Spelling suggestions: "subject:"língua pomerania"" "subject:"língua pomeranian""
1 |
Trabalho, Igreja e Boteco: Identidades em Transformação Entre Descendentes de Pomeranos do Espírito SantoFEHLBERG, J. 08 December 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T14:10:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
tese_2837_TESE FINAL_Jamily Fehlberg_PDF.pdf: 1409379 bytes, checksum: b5a358354cf265be89744218b4e34648 (MD5)
Previous issue date: 2011-12-08 / Descendentes de imigrantes pomeranos constituem maioria populacional no município de Santa Maria de Jetibá, na região serrana do Espírito Santo. Parte deles vive em relativo isolamento social em suas propriedades rurais, muitos trabalhando em sistema de agricultura familiar, e parte vive na sede do município, predominando o trabalho em atividades de comércio e outros serviços. Em seu cotidiano, diversos aspectos da cultura de origem foram preservados, inclusive a língua pomerana, após transcorrido quase um século e meio desde a chegada dos primeiros imigrantes. Ao longo do tempo os descendentes de pomeranos precisaram conviver, em diversas situações, com outros habitantes distintos quanto à formação cultural e que, em termos práticos, se consideravam como sendo os verdadeiros brasileiros. Dessa convivência e da adaptação que ela exigiu resultaram processos grupais de diferentes modalidades. Dependendo das condições concretas vividas, grupos de descendentes podem, por um lado, ter ampliado seu isolamento social ou, por outro, ter concretizado integração satisfatória com os demais moradores. Em função de eventos históricos - políticos, econômicos e culturais - com as quais se articulam esses processos, ocorreram oscilações na valorização de itens da cultura de origem (tanto entre descendentes como entre não-descendentes). Resultaram daí interferências diretas nas relações interpessoais e intergrupais, influenciando a forma como os descendentes se comparam com outros grupos, se auto-avaliam, percebem seu nível de identificação com o próprio grupo, identificam problemas a serem enfrentados na comunidade e elaboram planos para o futuro. O foco do presente estudo está em tais processos e em eventuais regularidades entre eles e o contexto de vida dos participantes do estudo, o que inclui: região que habitam, faixa etária, escolarização e grau de imersão na cultura e na língua pomeranas. Com tal objetivo, buscou-se, sempre considerando sexo, faixa etária e zona de moradia dos participantes, conhecer como eles descrevem diversos aspectos de seu cotidiano: trabalho, outras atividades cotidianas, arranjos familiares, configuração das moradias, religião, uso das línguas portuguesa e pomerana, práticas culturais pomeranas ainda adotadas, lazer, amizades, percepção de outros grupos, dificuldades da comunidade, perspectivas de futuro divisadas. Foram entrevistados trinta e seis descendentes de pomeranos, alguns sem domínio da língua portuguesa. Dezessete vivem na região rural (sete mulheres e dez homens dez na faixa etária 23/35 anos e sete na faixa 50/62 anos). Os outros dezenove vivem na sede do município (dez mulheres e nove homens onze na faixa etária 22/40 anos e oito na faixa 48/63 anos). Um aspecto inicial a destacar é o fato dos resultados terem proporcionado atualização de informações sobre a realidade em que vivem esses descendentes que permanecem na zona rural ou no núcleo urbano do município. Os resultados confirmaram também que muitas práticas culturais dos imigrantes pioneiros ainda são adotadas. Isto é mais evidente, em especial entre moradores do campo, nas seguintes esferas: uso extensivo da língua pomerana; alimentação baseada em receitas e produtos típicos; pouca informação e despreocupação em relação à saúde; taxa de suicídios elevada; forte vínculo com a religião luterana; envolvimento da comunidade nas cerimônias e festas de casamento; predomínio de escolha intra-étnica de parceiros amorosos; normas próprias de transmissão de bens; configuração tradicional típica das relações que articulam gênero, família e trabalho; e centralidade do trabalho na vida de cada família. Constatou-se também existência de baixa escolaridade, de prática rotineira de consumo abusivo de bebida alcoólica, e de vivência de experiências relacionadas a reações preconceituosas inter e intra-grupais - mais freqüentemente como alvo, mas também como agente. Tais constatações indicam tanto a força da herança cultural como o caráter incisivo das restrições que a comunidade viveu relativas à integração com outros grupos. Em vários desses aspectos os resultados diferem quando são comparados homens e mulheres, ou moradores do campo e moradores da cidade, ou participantes jovens e idosos. Como esse conjunto de elementos pode ter atuado na construção da identidade social dos descendentes e como permanece atuando na atualização dessa identidade constituem indagações que a análise dos dados buscou contemplar.
