• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 140
  • 15
  • 12
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 174
  • 87
  • 50
  • 47
  • 38
  • 37
  • 36
  • 35
  • 31
  • 30
  • 29
  • 29
  • 28
  • 24
  • 21
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Parcours du mot dans les essais littéraires de J.-B. Pontalis : mouvances sémantiques et mots retrouvés au-delà du langage / Word movements in J.-B. Pontalis's literary essays : how words fluctuate semantically and are rediscoverd beyond language

Lothammer, Esther 26 March 2011 (has links)
La numérisation des essais littéraires de J.B. Pontalis sur la base FRANTEXT faite par l'ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française) a autorisé un calcul de fréquences relatives et absolues ayant permis la sélection de vingt-deux mots, dits « mots-carrefours », représentatifs de la poétique de l'écrivain. Chaque monographie lexicale fait l'objet d'une approche multiple croisant les divers domaines de prédilection de cet écrivain « polymorphe ». Clairement exposé par lui, l'enjeu premier de la poétique de l'auteur consiste à rendre compte par l'écriture littéraire de la parole en psychanalyse définie comme « rencontre avec l'étranger », l'inconnu en soi. Face à ce défi, Pontalis place le mot entre deux logiques, celle du concept et celle de la métaphore et fraie ainsi une voie nouvelle dans l'espace littéraire. L'auteur en quête d'identité tente un métadiscours où se mêlent, la phénoménologie, la psychanalyse et la lexicologie, alors qu'il garde implicitement en mémoire son expérience de rédacteur du Vocabulaire de la psychanalyse, prolongée par la mise au travail des notions freudiennes via la Nouvelle revue de psychanalyse qui prend comme premier point d'ancrage à sa réflexion le T.L.F (Trésor de la Langue Française), garant d'un constant retour à ce que Pontalis appelle la « langue courante ». Notre thèse est constituée de trois parties dont chacune étudie un des complexes suivants : Mnémosyne, Narcisse Hermès. Elle a pour finalité de viser outre la prééminence du discours définitoire aux origines multiples, l'au-delà du langage, lieu de transcendance de la métaphore en proie à la force attractive du mythe. / The digitization by ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française: Analysis and computer processing of the French language) of J.B. Pontalis's literary essays on the FRANTEXT database has enabled to calculate the relative and absolute frequencies resulting in the selection of 22 words, so called "junction words", which are representative of the writer's poetics. Each lexical monograph is seen from different viewpoints referring to the various domains this "polymorphous" writer favours. As the author clearly shows, what is primarily at issue in his poetics is the wish to account for speech defined by psychoanalysis as "a meeting with a stranger", the stranger within oneself, through literary writing. Faced with this challenge, Pontalis places the word between two logics - the concept and the metaphor - thus paving the way for a new approach to literature. The author in search of an identity attempts to create a metaspeech where phenomenology, psychoanalysis and lexicology are intertwined, while he implicitly remembers his experience as an editor of the Vocabulaire de la psychanalyse, followed by the work on Freudian notions through the Nouvelle revue de psychanalyse which uses the T.L.F. (Trésor de la Langue française) as a first basis for its work, guaranteeing a permanent return to what Pontalis calls "ordinary language". My research is made of three parts, each studying one of the following complexes: Mnemosyne, Narcissus and Hermes. Its ultimate goal is, beyond the pre-eminence of the speech defining the various origins, what is beyond the language, where the transcendency of the metaphor is confronted with the attractive strength of the myth.
2

Problems in Scottish English phonology /

Kamińska, Tatiana Ewa. January 1995 (has links)
Diss.--Warshaw--Universität, 1992.
3

L’influence des connaissances graphotactiques sur l’acquisition de l’orthographe lexicale : étude chez l’enfant d’école élémentaire et chez l’adulte / The influence of knowledge graphotactic to acquire lexical spelling : study in children elementary school and adult

