• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 152
  • 42
  • 5
  • 4
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 213
  • 213
  • 150
  • 139
  • 99
  • 62
  • 57
  • 40
  • 37
  • 31
  • 26
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Poétique de la question chez Raymond Queneau : le cas des jeunes filles

Rioux, Dominique January 2006 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
2

Le récit de rêve surréaliste ou la révolution d'un genre

Boucher, Marie-Ève January 2006 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
3

L'évolution de la littérature socio-politique de l'Iran sous l'influence de la langue et de la littérature françaises (1900-1935) / The evolution of the socio-political literature of Iran under the influence of French language and literature (1900-1935)

Shamsi Bidrouni, Tahereh 23 February 2012 (has links)
Cette thèse a pour objet les relations littéraires entre la France et la Perse, à l'époque de l'Etat Qâjâr. Elle comporte trois parties. La première étudie les relations politiques et leur évolution historique, en particulier à partir du moment où elles recommencèrent à l'époque de Fath Ali Châh Qâjâr et de Napoléon Bonaparte. Plus tard, elles évoluèrent avec l'influence des écoles missionnaires, avec l'envoi de nombreux étudiants en France et la création, par les iraniens, d'écoles comme Dâr ol-Fonun (école polytechnique) et Dâr ot-Tardjomeh (école de traduction). La deuxième partie envisage l'évolution générale de la littérature persane sous l'influence des traductions d'ouvrages européens. Tendant vers une plus grande simplicité de la prose, la littérature socio-politique persane est née vers la deuxième moitié du XIXe siècle grâce à certains écrivains comme Zeyn ol-Abedin Maragheï, Abdorrahim Najjar Tabrizi, Ali Akbar Dehkhoda, Akhond Zadeh, Seyyed Achrafaddin Qazvini (Guilani), etc. La troisième partie s'attache au recueil Yeki boud o yéki naboud (il était une fois), de l?écrivain Djamalzadeh qui, influencé à la fois par la littérature classique persane ainsi que deux écrivains européens (Gobineau et Morier), ouvrit à la qésséh millénaire persane une nouvelle voie. Ceci lui permit d'aborder des thèmes socio-politiques et de traiter des questions qui se posaient réellement à la société. La thèse est une contribution à l'histoire littéraire iranienne, à l'histoire des relations littéraires avec la France, mais aussi à la réflexion concernant la réception créative de toute influence étrangère sur une littérature nationale à l'époque contemporaine / The topic of my dissertation talks about the literal relations between France and Persia during the era of Qâjâr kingdom. This dissertation comprises three parts. The first part studies the political relations and their historical evaluation, particularly a the time of these political relations resuming at the time of Fath Ali Châh Qâjâr and the Napoléon Bonaparte. Later on, they developed under the influence of missionary schools, sending many students to France and the establishing of schools like Dar-l Fonun (Polytechnic) and Dar-ot Tardjomeh (school of translation) by the Iranians. The second part considers the general development of Persian literature under the influence of the European book's translation into Farsi. Tending towards greater simplicity of the prose literature, sociopolitical Persian literature was born around the second half of the nineteenth century by some writers under the names of : Maragheï, Abdorrahim Najjar Tabrizi, Ali Akbar Dehkhoda, Akhond Zadeh, Seyyed Achrafaddin Qazvini (Guilani), etc. The third part is devoted to Buddhist compilation Yeki o Yeki naboud (Once upon a time), written by Djamalzadeh who, influenced by both Persian classical literature as well as two European writers (Gobineau and Morier), opened a new chapter to the Al qésséh Persian millennium. This issue gave him further room to scrutinize socio-political themes and to cover questions being asked about the society. The dissertation is a contribution to the history of Iran, the history of literal relations with that of France, as well as the creative thoughts in terms of the reception of the foreign influence on the national literature in modern times
4

La présence du français en Arabie : les revues culturelles saoudiennes / The presence of French in Saudi : saudi cultural magazines