|
2 |
Análise sociolinguística da manutenção da língua pomerana em Santa Maria de Jetibá, Espírito SantoBremenkamp, Elizana Schaffel 04 July 2014 (has links)
Submitted by Elizabete Silva (elizabete.silva@ufes.br) on 2015-08-17T19:11:52Z
No. of bitstreams: 2
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
Analise sociolinguística da manutenção da língua pomerana em Santa Maria de Jetibá, Espírito Santo.pdf: 4207015 bytes, checksum: 96023234c06b420803af71a1dc469899 (MD5) / Approved for entry into archive by Morgana Andrade (morgana.andrade@ufes.br) on 2016-01-05T14:12:48Z (GMT) No. of bitstreams: 2
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
Analise sociolinguística da manutenção da língua pomerana em Santa Maria de Jetibá, Espírito Santo.pdf: 4207015 bytes, checksum: 96023234c06b420803af71a1dc469899 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-01-05T14:12:48Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
Analise sociolinguística da manutenção da língua pomerana em Santa Maria de Jetibá, Espírito Santo.pdf: 4207015 bytes, checksum: 96023234c06b420803af71a1dc469899 (MD5)
Previous issue date: 2014 / FAPES / Esta dissertação investiga o processo de manutenção da língua pomerana no
município de Santa Maria de Jetibá, Espírito Santo, considerado o mais pomerano
do estado (PMSMJ, 2013). Primeiramente, registra-se a história dessa imigração.
Depois, traz-se uma caracterização sociolinguística da comunidade pomerana santamariense.
Para tanto, mostra-se o repertório linguístico da comunidade em estudo;
discutem-se as atitudes e a lealdade do grupo em relação às línguas pomerana e
portuguesa, a fim de verificar seu status frente aos falantes; abordam-se os
domínios e as funções sociais desempenhadas pelas línguas oficial e de imigração;
verifica-se o bilinguismo pomerano/português, com o intuito de entender se é estável
ou visa à subtração da língua minoritária; entende-se a formação das redes sociais;
e discute-se a identidade étnica dos pomeranos. Por fim, analisa-se a manutenção
do pomerano por 150 anos, na tentativa de elucidar os fatores da manutenção e
aclarar seu grau de vitalidade. Este estudo insere-se na área da Sociolinguística,
especificamente, nos estudos de Contato Linguístico. Portanto, aborda-se um leque
variado, mas complementar, de temas sociolinguísticos e, vale-se, também, de
constructos teóricos da antropologia, que são identidade, etnicidade e redes sociais.
De acordo com a tradição sociolinguística, as línguas de imigração estão,
geralmente, fadadas à extinção na terceira geração de descendentes de imigrantes -
a Lei da Terceira Geração; mas, embora raras, existem exceções. Há inúmeros
fatores que atuam sobre os processos de manutenção/substituição linguística e daí
deriva-se sua complexidade: os mesmos fatores, na mesma direcionalidade, podem
favorecer ambas as ocorrências. Sendo assim, cada caso deve ser tomado por si e
ser estudado no contexto da sociedade na qual se insere. Além de todo esse
aparato bibliográfico, este estudo se vale da abordagem qualitativa, que permite uma
análise mais reveladora das entrevistas feitas com descendentes de pomeranos, e
da Observação Participante. Os resultados, demonstrados através de gráficos,
tabelas estatísticas e da análise interpretativa de excertos de entrevistas,
evidenciam que a comunidade pomerana santa-mariense é bilíngue em 85%. Os
informantes com mais de 55 anos de idade, quando muito, têm habilidades
receptivas em português, e sua competência nesta língua não chega aos 20%. Já os
mais novos têm habilidades receptivas e produtivas em português, que chegam a
100%, e, em pomerano, de 72,7%. As mulheres e aqueles com mais de 8 anos de
escolaridade mostram-se mais próximos da língua oficial. No entanto, a comunidade
se mostra altamente solidária ao bilinguismo. O grupo II, que compreende os
indivíduos entre 14 e 30 anos, reflete os piores índices em relação ao pomerano.
Isso porque é um grupo instável emocionalmente e bastante afetado pelo
preconceito linguístico, bem como pelo mercado linguístico. Quanto aos domínios e
as funções sociais, as análises apontam para um alto grau de bilinguismo em quase
todas as funções e âmbitos. Esse alto nível de bilinguismo se dá, inclusive, porque a
comunidade é bilíngue precoce simultânea equilibrada. Diante desses resultados,
mostramos que o momento atual requer atenção e cuidado para com o repasse da
língua pomerana no âmbito da família. Entretanto, não foram encontradas
evidências de um processo de substituição eminente. / This dissertation investigates the process of maintaining the Pomeranian language in
the municipality of Santa Maria de Jetibá, Espírito Santo, considered the most
Pomeranian in the State ( PMSMJ , 2013 ) . First of all, the history of immigration is
registered. Then it brings a sociolinguistic characterization of “santa-mariense”
Pomeranian community. To do so, it is shown the linguistic repertoire of the
community in study; discusses the attitudes and loyalty of the group in relation to the
Pomeranian and Portuguese in order to check their status towards speakers; the
domination and social functions performed by the official languages and immigration
are addressed; there is a Pomeranian/Portuguese bilingualism in order to understand
whether if it is stable or it aims the subtraction of the minority language; it means the
formation of social networks; and discusses the ethnic identity of Pomeranians.