Borchardt, Gaëlle 29 November 2012 (has links)
L’objectif de cette thèse est d’étudier le rôle des connaissances orthographiques générales,appelées connaissances graphotactiques, dans l’acquisition de l’orthographe lexicale (i.e.,l’orthographe de mots spécifiques) chez des élèves de l’école élémentaire (CE2 et CM2) etdes adultes.Une première expérience (chapitre expérimental I) confirme des études antérieures montrantque des élèves de l’école élémentaire sont sensibles à diverses régularités graphotactiques,certaines plus difficilement repérées que d’autres (e.g., Danjon & Pacton, 2009 ; Pacton et al.,2001), et les prolonge en montrant que même des adultes ne semblent pas (systématiquement)recourir à des règles spécifiant par exemple que les consonnes doubles peuvent survenir avantmais pas après les consonne simples.Une seconde expérience (chapitre expérimental II) précise le rôle des connaissances enorthographique lexicale et celui des connaissances graphotactiques lors de l’apprentissageimplicite de l’orthographe de non-mots insérés dans des textes que des élèves de CM1 et CM2lisent pour les comprendre (situation de self-teaching, Share, 1995, 1999). Des analyses derégression montrent en effet que les deux types de connaissances orthographiques expliquentdes parts de variance indépendantes du niveau d’apprentissage de l’orthographe des non-mots,même après avoir contrôlé diverses habiletés (conscience phonémique, recodagephonologique, capacité à produire des orthographes phonologiquement plausibles).Les six expériences suivantes (chapitres expérimentaux III et IV) explorent si et comment lesconnaissances graphotactiques influencent l’apprentissage de l’orthographe lexicale dansdiverses situations d’apprentissage de non-mots en manipulant le degré de convergence entreles orthographes des non-mots et les régularités graphotactiques de la langue française. Deuxpropriétés graphotactiques sont manipulées, l’une de type probabiliste (certaines consonnessont plus fréquemment doublées que d’autres), l’autre descriptible sous forme de règle (lesconsonnes doubles peuvent survenir avant mais pas après les consonnes simples). Dans diverses situations d’apprentissage (implicite vs. explicite ; non-mots insérés dans des textesvs. présentés isolément ; lecture silencieuse vs. à haute voix) et de test (rappel vs.reconnaissance), les résultats montrent que des élèves de CE2 et CM2 et des adultesacquièrent des connaissances relatives à l’orthographe de mots spécifiques (e.g., la présenced’un doublet) mais se fondent également sur leurs connaissances relatives aux régularitésgraphotactiques pour reconstruire l’orthographe des mots. Ce processus de reconstruction explique que certaines orthographes sont plus difficiles à mémoriser que d’autres ainsi que lecaractère systématique de certaines erreurs. Par exemple, les élèves et les adultes, qui serappellent de la présence d’un doublet dans un item spécifique mais ne se rappellent pas de lalettre spécifique qui est doublée, semblent se fonder sur leur sensibilité au fait que certainesconsonnes sont plus souvent doublées que d’autres, ce qui explique que les erreurs detransposition d’une consonne rarement doublée vers une consonne fréquemment doublée(tiddunar orthographié TIDUNNAR) sont beaucoup plus nombreuses que les erreurs detransposition d’une consonne fréquemment doublée vers une consonne rarement doublée(tidunnar orthographié TIDDUNAR).L’ensemble de ces expériences contribue donc à une meilleure compréhension du rôledes connaissances graphotactiques dans l’acquisition et la production de l’orthographe demots spécifiques, et plus généralement, de l’intégration de différentes sources deconnaissances dans l’acquisition du langage écrit. / Pas de résumé en anglais
4

Le rôle de la transparence sémantique dans le traitement des mots composés en arabe marocain

Meziane-Bellefquih, Layla January 2001 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
5

L'influence des connaissances graphotactiques sur l'acquisition de l'orthographe lexicale : étude chez l'enfant d'école élémentaire et chez l'adulte

Borchardt, Gaëlle 29 November 2012 (has links) (PDF)
L'objectif de cette thèse est d'étudier le rôle des connaissances orthographiques générales,appelées connaissances graphotactiques, dans l'acquisition de l'orthographe lexicale (i.e.,l'orthographe de mots spécifiques) chez des élèves de l'école élémentaire (CE2 et CM2) etdes adultes.Une première expérience (chapitre expérimental I) confirme des études antérieures montrantque des élèves de l'école élémentaire sont sensibles à diverses régularités graphotactiques,certaines plus difficilement repérées que d'autres (e.g., Danjon & Pacton, 2009 ; Pacton et al.,2001), et les prolonge en montrant que même des adultes ne semblent pas (systématiquement)recourir à des règles spécifiant par exemple que les consonnes doubles peuvent survenir avantmais pas après les consonne simples.Une seconde expérience (chapitre expérimental II) précise le rôle des connaissances enorthographique lexicale et celui des connaissances graphotactiques lors de l'apprentissageimplicite de l'orthographe de non-mots insérés dans des textes que des élèves de CM1 et CM2lisent pour les comprendre (situation de self-teaching, Share, 1995, 1999). Des analyses derégression montrent en effet que les deux types de connaissances orthographiques expliquentdes parts de variance indépendantes du niveau d'apprentissage de l'orthographe des non-mots,même après avoir contrôlé diverses habiletés (conscience phonémique, recodagephonologique, capacité à produire des orthographes phonologiquement plausibles).Les six expériences suivantes (chapitres expérimentaux III et IV) explorent si et comment lesconnaissances graphotactiques influencent l'apprentissage de l'orthographe lexicale dansdiverses situations d'apprentissage de non-mots en manipulant le degré de convergence entreles orthographes des non-mots et les régularités graphotactiques de la langue française. Deuxpropriétés graphotactiques sont manipulées, l'une de type probabiliste (certaines consonnessont plus fréquemment doublées que d'autres), l'autre descriptible sous forme de règle (lesconsonnes doubles peuvent survenir avant mais pas après les consonnes simples). Dans diverses situations d'apprentissage (implicite vs. explicite ; non-mots insérés dans des textesvs. présentés isolément ; lecture silencieuse vs. à haute voix) et de test (rappel vs.reconnaissance), les résultats montrent que des élèves de CE2 et CM2 et des adultesacquièrent des connaissances relatives à l'orthographe de mots spécifiques (e.g., la présenced'un doublet) mais se fondent également sur leurs connaissances relatives aux régularitésgraphotactiques pour reconstruire l'orthographe des mots. Ce processus de reconstruction explique que certaines orthographes sont plus difficiles à mémoriser que d'autres ainsi que lecaractère systématique de certaines erreurs. Par exemple, les élèves et les adultes, qui serappellent de la présence d'un doublet dans un item spécifique mais ne se rappellent pas de lalettre spécifique qui est doublée, semblent se fonder sur leur sensibilité au fait que certainesconsonnes sont plus souvent doublées que d'autres, ce qui explique que les erreurs detransposition d'une consonne rarement doublée vers une consonne fréquemment doublée(tiddunar orthographié TIDUNNAR) sont beaucoup plus nombreuses que les erreurs detransposition d'une consonne fréquemment doublée vers une consonne rarement doublée(tidunnar orthographié TIDDUNAR).L'ensemble de ces expériences contribue donc à une meilleure compréhension du rôledes connaissances graphotactiques dans l'acquisition et la production de l'orthographe demots spécifiques, et plus généralement, de l'intégration de différentes sources deconnaissances dans l'acquisition du langage écrit.
6