Almalki, Ali 09 February 2015 (has links)
Cette étude s’intéresse à la présence du fait francophone en Arabie saoudite. Elle débute par un retour sur les relations entre les deux pays à partir de la campagne d’Égypte jusqu’à nos jours. Ces relations furent enrichies par les récits des voyageurs français. L’influence des faits historiques sur le fait francophone et sur l’enseignement du français est ainsi mise en valeur, ainsi que la représentation de la France et de sa langue dans les écrits du Royaume et dans l’opinion des Saoudiens. Cette thèse détaille également les spécificités du milieu culturel saoudien qui vont de la censure aux élites littéraires et au combat pour la modernité. Cette première approche démontre que la présence du français au Royaume fut tributaire d’événements essentiellement politiques. L’intérêt s’est ensuite porté aux revues culturelles saoudiennes. Cinq de ces revues ont été choisies pour leurs couvertures spatiales et temporelles : al-Manhal, Qãfilat al-zayt, al-Maǧalla al-ʿarabiyya, Qawāfil et Nawāfiḏ. Les deux revues al-Manhal et al-Maǧalla al-ʿarabiyya ont été particulièrement attentives à leurs débuts à la littérature française classique, alors que la revue Qãfilat al-zayt portait davantage attention à la littérature d’expression anglaise. Qawāfil et Nawāfiḏ, plus récentes, publièrent en conséquence des textes parfois contemporains. Cette thèse se conclut par une analyse critique de la traduction de deux textes français publiés dans les revues saoudiennes : le poème Le Lac de Lamartine et la nouvelle La fin de Marko Kraliévitch de Marguerite Yourcenar, où l’influence des spécificités culturelles saoudiennes sur les choix en traductologie est analysée. / This thesis is about the francophone reality in Saudi Arabia. It starts by reviewing the relationship between the two countries from the French campaign in Egypt and Syria until today. These relationships were enriched by the stories of French travelers. The influence of historical facts on the Francophone reality and on the teaching of French is thus highlighted, as well as the representation of France and its language in the writings of the Kingdom and in Saudi opinion. Furthermore, this research details the specifics of the Saudi cultural environment ranging from censorship to the literary elite as well as the struggle for modernity. This first approach demonstrates that the presence of the French language in the Kingdom was largely due to political events. Following this, we focus on Saudi cultural journals. Five of these journals were chosen for their spatial and temporal coverage: al-Manhal, Qãfilat al-zayt, al-Maǧalla al-ʿarabiyya, Qawāfil and Nawāfiḏ. Al-Manhal and al-Maǧalla al-ʿarabiyya were particularly open from their inception to French classical Literature, while Qãfilat al-Zayt focused more on English literature. Qawāfil and Nawāfiḏ, being more recent, published some contemporary texts. This thesis concludes with a critical analysis of the translation of two French texts published in Saudi journals: Lamartine’s poem Le Lac and Marguerite Yourcenar’s short story La fin de Marko Kraliévitch in which the influence of Saudi cultural specificities on the choices in how to translate the texts is analyzed.
5

La présence du français en Arabie : les revues culturelles saoudiennes / The presence of French in Saudi : saudi cultural magazines