Finally, we analyze the maintenance of Pomeranian for 150 years in an attempt to
elucidate the factors maintaining and clarifying its degree of vitality. This study
belongs to the sociolinguistics field, specifically in studies of Language Contact.
Therefore, it approaches a wide range, but complementary to sociolinguistic themes
and also of theoretical constructs of anthropology, which are identity, ethnicity and
social networks. According to the sociolinguistic tradition, the languages of
immigration are usually doomed to extinction in the third generation descendants of
immigrants - the Third Generation Law; but although rare, there are exceptions.
There are numerous factors that influence the processes of language
maintenance/replacement and then it derives its complexity: the same factors, in the
same directionality, it may favor both incidents. Thus, each case must be taken into
consideration and be studied in the context of the society in which it operates.
Besides all the bibliographic apparatus, this study makes use of qualitative approach,
which allows a more revealing analysis of interviews with Pomeranians descendants
and of the Participants Observation. The results, demonstrated through charts,
statistical tables and interpretative analysis of excerpts from interviews shows that
the Pomeranian community "santa-mariense" is bilingual in 85%. Interviewed people
over 55 years old, have receptive skills in Portuguese, and their competence in this
language does not reach 2% . Although, the youngers are more receptive and have
productive skills in Portuguese, that reach 100%, and in Pomeranian 72.7% . Women
and those with more than 8 years of scholarity are closest to the official language.
However, the community shows highly supportive of bilingualism. The second group,
between 14-30 years old, reflects the worst rates in relation to the Pomeranian
language. This is because its an unstable group and quite emotionally affected by the
language prejudice, as well as the linguistic market. Regarding the domains and
social functions, the analyzes indicate a high degree of bilingualism in almost all
functions and scope This high level of bilingualism occurs, since this community is
early simultaneous bilingual balanced . Given these results, we show that the present
moment requires attention and care for the transfer of the Pomeranian language
within the family. However, no evidence of an imminent replacement process were
found .
|
3 |
Crenças Linguísticas de descendentes de pomeranos em três localidades paranaenses / Beliefs and linguistic attitudes of pomeran descendants from three cities of ParanáHitz, Nilse Dockhorn 20 December 2017 (has links)
Submitted by Edineia Teixeira (edineia.teixeira@unioeste.br) on 2018-04-12T14:54:40Z
No. of bitstreams: 2
Nilse_Hitz2017.pdf: 3544267 bytes, checksum: 62f92fa2d981639f93bc34c68ae3c81e (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-04-12T14:54:40Z (GMT). No. of bitstreams: 2
Nilse_Hitz2017.pdf: 3544267 bytes, checksum: 62f92fa2d981639f93bc34c68ae3c81e (MD5)
license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Previous issue date: 2017-12-20 / This thesis presents the linguistic beliefs and attitudes of Pomeranian descendants from three cities in the state of Paraná: Cidade Gaúcha, Marechal Cândido Rondon and Nova Santa Rosa. These localities present an interdependent and heterogeneous sociolinguistic picture, due to the presence of migrants of different ethnic groups. It was sought to inquire the linguistic beliefs and attitudes in this context of languages in contact of the descendants of Pomeran migrants who came to Paraná from Rio Grande do Sul in 1950, with a peculiar historical and linguistic reality preserved in Brazil. The Pomeranian immigrant is of Germanic origin, lived in the Baltic Sea region, north of the present Germany country and part of Poland country. At the time of immigration (1851), Pomerani was a province of Prussia, so the immigration of this people predates the formation of the German Empire (1871). In 1945, after World War II, Pomerania was extinguished; this territory was located between Germany and Poland. This research is based on Pluridimensional Dialectology (THUN, 2005; 2009), Sociolinguistics (CALVET, 2002; LABOV, 2008) and Social Psychology (LAMBERT and LAMBERT, 1975; BEM, 1973; LÓPEZ MORALES, 1989). This research based on the assumption that language and ethnic identity are related, and therefore, the Pomeranian respondents’ beliefs and attitudes reflect their condition in relation to the ethnic group itself. The corpus was collected with the application of an interview to eight Pomeranian informants from each locality, selected according to the following variables: a) two generations: generation I from to 25 to 50 years and generation II from 55 years; b) of both sexes, two women and two men of each generation. Semi structured interview based on sociolinguistic and dialectological research, adapted to the sociolinguistic and cultural reality of the interviewed Pomeranians. There are specific questions to assess the informants’ beliefs and language attitudes regarding the Pomeranian linguistic identity. This analysis of the corpus welcomed the mentalist approach, which comprises the attitude as a behavioral action of positive or negative valuation; understanding that the highest valuation is the belief, because it contains the three components that are associated with the attitude. The cognitive, the affective and the conative. The results indicate, in general, positive attitudes and prestige in relation to their ethnic language. There were also a very small number of informants with manifestations of prejudice based on stereotyped, culturally socialized views. The localities present differences in the manifestations between one and anther, since each one presents geographical and socio-historical factors that interfere in the use or abandonment, even, of the Pomeranian language after almost two centuries of the immigration. / Esta tese apresenta as crenças e atitudes linguísticas de descendentes pomeranos de três cidades paranaenses: Cidade Gaúcha, no Noroeste do Estado do Paraná, Marechal Cândido Rondon e Nova Santa Rosa na região Oeste do Estado. Essas localidades apresentam um quadro sociolinguístico interdependente e heterogêneo, devido à presença de migrantes de diferentes etnias. Buscou-se inquirir as crenças e as atitudes linguísticas nesse contexto de línguas em contato dos descendestes de migrantes pomeranos que vieram para o Paraná a partir de 1950, com uma realidade histórica e linguística peculiar que se preservou, em boa parte, no Brasil. O imigrante pomerano é de origem germânica, vivia na região do Mar Báltico, norte da atual Alemanha e parte da Polônia. Na época da imigração (1851), a Pomerânia era uma província da Prússia; portanto, a imigração desse povo é anterior à formação do Império Alemão (1871). Em 1945, após a Segunda Guerra Mundial, a Pomerânia foi extinta, seu território foi rateado entre a Alemanha e a Polônia e desapareceu do mapa. Dentro dessa temática, esta pesquisa tem como base a Dialetologia pluridimensional (THUN, 2005; 2009), a Sociolinguística (CALVET, 2002; LABOV, 2008) e a Psicologia Social (LAMBERT; LAMBERT, 1975; BEM, 1973; LÓPEZ MORALES, H, 1989), partindo do pressuposto de que a língua e a identidade étnica estão relacionadas e, por conseguinte, as crenças e as atitudes dos entrevistados pomeranos refletem sua condição com relação ao próprio grupo étnico, migrantes do Rio Grande do Sul. O corpus foi coletado com a aplicação de uma entrevista a oito informantes pomeranos de cada localidade, selecionados de acordo com as seguintes variáveis: a) duas gerações: geração I de 25 a 50 anos e geração II a partir de 55 anos; b) os dois sexos, duas mulheres e dois homens de cada geração. A entrevista teve um roteiro semiestruturado elaborado com base em critérios próprios da pesquisa sociolinguística e dialetológica, adaptados à realidade sociolinguística e cultural dos entrevistados pomeranos. Há perguntas específicas para avaliar as crenças e as atitudes linguísticas dos informantes com relação à identidade linguística pomerana. A análise do corpus acolheu a abordagem mentalista, que compreende a atitude como uma ação comportamental de valoração positiva ou negativa; entendendo que a valoração maior é a crença, pois contém os três componentes que são associados à atitude: o cognitivo, o afetivo e o conativo. Os resultados apontaram, de modo geral, atitudes positivas, de prestígio dos informantes em relação a sua língua étnica. Houve, também, um número bem reduzido de informantes com manifestações de preconceito fundadas em visões estereotipadas, culturalmente socializadas. As localidades apresentam diferenças nas manifestações entre uma e outra, pois cada uma apresenta fatores geográficos e sócio-históricos que interferem no uso ou abandono, ainda, da língua pomerana depois de quase dois séculos da imigração.