Prosodic constituency in the lexicon /

Inkelas, Sharon. January 1990 (has links)
Texte remanié de: Th. Ph.D.--Stanford University, 1989.
7

Les verbes de manière de mouvement en polonais et en français : éléments pour une étude comparée des propriétés structurelles des prédicats / The Manner of Motion Verbs in Polish and French : contributions to a Cross-linguistic Study of Structural Properties of Predicates

Sikora, Dorota 05 December 2009 (has links)
La thèse a pour objectif d’observer le fonctionnement des verbes de manière de mouvement en tant que prédicats en polonais et en français. Il s’avère que les structures argumentales des prédicats sont responsables de certaines caractéristiques et des « comportements » grammaticaux des membres de cette classe verbale dans les deux langues. La thèse répertorie et analyse l’influence des différences structurelles des prédicats sur les propriétés grammaticales des verbes de manière de mouvement en polonais et en français. Le premier chapitre expose les bases théoriques et méthodologiques adoptées dans les analyses. Les chapitres suivants sont consacrés spécifiquement aux verbes déterminés polonais (chapitre 2), aux verbes indéterminés en polonais (chapitre 3) et aux verbes de manière de mouvement français (chapitre 4). Le chapitre 5 est un bilan comparatif. Il montre clairement qu’il n’y a pas d’équivalence entre la classe des verbes de manière de mouvement français et l’une des deux catégories de ces mêmes verbes en polonais. Marcher, rouler, courir, nager, voler, ramper partagent un certain nombre de propriétés avec les verbes indéterminés en polonais chodzic, jezdzic, plywac, biegac, latac, fruwac, pelzac, sans pour autant accepter les mêmes modifieurs. La différence principale entre les verbes polonais des deux groupes et leurs équivalents français se situe sur le plan du prédicat : en polonais, ils sélectionnent l’argument Terminus en formant ainsi des prédicats téliques. Par là même, ils acceptent de modifier les propriétés aspectuelles déterminées par le sens du lexème verbal. En français, à l’exception de courir, les prédicats que forment les verbes de manière de mouvement rejettent l’argument Terminus, car il est incompatible avec l’aspect lexical déterminé par le sens du lexème. / The aim of the dissertation is to analyze Polish and French manner of motion verbs and the properties that they display as predicates. In both languages, the argument structures of such predicates determine the verb grammatical behavior. Chapter 1 is a presentation of the theoretical and methodological frame for the analysis that follow in chapters 2, 3 and 4. Chapter 2 focuses on one of the two sub-groups currently distinguished among Polish manner of motion verbs. Isc, jechac, plynac, biec, leciec, frunac, pelznac are known as determinate verbs; they lexicalize as manner and path of motion. The verbs taken under analysis in chapter 3 form the indetreminate sub-group : chodzic, jezdzic, plywac, biegac, latac, fruwac, pelzac conflate motion and its manner, but unlike their determinate correpondents, their lexical meaning does not contain any information relative to path. The French manner of motion verbs (marcher, rouler, courir, nager, voler, ramper) discussed in chapter 4 share certain semantic properties with Polish indeterminate, thus the former are able to describe a motion spatially ordered along a path, while the latter disallow any adverbial modifier imposes such a scalar organization. Chapter 5 summarizes the main differences between Polish and French manner of motion verbs. They appear clearly in their functioning as predicates. In Polish, manner of motion verbs from determinate and indeterminate group as well, have a multiple argument structure. They may take only one semantic argument or select an aspectual semantic argument. In other words, they are able to describe as well telic and atelic motion events. On the other side, French manner of motion verbs, except courir, are one-argument predicates that reject the aspectual argument Terminus modifying the atelicity of their lexical aspect.
8