Almalki, Ali 09 February 2015 (has links)
Cette étude s’intéresse à la présence du fait francophone en Arabie saoudite. Elle débute par un retour sur les relations entre les deux pays à partir de la campagne d’Égypte jusqu’à nos jours. Ces relations furent enrichies par les récits des voyageurs français. L’influence des faits historiques sur le fait francophone et sur l’enseignement du français est ainsi mise en valeur, ainsi que la représentation de la France et de sa langue dans les écrits du Royaume et dans l’opinion des Saoudiens. Cette thèse détaille également les spécificités du milieu culturel saoudien qui vont de la censure aux élites littéraires et au combat pour la modernité. Cette première approche démontre que la présence du français au Royaume fut tributaire d’événements essentiellement politiques. L’intérêt s’est ensuite porté aux revues culturelles saoudiennes. Cinq de ces revues ont été choisies pour leurs couvertures spatiales et temporelles : al-Manhal, Qãfilat al-zayt, al-Maǧalla al-ʿarabiyya, Qawāfil et Nawāfiḏ. Les deux revues al-Manhal et al-Maǧalla al-ʿarabiyya ont été particulièrement attentives à leurs débuts à la littérature française classique, alors que la revue Qãfilat al-zayt portait davantage attention à la littérature d’expression anglaise. Qawāfil et Nawāfiḏ, plus récentes, publièrent en conséquence des textes parfois contemporains. Cette thèse se conclut par une analyse critique de la traduction de deux textes français publiés dans les revues saoudiennes : le poème Le Lac de Lamartine et la nouvelle La fin de Marko Kraliévitch de Marguerite Yourcenar, où l’influence des spécificités culturelles saoudiennes sur les choix en traductologie est analysée. / This thesis is about the francophone reality in Saudi Arabia. It starts by reviewing the relationship between the two countries from the French campaign in Egypt and Syria until today. These relationships were enriched by the stories of French travelers. The influence of historical facts on the Francophone reality and on the teaching of French is thus highlighted, as well as the representation of France and its language in the writings of the Kingdom and in Saudi opinion. Furthermore, this research details the specifics of the Saudi cultural environment ranging from censorship to the literary elite as well as the struggle for modernity. This first approach demonstrates that the presence of the French language in the Kingdom was largely due to political events. Following this, we focus on Saudi cultural journals. Five of these journals were chosen for their spatial and temporal coverage: al-Manhal, Qãfilat al-zayt, al-Maǧalla al-ʿarabiyya, Qawāfil and Nawāfiḏ. Al-Manhal and al-Maǧalla al-ʿarabiyya were particularly open from their inception to French classical Literature, while Qãfilat al-Zayt focused more on English literature. Qawāfil and Nawāfiḏ, being more recent, published some contemporary texts. This thesis concludes with a critical analysis of the translation of two French texts published in Saudi journals: Lamartine’s poem Le Lac and Marguerite Yourcenar’s short story La fin de Marko Kraliévitch in which the influence of Saudi cultural specificities on the choices in how to translate the texts is analyzed.
6

La présence du français en Arabie : les revues culturelles saoudiennes / The presence of French in Saudi : saudi cultural magazines

Almalki, Ali 09 February 2015 (has links)
Cette étude s’intéresse à la présence du fait francophone en Arabie saoudite. Elle débute par un retour sur les relations entre les deux pays à partir de la campagne d’Égypte jusqu’à nos jours. Ces relations furent enrichies par les récits des voyageurs français. L’influence des faits historiques sur le fait francophone et sur l’enseignement du français est ainsi mise en valeur, ainsi que la représentation de la France et de sa langue dans les écrits du Royaume et dans l’opinion des Saoudiens. Cette thèse détaille également les spécificités du milieu culturel saoudien qui vont de la censure aux élites littéraires et au combat pour la modernité. Cette première approche démontre que la présence du français au Royaume fut tributaire d’événements essentiellement politiques. L’intérêt s’est ensuite porté aux revues culturelles saoudiennes. Cinq de ces revues ont été choisies pour leurs couvertures spatiales et temporelles : al-Manhal, Qãfilat al-zayt, al-Maǧalla al-ʿarabiyya, Qawāfil et Nawāfiḏ. Les deux revues al-Manhal et al-Maǧalla al-ʿarabiyya ont été particulièrement attentives à leurs débuts à la littérature française classique, alors que la revue Qãfilat al-zayt portait davantage attention à la littérature d’expression anglaise. Qawāfil et Nawāfiḏ, plus récentes, publièrent en conséquence des textes parfois contemporains. Cette thèse se conclut par une analyse critique de la traduction de deux textes français publiés dans les revues saoudiennes : le poème Le Lac de Lamartine et la nouvelle La fin de Marko Kraliévitch de Marguerite Yourcenar, où l’influence des spécificités culturelles saoudiennes sur les choix en traductologie est analysée. / This thesis is about the francophone reality in Saudi Arabia. It starts by reviewing the relationship between the two countries from the French campaign in Egypt and Syria until today. These relationships were enriched by the stories of French travelers. The influence of historical facts on the Francophone reality and on the teaching of French is thus highlighted, as well as the representation of France and its language in the writings of the Kingdom and in Saudi opinion. Furthermore, this research details the specifics of the Saudi cultural environment ranging from censorship to the literary elite as well as the struggle for modernity. This first approach demonstrates that the presence of the French language in the Kingdom was largely due to political events. Following this, we focus on Saudi cultural journals. Five of these journals were chosen for their spatial and temporal coverage: al-Manhal, Qãfilat al-zayt, al-Maǧalla al-ʿarabiyya, Qawāfil and Nawāfiḏ. Al-Manhal and al-Maǧalla al-ʿarabiyya were particularly open from their inception to French classical Literature, while Qãfilat al-Zayt focused more on English literature. Qawāfil and Nawāfiḏ, being more recent, published some contemporary texts. This thesis concludes with a critical analysis of the translation of two French texts published in Saudi journals: Lamartine’s poem Le Lac and Marguerite Yourcenar’s short story La fin de Marko Kraliévitch in which the influence of Saudi cultural specificities on the choices in how to translate the texts is analyzed.
7