|
4 |
Revitalização de línguas minoritárias em contextos plurilíngues : o Pomerano em contato com o PortuguêsSouza, Luana Cyntia dos Santos January 2017 (has links)
O presente estudo tem como tema a manutenção e/ou revitalização de línguas minoritárias, tomando por base dois contextos de comunidades de imigração pomerana, Santa Maria de Jetibá (ES) e Canguçu (RS). São objetivos do estudo (1) compreender os fatores que determinam a dinâmica de manutenção e/ou substituição de uma língua minoritária e (2) entender as medidas ou ações de intervenção que buscam manter e/ou revitalizar a língua pomerana com base nos fatores anteriormente identificados. Com isso, busca-se responder às seguintes perguntas de pesquisa: (1) Quais fatores motivam os falantes ao uso e manutenção da língua minoritária de imigração? (2) Como se pode intervir no processo de perda e substituição linguística, a fim de manter e/ou revitalizar uma língua minoritária? (3) Em que medida as políticas linguísticas contribuem para esse processo e incorporam em suas ações medidas educativas de promoção do pomerano como patrimônio cultural imaterial? (4) Como são significadas ou percebidas essas políticas pelos falantes e não falantes de pomerano? Em outras palavras, essas políticas incluem ou excluem membros da comunidade em sua totalidade? (5) A quem deve se dirigir essa política linguística de revitalização da língua minoritária? Para responder a estas perguntas, torna-se imprescindível combinar pressupostos teóricos da área de política linguística com métodos de análise e interpretação da sociolinguística de estudo do plurilinguismo e de contatos linguísticos. A análise comparativa dos dois contextos selecionados segue o princípio da pluridimensionalidade (cf. THUN, 1998), considerando para isso o comportamento linguístico de grupos etários distintos (dimensão diageracional), com nível de escolaridade mais baixo ou mais elevado (dimensão diastrática), falantes e não-falantes de pomerano (dimensão dialingual), em diferentes situações e práticas sociais (dimensão diafásica), além da observação participante, incluindo anotações em diário de campo. Nesse modelo, a variável a ser analisada aqui é o <uso ou não uso da língua minoritária>, sobre a qual recai a interpretação a ser feita neste estudo em relação às perguntas de pesquisa colocadas. Como variantes possíveis de serem registradas nos dois contextos em estudo, podemos considerar os “estados de manutenção da língua” previstos no documento da UNESCO (2013) e no modelo de Edwards (1992), além de observações e acréscimos sugeridos com base nos resultados do presente estudo. Esses resultados apontam que ainda há um alto grau de manutenção da língua pomerana nas localidades em estudo. Entretanto, apesar do estado atual da língua ainda ser bastante presente nos diversos âmbitos da comunidade, como o comércio, os espaços da igreja, dentre outros, a língua pomerana encontra-se em um contínuo crescente de perda linguística e substituição para o monolinguismo em português. A maior problemática recai na transmissão diageracional da língua materna para as gerações mais novas (GI), as entrevistas e a observação in loco comprovam as dificuldades de ensinar a língua pomerana em casa, fator que é agravado por uma escolarização excludente, que não problematiza a conscientização linguística (language awareness) dos indivíduos falantes e não falantes de pomerano. Nesse aspecto, uma política linguística de revitalização, principalmente, para a geração jovem, futuros pais, que reconheça a centralidade da família na manutenção da língua de imigração, se mostra urgente em ambas as localidades analisadas. Para abrigar as diferenças locais, ou seja, a diversidade e a pluralidade aí existente, o caminho que, a partir da pesquisa, se oferece como o mais eficaz e conciliador parece ser o de uma identidade plural e de uma política que defenda uma postura plural, em que os benefícios do plurilinguismo se coloquem à frente da defesa de línguas em particular. / The subject of the present study aims to discuss the maintenance and/or revitalization of minority languages, based on the examination of two cases of Pomeranian immigration communities in two different contexts, Santa Maria do Jetibá (ES) and Canguçu (RS). The purpose of this study is (1) to comprehend the factors that determine the maintenance and/or substitution of a minority language’s dynamic and (2) to understand the intervention steps or actions that preserve and/or revitalize the Pomeranian language, based on the facts previously mentioned. Therefore, it is pertinent to respond the following research questions: (1) Which factors motivate the speakers to the usage and maintenance of an immigrant minority language? (2) How can one interfere in the process of linguistics loss and substitution, in order to preserve and/or revitalize a minority language? (3) In what level the linguistics policies contribute to this process and incorporate to their actions educational steps that promote the Pomeranian as intangible cultural heritage? (4) How are these policies perceived by speakers and non-Pomeranian speakers? In other words, does these policies include or exclude the community members in their totality? (5) To whom this minority language’s revitalization linguistics policy must be directed? To respond to these questions it is indispensable to combine linguistics policy field’s theoretical assumptions to sociolinguistics interpretation and analysis’ methods of plurilingualism study and linguistic contacts. The comparative analysis of the two selected contexts follow the multidimensionality principle (cf. THUN, 1998), considering, therefore, the linguistic behaviour of different age groups (diagenerational dimension), with lower or higher educational level (diastratical dimension), speakers or non-Pomeranian speakers (dialingual dimension), in distinct situations and social practices (diaphasic dimension), in addition to the participant observation, including field notes. In this model, the variable to be analyzed is the <use or non use of the minority language>, over which lies the interpretation to be made in this study, taking into account the research questions previously presented. As possible variants to be registered in the two given contexts, we could consider consider the "states of language maintenance" foreseen in the UNESCO’s document (2013) and Edwards model (1922), as well as the observations and additions suggested based on the results of the present study. These results indicate that there is still a high degree of maintenance of the Pomeranian language in the study sites. However, although the current state of the language is still very present in the various spheres of the community, such as commerce, church spaces, among others, the Pomeranian language is in a growing continuum of linguistic loss and substitution for monolingualism in Portuguese. The main problems are in the diagenerational transmission of the mother tongue to the younger generations (G1), interviews and on-site observation prove the difficulties of teaching the Pomeranian language at home, a factor that is aggravated by an exclusionary schooling, which does not problematize the linguistic awareness of speaking and non-Pomeranian speakers. In this aspect, a revitalization language policy, mainly for the younger generation, future parents, is urgent in both locations focus the research. Revitalization actions that give importance to the importance of the family for the maintenance of the immigrant language, is from the recognition of its plural identity and a policy that defends a plural position that emphasizes the benefits of plurilingualism.
