• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 208
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 275
  • 82
  • 82
  • 78
  • 76
  • 56
  • 43
  • 39
  • 37
  • 31
  • 30
  • 28
  • 25
  • 24
  • 24
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Französisch und Niederländisch in Brüssel : eine Fallstudie /

Panowitsch, Doris, January 1994 (has links)
Diss.--Philosophische Fakultät--Universität zu Köln, 1994. / Bibliogr. p. 199-206.
52

Le français non conventionnel en Suisse romande : étude sociolinguistique menée à Neuchâtel et à Genève /

Manno, Giuseppe, January 1994 (has links)
Univ. Diss.--Letteren--Zürich, 1993. / Bibliogr. p. 283-295.
53

Jeux de langage

Hesbois, Laure. January 1985 (has links)
Th.--Lett.--Paris 10, 1983.
54

Innehåll och perspektiv i samtal mellan läkare och patient : en språklig och samtalsanalytisk undersökning /

Marttala, Ulla Melander. January 1995 (has links)
Doktorsavhandling--Uppsala, 1995. / Résumé en anglais. Bibliogr. p. [231]-241.
55

L'interdiction du breton en 1902 : la IIIe République contre les langues régionales /

Broudic, Fañch, January 1997 (has links)
Extrait de: Th. doct.--Brest--Université de Bretagne occidentale. Titre de soutenance : L'évolution de la pratique du breton de la fin de l'Ancien régime à nos jours. / Bibliogr. p. 178-181.
56

Lexical characteristics in Swedish Estonian /

Raag, Raimo, January 1982 (has links)
Akademisk avhandling--Lingvistik--Uppsala, 1982. / Bibliogr. p. 135-146.
57

Om normer och normkonflikter i finlandssvenskan : språkliga studier med utgångspunkt i nutida elevtexter /

Köpilä, Christina Melin- January 1996 (has links)
Akademisk avhandling--Uppsala Universitet, 1997. / Résumé en anglais. Bibliogr. p. [212]-223. Index.
58

De l’anonymat à la valorisation des langues indigènes : Le cas de la langue Tol et de la culture Tolpan dans la Montagne de la Fleur au Honduras / Del anonimato à la vitalidad de lenguas indigenas : El casa de la lengua tol y de la cuttura tolpan en la Montana de la flor en Honduras.

Henriquez, Jesus 12 December 2014 (has links)
Cette recherche a été développée au sein de la communauté linguistique tolpan dans la Montagne de la fleur au Honduras. Son but est décrire leur situation sociolinguistique et se demander si elle réunit des éléments de menace, voire de danger pour la langue tol, ou au contraire de vitalité pour l'avenir. La mise en place d'un dispositif de recherche, par entretiens et observations empiriques nous a conduit aux résultats suivants : il s'agit d'une langue qui vit encore, son mécanisme de transmission est générationnel, les représentations des locuteurs sont positives sur leur langue, elle est perçue comme un des traits représentatifs de leur culture, elle même organisée autour d'un imaginaire collectif bien vivace. Nonobstant, nous avons mis au jour certains éléments qui semblent ne pas favoriser cette langue: l'envahissement de l'espace linguistique par l'espagnol langue officielle, le comportement non verbal qui paradoxalement semble nier le discours de fierté des Tolpans, les échanges asymétriques de communication, entre autres. Ce panorama évoque une situation diglossique où la langue tol est la langue dominée et l'espagnol la langue dominante.Donc, le tol, langue locale hondurienne fortement menacée malgré certains indices qui comptent en sa faveur. Des mesures urgentes seraient à prendre pour sa vitalisation: la scolarisation en langue tol, sa reconnaissance par un statut d'officialité et l'intégration de sa communauté tolpan comme égale aux autres Honduriens en termes sociaux, politiques, économiques et surtout culturels. Ce travail n'aurait pas pu être réalisé sans la collaboration des médiateurs tolpans, ou l'aide des amis qui partagent la passion pour les langues. / This research develops within the linguistic community Tolpán in The Flower Mountain in Honduras. Its purpose is to describe the sociolinguistic situation by identifying signs of threat or danger to the Tol language, or conversely of vitality for the future of this language.For the last three years we have been involved in an investigation that through interviews and empirical observations has lead to the following results: Tol is a language that is still alive, the transmission mechanism is generational, representations of the speakers about their language are positive, Tol is regarded as a representative feature of their culture, which is organized around a strong living collective imagination.However, we have also identified some elements that do not sustained the perpetuation of this language: the invasion of its physical area by the Spanish language area, nonverbal behavior that paradoxically denies the discourse of tol speakers, and asymmetrical communication exchanges, among others. This picture evokes a situation of diglossia, where Tol language is Spanish- language dominated and the dominant language.We take responsibility to say that tol is seriously threatened despite some evidence in its favor in order to revitalize the language, some urgent measures could be taken: tol schooling, recognition to official status, and community integration of Tol as equal to other Honduran languages in the social, political, cultural and economic field as a whole.This study could have not been possible without the collaboration of the Tolpan mediators, the help of friends who in the area of their possibilities, and the love and passion they share for languages have lent a helping hand and to whom I gratefully thank / Esta investigacion se desarrolla al seno de la comunidad lingüistica tolpan de la Montana de la Flor en Honduras. El proposito es describir su situacion sociolingüistica mediante la identificacion de indicios de amenaza o peligro para la lengua tol, o por el contrario de vitalidad para el futuro de ésta lengua.La investigacion a través de entrevistas y observaciones empiricas nos conducen a los resultados siguientes: strata de una lengua que vive aun, su mecanismo de transmision es generacional, las representaciones de los hablantes acerca de su lengua son positivas, el tol es considerado coma un rasgo representativo de su cultura, la que se organizan en torno a un imaginario colectivo viviente y solido.No obstante, se han identificado algunos elementos que no favorecen esta lengua: la invasion del espacio lingüistico del espanol lengua oficial, el comportamiento no verbal que paradojicamente niega el discurso de los hablantes tol, los intercambios asimétricos de comunicacion, entre otros. Es evidente entonces una diglosia donde la lengua tol es la lengua dominada y espanol la lengua dominante.El tol es pues una lengua hondurena seriamente amenazada a pesar de algunos indicios en su favor. Con el fin de vitalizar esta lengua, se podrian tomar algunas medidas urgentes: la escolarizacion en tol, el reconocimienta un estatus de oficialidad, y la integracion de la comunidad tolpan como igual a otros Hondurenos en el campo social, politico, economico y sobre toda cultural. Este trabajo no hubiese sida posible sin la colaboracion de los mediadores tolpans, o la ayuda de amigos que comparten la pasion par las lenguas, cada uno desde su area y sus posibilidades.
59