Les représentations de la Chine dans la littérature française de la monarchie de Juillet au tournant du siècle / The representations of China in the french literature from the July Monarchy to the turning points of the XXe century

Fan, Zhe 17 November 2016 (has links)
De la monarchie de Juillet au tournant du siècle, les représentations de la Chine connaissent un changement radical dans la littérature française. Elles oscillent entre l’image d’un empire décadent, et un univers merveilleux. D’une part, l’Empire du Milieu se rapproche soudain de l’opinion française par l’actualité guerrière. La Chine perd progressivement, durant la période, sa puissance politique. D’autre part, dans le domaine culturel et artistique, les représentations sont extrêmement diverses et contrastées: de l’omniprésence de ses objets précieux et luxueux, à la mise en œuvre des lieux connus de la Chine, jusqu’à la réjouissance d’accueillir la littérature chinoise classique à la fois dans le milieu littéraire par les écrivains et dans le milieu académique par les sinologues. Pourquoi cette contradiction dans les représentations d’un même pays ? Sur quels éléments les écrivains français ont-ils fondé leurs points de vue ? / From the July monarchy to the turning point of the 20th century, the representations of China experience a radical change in the French literature. They oscillate between a decadent empire and a wonderful universe. On the one hand, the Middle Kingdom is suddenly closer to French opinion by the Warrior news. China has gradually lost his political power. On the other hand, in the cultural and artistic field, the representations are like a spiral wall: from the omnipresence of its precious and luxurious objects, to the notices of the well-known places of China, to the zest for classical Chinese literature both in literary writers and in academic Sinologists. What are the reasons for such contradiction in the representations of the same country? How has the French men of letters based their views?
8

Le sublime dans les contes et nouvelles de Mérimée, Barbey d'Aurevilly et Villiers de l'Isle-Adam

Pillet, Maud 19 November 2013 (has links)
Si le sublime occupe une place privilégiée au sein de la réflexion philosophique, esthétique et littéraire, rares sont les travaux qui y sont consacrés pour les œuvres de la deuxième moitié du XIXe siècle. C’est pour tenter de pallier ce manque que cette thèse analyse le sublime dans les contes et nouvelles de Mérimée, Barbey d’Aurevilly et Villiers de l’Isle-Adam. En nous appuyant sur la réflexion du sublime amorcée par Longin et prolongée notamment par Burke, Kant, Schiller ou encore Hugo, il s’agit de définir son évolution et surtout sa spécificité en cette période de crise profonde, où le sublime apparaît comme une réponse à la conquête d’autonomie de la Littérature par rapport à la science et à la question de sa finalité. Dans un premier temps, la thèse aborde la question du sublime d’un point de vue rhétorique. Nous examinons ainsi la capacité du langage à exprimer et à représenter le sublime en oscillant entre une rhétorique de l’effet, fondée sur l’expressivité du langage dans la mise en scène des conteurs et l’organisation rhétorique de la narration, un questionnement sur le tragique et enfin une rhétorique de l’ineffable, puisque le sublime ressort à bien des égards d’un imprésentable. Dans un deuxième temps, le sublime est analysé en tant que poétique fondée sur un dispositif paroxystique et oxymorique. Enfin il est envisagé en tant que véritable acte esthétique où il tend à rejoindre le concept de sublimation et à se faire, notamment par une expérience du mal, le lieu non seulement d’une connaissance, d’une croyance, mais surtout d’une métamorphose profonde aussi bien de l’homme que de la littérature elle-même, qui y trouve un moyen de lutter contre les valeurs de la modernité tout en fondant une écriture résolument moderne.
9