|
5 |
Revitalização de línguas minoritárias em contextos plurilíngues : o Pomerano em contato com o PortuguêsSouza, Luana Cyntia dos Santos January 2017 (has links)
O presente estudo tem como tema a manutenção e/ou revitalização de línguas minoritárias, tomando por base dois contextos de comunidades de imigração pomerana, Santa Maria de Jetibá (ES) e Canguçu (RS). São objetivos do estudo (1) compreender os fatores que determinam a dinâmica de manutenção e/ou substituição de uma língua minoritária e (2) entender as medidas ou ações de intervenção que buscam manter e/ou revitalizar a língua pomerana com base nos fatores anteriormente identificados. Com isso, busca-se responder às seguintes perguntas de pesquisa: (1) Quais fatores motivam os falantes ao uso e manutenção da língua minoritária de imigração? (2) Como se pode intervir no processo de perda e substituição linguística, a fim de manter e/ou revitalizar uma língua minoritária? (3) Em que medida as políticas linguísticas contribuem para esse processo e incorporam em suas ações medidas educativas de promoção do pomerano como patrimônio cultural imaterial? (4) Como são significadas ou percebidas essas políticas pelos falantes e não falantes de pomerano? Em outras palavras, essas políticas incluem ou excluem membros da comunidade em sua totalidade? (5) A quem deve se dirigir essa política linguística de revitalização da língua minoritária? Para responder a estas perguntas, torna-se imprescindível combinar pressupostos teóricos da área de política linguística com métodos de análise e interpretação da sociolinguística de estudo do plurilinguismo e de contatos linguísticos. A análise comparativa dos dois contextos selecionados segue o princípio da pluridimensionalidade (cf. THUN, 1998), considerando para isso o comportamento linguístico de grupos etários distintos (dimensão diageracional), com nível de escolaridade mais baixo ou mais elevado (dimensão diastrática), falantes e não-falantes de pomerano (dimensão dialingual), em diferentes situações e práticas sociais (dimensão diafásica), além da observação participante, incluindo anotações em diário de campo. Nesse modelo, a variável a ser analisada aqui é o <uso ou não uso da língua minoritária>, sobre a qual recai a interpretação a ser feita neste estudo em relação às perguntas de pesquisa colocadas. Como variantes possíveis de serem registradas nos dois contextos em estudo, podemos considerar os “estados de manutenção da língua” previstos no documento da UNESCO (2013) e no modelo de Edwards (1992), além de observações e acréscimos sugeridos com base nos resultados do presente estudo. Esses resultados apontam que ainda há um alto grau de manutenção da língua pomerana nas localidades em estudo. Entretanto, apesar do estado atual da língua ainda ser bastante presente nos diversos âmbitos da comunidade, como o comércio, os espaços da igreja, dentre outros, a língua pomerana encontra-se em um contínuo crescente de perda linguística e substituição para o monolinguismo em português. A maior problemática recai na transmissão diageracional da língua materna para as gerações mais novas (GI), as entrevistas e a observação in loco comprovam as dificuldades de ensinar a língua pomerana em casa, fator que é agravado por uma escolarização excludente, que não problematiza a conscientização linguística (language awareness) dos indivíduos falantes e não falantes de pomerano. Nesse aspecto, uma política linguística de revitalização, principalmente, para a geração jovem, futuros pais, que reconheça a centralidade da família na manutenção da língua de imigração, se mostra urgente em ambas as localidades analisadas. Para abrigar as diferenças locais, ou seja, a diversidade e a pluralidade aí existente, o caminho que, a partir da pesquisa, se oferece como o mais eficaz e conciliador parece ser o de uma identidade plural e de uma política que defenda uma postura plural, em que os benefícios do plurilinguismo se coloquem à frente da defesa de línguas em particular. / The subject of the present study aims to discuss the maintenance and/or revitalization of minority languages, based on the examination of two cases of Pomeranian immigration communities in two different contexts, Santa Maria do Jetibá (ES) and Canguçu (RS). The purpose of this study is (1) to comprehend the factors that determine the maintenance and/or substitution of a minority language’s dynamic and (2) to understand the intervention steps or actions that preserve and/or revitalize the Pomeranian language, based on the facts previously mentioned. Therefore, it is pertinent to respond the following research questions: (1) Which factors motivate the speakers to the usage and maintenance of an immigrant minority language? (2) How can one interfere in the process of linguistics loss and substitution, in order to preserve and/or revitalize a minority language? (3) In what level the linguistics policies contribute to this process and incorporate to their actions educational steps that promote the Pomeranian as intangible cultural heritage? (4) How are these policies perceived by speakers and non-Pomeranian speakers? In other