Spelling suggestions: "subject:"khora"" "subject:"khomo""
1 |
An analysis of musanda as an institution within the Thulamela Local Municipality and the current South African public service delivery systemMadzivhandila, Muthuhadini Alfred 05 1900 (has links)
PhD (African Studies) / Centre for African Studies / The Thulamela Local Municipality is currently experiencing a plethora of public service delivery challenges. This often leads to court litigation and disputes with the institution of musanda. These public service delivery challenges, conflicts and court disputes in many cases leave the communities within the municipality deprived of basic services as a result of slow or a complete lack of service delivery.
musanda is a Venda word that refers to the place where the thovhele (king), khosikhulu (paramountcies), khosi (chiefs), gota (headman), mukoma (petty headman), vhakoma (queen mother), vhatanuni (wives), vhakololo (princes/princesses), khadzi and makhadzi (royal aunts), ndumi (king/chiefs’ brother) and the rest of this royal structure resides. As such it also refers to the institution of royal governance. The proposed study aims to analyse the place of musanda as an institution within public service delivery and within the whole process of decentralization of services in the Thulamela Municipality.
The study focuses mainly on the current public service delivery system of the government and the role of the institution of the musanda in that process. The basic service delivery system that receives direct attention falls under the Government Cluster, which covers Social Protection, and Community and Human Development. These divisions deal with Cooperative Governance and Traditional Affairs, Water and Sanitation, Human Settlements, Rural Development and Land Reform, Basic Education and Sports and Recreation. These are the services that are supposed to be rendered by municipalities. The analysis aims to determine musanda’s position in the whole process of providing the public services indicated above.
|
2 |
Tsenguluso ya mbambedzo ya thandululo ya thaidzo dza mafhungo a ṱhalano khoroni dza musanda na khothe dza muvhuso tshiṱirikini tsha vhembe, vunḓuni ḽa LimpopoNtshauba, Siwethu Thomas 12 1900 (has links)
In Venda with English abstract / Hei thyisisi i vhambedza thandululo ya thaidzo dza mafhungo a ṱhalano khoroni dza
musanda na khothe dza muvhuso. Saizwi Ndayotewa ya Riphabuḽiki ya Afrika
Tshipembe, mulayo 108 wa 1996, i tshi ṋea muṅwe na muṅwe pfanelo dza u shumisa
luambo lune a lu takalela, nyambo dzoṱhe dza tshiofisi dzi tea u shumiswa u lingana kha
thandululo ya thaidzo dza ṱhalano khoroni na khothe. Hei thyisisi i sumbedza nyambo
dza English na Afrikaans dzi dzone dzi re na mutsindo musi hu tshi itwa thandulululo ya
thaidzo dza ṱhalano ngeno luambo lwa Tshivenḓa na lwa vhaholefhali vha u pfa lu sa
pfali. Nga nnḓa ha u ḓiphina nga mbofholowo ya u shumisa Tshivenḓa sa luambo lwa
tshiofisi kha u amba, lu shumiswa zwenezwo fhedzi huna muṱalutshedzi wa khothe.
Ngauralo, hei thyisisi i khou ita khuwelelo ya uri tshifhinga tsho swika tsha uri muvhuso
u ṋee luambo lwa Tshivenḓa vhuiimo vhu eḓanaho na nyambo dza English na
Afrikaans na uri ulu luambo lu shumiswevho kha thandululo ya thaidzo dza mafhungo a
ṱhalano khothe dza muvhuso. / This thesis compares the conflict resolution in divorce discourse between traditional and
government courts. It argues that since the Constitution of the Republic of South Africa
Act no 108 of 1996 has given everyone the right to use the language of his or her
choice, all official languages must be used equitably in conflict resolutions in divorce
discourse in both traditional and government courts. Most of the Vhavenḓa, especially
the elderly, cannot speak more than one official language and this is relevant in conflict
resolution. This thesis contends that conflict resolution in divorce discourse is mainly
dominated by English and Afrikaans while Tshivenḓa as well as sign language is not
used. Instead of enjoying the freedom of utilizing Tshivenḓa as a spoken official
language as used by the court interpreter. Therefore, this thesis argues that time has
come that government courts accord equal status to all official languages and that
Tshivenḓa language should be utilized as English and Afrikaans in conflict resolution in
divorce discourse. / African languages / D. Litt. et Phil. (African Languages)
|
Page generated in 0.0405 seconds