Le sublime dans les contes et nouvelles de Mérimée, Barbey d'Aurevilly et Villiers de l'Isle-Adam

Pillet, Maud 19 November 2013 (has links)
Si le sublime occupe une place privilégiée au sein de la réflexion philosophique, esthétique et littéraire, rares sont les travaux qui y sont consacrés pour les œuvres de la deuxième moitié du XIXe siècle. C’est pour tenter de pallier ce manque que cette thèse analyse le sublime dans les contes et nouvelles de Mérimée, Barbey d’Aurevilly et Villiers de l’Isle-Adam. En nous appuyant sur la réflexion du sublime amorcée par Longin et prolongée notamment par Burke, Kant, Schiller ou encore Hugo, il s’agit de définir son évolution et surtout sa spécificité en cette période de crise profonde, où le sublime apparaît comme une réponse à la conquête d’autonomie de la Littérature par rapport à la science et à la question de sa finalité. Dans un premier temps, la thèse aborde la question du sublime d’un point de vue rhétorique. Nous examinons ainsi la capacité du langage à exprimer et à représenter le sublime en oscillant entre une rhétorique de l’effet, fondée sur l’expressivité du langage dans la mise en scène des conteurs et l’organisation rhétorique de la narration, un questionnement sur le tragique et enfin une rhétorique de l’ineffable, puisque le sublime ressort à bien des égards d’un imprésentable. Dans un deuxième temps, le sublime est analysé en tant que poétique fondée sur un dispositif paroxystique et oxymorique. Enfin il est envisagé en tant que véritable acte esthétique où il tend à rejoindre le concept de sublimation et à se faire, notamment par une expérience du mal, le lieu non seulement d’une connaissance, d’une croyance, mais surtout d’une métamorphose profonde aussi bien de l’homme que de la littérature elle-même, qui y trouve un moyen de lutter contre les valeurs de la modernité tout en fondant une écriture résolument moderne.
10

Le héros romantique dans « Le Rouge et le Noir » de Stendhal, « Illusions perdues » de Honoré de Balzac, « L’Éducation sentimentale » de Gustave Flaubert et « Les Travailleurs de la mer » de Victor Hugo

Kon, Lea 28 February 2011 (has links)
Cette étude thématique, sociocritique et philosophique fait ressortir la présence du romantisme dans les œuvres traditionnellement conçues comme réalistes dans le cadre de la littérature française du XIXe siècle. Cette recherche extrapole les attributs romantiques par l’agent du héros romantique dans Le Rouge et le Noir de Stendhal, Illusions perdues de Honoré de Balzac, L’Éducation sentimentale de Gustave Flaubert et Les Travailleurs de la mer de Victor Hugo. Cette étude précise que l’archétype du héros romantique devient un délégué du romantisme, et dans chaque œuvre, son rôle est défini par cette liaison au romantisme qui affirme et le fait dépasser la catégorisation comme un être appartenant au roman de formation et également comme l’incarnation du désenchantement de l’époque. Le héros romantique est l’enfant sublime qui désire l’union à l’Absolu, le poète et le mage, ce qui le rend déplacé dans la société bourgeoise dont l’ampleur augmente considérablement à cette époque. Certes, il faut souligner les tendances de ces figures romantiques à s’immerger dans la société. Les héros romantiques présentés sont motivés simultanément par les pulsions au sublime et aux manipulations sociales dans le but d’accéder au pouvoir et à la gloire sociale. La double appartenance mène à la déchirure, à la capitulation de soi et subséquemment à la fatalité. Cette étude renforce que le héros romantique est simultanément diminué et valorisé pour demeurer la figure dominante des œuvres même de la seconde moitié du XIXe siècle. De plus, ces œuvres traitent le romantisme comme un personnage non humain, fournissant une manière de présenter la polémique à propos des personnages, thèmes, esprit, genres et la validité du romantisme.

Page generated in 0.0643 seconds