words, does these policies include or exclude the community members in their totality? (5) To whom this minority language’s revitalization linguistics policy must be directed? To respond to these questions it is indispensable to combine linguistics policy field’s theoretical assumptions to sociolinguistics interpretation and analysis’ methods of plurilingualism study and linguistic contacts. The comparative analysis of the two selected contexts follow the multidimensionality principle (cf. THUN, 1998), considering, therefore, the linguistic behaviour of different age groups (diagenerational dimension), with lower or higher educational level (diastratical dimension), speakers or non-Pomeranian speakers (dialingual dimension), in distinct situations and social practices (diaphasic dimension), in addition to the participant observation, including field notes. In this model, the variable to be analyzed is the <use or non use of the minority language>, over which lies the interpretation to be made in this study, taking into account the research questions previously presented. As possible variants to be registered in the two given contexts, we could consider consider the "states of language maintenance" foreseen in the UNESCO’s document (2013) and Edwards model (1922), as well as the observations and additions suggested based on the results of the present study. These results indicate that there is still a high degree of maintenance of the Pomeranian language in the study sites. However, although the current state of the language is still very present in the various spheres of the community, such as commerce, church spaces, among others, the Pomeranian language is in a growing continuum of linguistic loss and substitution for monolingualism in Portuguese. The main problems are in the diagenerational transmission of the mother tongue to the younger generations (G1), interviews and on-site observation prove the difficulties of teaching the Pomeranian language at home, a factor that is aggravated by an exclusionary schooling, which does not problematize the linguistic awareness of speaking and non-Pomeranian speakers. In this aspect, a revitalization language policy, mainly for the younger generation, future parents, is urgent in both locations focus the research. Revitalization actions that give importance to the importance of the family for the maintenance of the immigrant language, is from the recognition of its plural identity and a policy that defends a plural position that emphasizes the benefits of plurilingualism.
|
6 |
Revitalização de línguas minoritárias em contextos plurilíngues : o Pomerano em contato com o PortuguêsSouza, Luana Cyntia dos Santos January 2017 (has links)
O presente estudo tem como tema a manutenção e/ou revitalização de línguas minoritárias, tomando por base dois contextos de comunidades de imigração pomerana, Santa Maria de Jetibá (ES) e Canguçu (RS). São objetivos do estudo (1) compreender os fatores que determinam a dinâmica de manutenção e/ou substituição de uma língua minoritária e (2) entender as medidas ou ações de intervenção que buscam manter e/ou revitalizar a língua pomerana com base nos fatores anteriormente identificados. Com isso, busca-se responder às seguintes perguntas de pesquisa: (1) Quais fatores motivam os falantes ao uso e manutenção da língua minoritária de imigração? (2) Como se pode intervir no processo de perda e substituição linguística, a fim de manter e/ou revitalizar uma língua minoritária? (3) Em que medida as políticas linguísticas contribuem para esse processo e incorporam em suas ações medidas educativas de promoção do pomerano como patrimônio cultural imaterial? (4) Como são significadas ou percebidas essas políticas pelos falantes e não falantes de pomerano? Em outras palavras, essas políticas incluem ou excluem membros da comunidade em sua totalidade? (5) A quem deve se dirigir essa política linguística de revitalização da língua minoritária? Para responder a estas perguntas, torna-se imprescindível combinar pressupostos teóricos da área de política linguística com métodos de análise e interpretação da sociolinguística de estudo do plurilinguismo e de contatos linguísticos. A análise comparativa dos dois contextos selecionados segue o princípio da pluridimensionalidade (cf. THUN, 1998), considerando para isso o comportamento linguístico de grupos etários distintos (dimensão diageracional), com nível de escolaridade mais baixo ou mais elevado (dimensão diastrática), falantes e não-falantes de pomerano (dimensão dialingual), em diferentes situações e práticas sociais (dimensão diafásica), além da observação participante, incluindo anotações em diário de campo. Nesse modelo, a variável a ser analisada aqui é o <uso ou não uso da língua minoritária>, sobre a qual recai a interpretação a ser feita neste estudo em relação às perguntas de pesquisa colocadas. Como variantes possíveis de serem registradas nos dois contextos em estudo, podemos considerar os “estados de manutenção da língua” previstos no documento da UNESCO (2013) e no modelo de Edwards (1992), além de observações e acréscimos sugeridos com base