Traduction officielle, minorité et complexités sociolinguistiques : les enjeux de la traduction au Nouveau-Brunswick

Pelletier, Elise 09 May 2018 (has links)
La présente thèse a pour objectif de faire l’état des lieux de la situation traductive du Nouveau Brunswick. Elle s’intéressera plus particulièrement à la traduction officielle, comprise ici comme pratique langagière et sociale, afin d’éclairer les éléments constitutifs du paradoxe de la traduction en milieu minoritaire, soit sa fonction de francisation et son rôle dans le maintien de l’inégalité entre les langues. Elle cherchera à déterminer si la fonction de la traduction, et partant les discours qui l’entoure, a changé depuis les quinze dernières années, à la lumière d’une transformation des pratiques traductives et de l’ensemble du domaine de la traduction, et tentera, le cas échéant, de fournir des pistes quant à la nature et à la raison de ces changements. Issue des études ayant comme objet la traduction en relation avec les minorités, notre thèse puisera tant dans les courants culturel et sociologique de la traductologie que dans la sociolinguistique critique afin d’étudier la traduction comme pratique sociale capable de révéler les particularités d’un contexte où se côtoient deux langues et, donc, deux communautés linguistiques. À partir de données recueillies dans des entretiens semi dirigés auprès d’acteurs clés dans le domaine et l’industrie de la traduction, cette thèse abordera, entre autres, le rôle social de la traduction en milieu minoritaire, sa place dans le régime de bilinguisme ainsi que dans l’aménagement linguistique de la province, et les effets des avancées technologiques sur la profession du traducteur.
60

Caractérisation de types de discours dans des situations de travail / Characterisation of discourse types in works situations

Husianycia, Magali 02 December 2011 (has links)
L'objectif de cette étude consiste en la caractérisation de types de discours dans des situations de travail. Nous avons tenté de définir des types de discours à partir de critères linguistiques et en considérant les cadres actionnels qui sous-tendent les discours. Dans un premier temps, nous précisons le cadre théorique et méthodologique de notre travail en nous positionnant sur le concept de « type de discours » que nous différencions de celui de « genre ». En outre, pour définir notre cadre théorique, nous avons mené une réflexion sur l'histoire de la place du langage dans les activités de travail depuis le XVIIè siècle, et nous nous sommes appuyée sur des analyses de pratiques langagières en situation de travail menées au sein de différentes disciplines. À partir de ce cadre théorique pluridisciplinaire, nous avons pu développer une méthodologie pour le recueil et la constitution de corpus et une méthodologie d'analyse fondée sur un découpage séquentiel des discours. Notre recherche a fait sept types de séquence regroupés en trois types linguistiques (langage expositif, langage de co-action et langage péri-professionnel) et correspondant à trois types de discours (langage sur le travail, langage comme travail et langage dans le travail). Chaque type de séquence est caractérisé par des critères linguistiques récurrents soumis à une analyse qualitative et quantitative. Le type de séquence dominant détermine le type linguistique majeur et donc le type de discours. Cette analyse, couplée avec une analyse du cadre actionnel des activités, nous permet de mettre en évidence l?interdépendance entre langage et activité, et nous conduit à caractériser des types de discours en lien avec le type d'activité. / The purpose of this study is to characterise the types of discourse to be found in work situations. I have tried to define discourse types on the basis of linguistic criteria, taking into account the "actional frameworks" that underpin the discourse. Firstly I have outlined the theoretical and methodological framework of my research and I have opted for the concept of "discourse types" as distinct from "genres". To further develop my theoretical framework, I have investigated the history of language in the workplace since the 17th century with the help of analyses of language practice in work situations in different disciplines. On the basis of this multidisciplinary theoretical framework, I have developed a methodology for the constitution of my corpus and for an analysis based on a sequential division of the discourse. My research has identified seven types of discourse sequences based on three linguistic types (expository language, co-actional language and peri-professional language). Each type of sequence is characterised by recurring linguistic criteria which have been subjected to qualitative and quantitative analyses. The predominant type of sequence determines the major linguistic type and therefore the discourse type. This analysis, in conjunction with an analysis of the "actional framework" of the activities, has revealed the interdependence of language and activity and led to a characterisation of discourse types in relation to types of activity.

Page generated in 0.1044 seconds