Étude du lexique mental : hypothèse d'une forme de base et le rôle des suffixes en français

Busson, Céline January 1998 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
9

La prégnance perceptive des mots parlés: une réponse au problème de la segmentation lexicale ?

Lachaud, Christian 27 September 2005 (has links) (PDF)
Reconnaître des mots parlés implique de résoudre un problème de localisation de frontières lexicales dans le flux sonore. La segmentation lexicale est envisagée dans ce travail de recherche comme résultant du guidage ascendant des traitements par la prosodie, et descendant par la structure du lexique.<br />Les résultats présentés montrent :<br />- qu'un code prososyllabique structure le signal de parole et contraint fortement le traitement lexical;<br />- que la présence d'une superposition lexicale à l'initiale d'un mot facilite sa reconnaissance.<br />SLEXS, un modèle mathématique de prégnance perceptive des mots parlés, est proposé pour expliquer ce phénomène de facilitation, qui serait lié à un processus récursif de construction du percept. Aucune des données obtenues ne permet de conclure que la compétition lexicale soit un mécanisme essentiel lors de la reconnaissance des mots parlés.
10

La terminologie wolof dans une perspective de traduction et de combinatoire lexicale restreinte / Wolof terminology in translation and lexical combinatorics perspectives

Diagne, Abibatou 29 January 2018 (has links)
La présente étude s’intéresse à la terminologie médicale wolof, envisagée dans le cadre de la sémantique lexicale. Nous y abordons des unités terminologiques de type collocation. Ce choix a un lien direct avec notre cadre théorique d’analyse, la Théorie Sens-Texte (TST), qui, à l’heure actuelle, propose l’un des meilleurs outils de description de la collocation avec les Fonctions Lexicales (FL). Les collocations constituent des indices de spécialisation en plus d’avoir un comportement lexicosyntaxique singulier. Nous les analysons, sur la base d’un corpus scientifique compilé, afin d’avoir une perception holistique de la cooccurrence lexicale. Les langues, en Afrique, sont souvent peu dotées du point de vue terminologique. Il s’agit dans cette recherche de s’appuyer sur le modèle d’analyse du lexique qui prend en compte trois paramètres clés : le sens, la forme et la combinatoire, afin de faire une description du lexique wolof qui, à terme, permet d’établir des principes de terminologisation. La portée traductive du travail réside dans l’approche interlinguistique que nous adoptons pour élaborer notre liste de termes. Le versant opératoire de l’étude est la constitution d’un début de corpus médical trilingue (anglais-français-wolof). Le caractère multilingue n’est pas une fin en soi, mais au vu de la richesse terminologique de l’anglais et du français, il nous a paru opportun de partir des travaux en ces langues. La perspective traductive de la terminologie a permis de relever différents procédés de création et de restitutions de termes médicaux (anglais et français) en wolof. Elle n’a par ailleurs pas manqué de poser en filigrane une problématique d’ordre socioterminologique pour laquelle nous donnons des éléments de réponses. / This study focuses on Wolof medical terminology under the lexical semantics context. We talk about terminology units, particularly collocations. This choice has a direct link with our theoretical framework of analysis, the Meaning-Text Theory (MTT), which currently offers one of the best tools for describing collocation through Lexical Functions. Collocations constitute indices of specialization and have a singular lexico-syntactic functioning. We analyze them, on the basis of compiled scientific corpus, in order to have a holistic perception of lexical co-occurrence. Languages in Africa are often poorly endowed from a terminology view. This research is based on the lexical analysis model which takes into account three key parameters : meaning, form and combinatorics, to make a description of the Wolof lexicon which, in the long run, gives principles of terminology. The translational scope of the work lies in the interlinguistic approach we adopt to develop our list of terms. The operative side of the study is the constitution of a beginning of trilingual medical corpus (English-French-Wolof). The multilingual character is not an end in itself, but considering the richness of English and French terminology studies, it seemed appropriate to start work in these languages. The translation perspective of the terminology has revealed different processes to create and restitute medical terms (English and French) into Wolof. Moreover, it focuses on a socioterminological problem for which we give some answers.

Page generated in 0.0901 seconds