nos resultados do presente estudo. Esses resultados apontam que ainda há um alto grau de manutenção da língua pomerana nas localidades em estudo. Entretanto, apesar do estado atual da língua ainda ser bastante presente nos diversos âmbitos da comunidade, como o comércio, os espaços da igreja, dentre outros, a língua pomerana encontra-se em um contínuo crescente de perda linguística e substituição para o monolinguismo em português. A maior problemática recai na transmissão diageracional da língua materna para as gerações mais novas (GI), as entrevistas e a observação in loco comprovam as dificuldades de ensinar a língua pomerana em casa, fator que é agravado por uma escolarização excludente, que não problematiza a conscientização linguística (language awareness) dos indivíduos falantes e não falantes de pomerano. Nesse aspecto, uma política linguística de revitalização, principalmente, para a geração jovem, futuros pais, que reconheça a centralidade da família na manutenção da língua de imigração, se mostra urgente em ambas as localidades analisadas. Para abrigar as diferenças locais, ou seja, a diversidade e a pluralidade aí existente, o caminho que, a partir da pesquisa, se oferece como o mais eficaz e conciliador parece ser o de uma identidade plural e de uma política que defenda uma postura plural, em que os benefícios do plurilinguismo se coloquem à frente da defesa de línguas em particular. / The subject of the present study aims to discuss the maintenance and/or revitalization of minority languages, based on the examination of two cases of Pomeranian immigration communities in two different contexts, Santa Maria do Jetibá (ES) and Canguçu (RS). The purpose of this study is (1) to comprehend the factors that determine the maintenance and/or substitution of a minority language’s dynamic and (2) to understand the intervention steps or actions that preserve and/or revitalize the Pomeranian language, based on the facts previously mentioned. Therefore, it is pertinent to respond the following research questions: (1) Which factors motivate the speakers to the usage and maintenance of an immigrant minority language? (2) How can one interfere in the process of linguistics loss and substitution, in order to preserve and/or revitalize a minority language? (3) In what level the linguistics policies contribute to this process and incorporate to their actions educational steps that promote the Pomeranian as intangible cultural heritage? (4) How are these policies perceived by speakers and non-Pomeranian speakers? In other words, does these policies include or exclude the community members in their totality? (5) To whom this minority language’s revitalization linguistics policy must be directed? To respond to these questions it is indispensable to combine linguistics policy field’s theoretical assumptions to sociolinguistics interpretation and analysis’ methods of plurilingualism study and linguistic contacts. The comparative analysis of the two selected contexts follow the multidimensionality principle (cf. THUN, 1998), considering, therefore, the linguistic behaviour of different age groups (diagenerational dimension), with lower or higher educational level (diastratical dimension), speakers or non-Pomeranian speakers (dialingual dimension), in distinct situations and social practices (diaphasic dimension), in addition to the participant observation, including field notes. In this model, the variable to be analyzed is the <use or non use of the minority language>, over which lies the interpretation to be made in this study, taking into account the research questions previously presented. As possible variants to be registered in the two given contexts, we could consider consider the "states of language maintenance" foreseen in the UNESCO’s document (2013) and Edwards model (1922), as well as the observations and additions suggested based on the results of the present study. These results indicate that there is still a high degree of maintenance of the Pomeranian language in the study sites. However, although the current state of the language is still very present in the various spheres of the community, such as commerce, church spaces, among others, the Pomeranian language is in a growing continuum of linguistic loss and substitution for monolingualism in Portuguese. The main problems are in the diagenerational transmission of the mother tongue to the younger generations (G1), interviews and on-site observation prove the difficulties of teaching the Pomeranian language at home, a factor that is aggravated by an exclusionary schooling, which does not problematize the linguistic awareness of speaking and non-Pomeranian speakers. In this aspect, a revitalization language policy, mainly for the younger generation, future parents, is urgent in both locations focus the research. Revitalization actions that give importance to the importance of the family for the maintenance of the immigrant language, is from the recognition of its plural identity and a policy that defends a plural position that emphasizes the benefits of plurilingualism.
|
Page generated in 0.0872 seconds