Spelling suggestions: "subject:"lorraine"" "subject:"lorrain""
1 |
Alsaciens et Lorrains en Algérie : histoire d'une migration : 1830-1914 /Fischer, Fabienne. January 1999 (has links)
Texte remanié de: Th.--Histoire contemporaine--Aix-Marseille--Université de Provence, 1994. Titre de soutenance : Émigration séculaire et émigration mythique, la colonisation alsacienne et lorraine en Algérie de 1850 à 1914. / Bibliogr. p. 167-172.
|
2 |
Les Alsaciens-Lorrains à Nancy : 1870-1914 : une ardente histoire /Sicard-Lenattier, Hélène. January 1900 (has links)
Texte remanié de: Th. doct.--Hist.--Nancy 2, 2000. Titre de soutenance : Les Alsaciens-Lorrains à Nancy de 1870 à 1914, une intégration réussie. / Bibliogr. p. 454-458. Index.
|
3 |
Anseÿs de Gascogne : Édition critique et étude de la seconde partie de la mise en prose copiée par David Aubert (à partir du f°320 r°), d'après le manuscrit 9 (Bruxelles, KBR) / Anseÿs de Gascogne : David Aubert’s copy in prose : a critical edition and study of the second part of the tale (from f°320 r°) based on manuscript 9 (Bruxelles, KBR)Dockx, Justine 16 December 2017 (has links)
Avec ses quatre témoins, le récit épique d’Anseÿs de Gascogne est l’un des succès du Moyen-Âge. C’est une conclusion du Cycle des Lorrains nettement en faveur des comtes du Nord, et Philippe le Bon en a naturellement commandé une mise en prose. La copie de David Aubert datée de 1465 nous est parvenue dans un luxueux manuscrit conservé à Bruxelles (KBR, 9), quatrième volume des Histoires de Charles Martel. La seconde partie du récit – à partir de la bataille en Santerre – sur laquelle s’appuie notre étude, ne peut être considérée comme un simple dérimage. En effet, elle révèle les goûts de la société bourguignonne du XVe siècle, s’organise en chapitres et modernise la langue, le vocabulaire et surtout les techniques littéraires. Nous sommes donc en présence d’un récit davantage ancré dans l’époque de la copie que dans celle de son modèle en vers. La présente édition réunit une description du manuscrit, une étude littéraire commentant la filiation de la prose et du vers, une analyse linguistique ainsi qu’un glossaire, un index des noms propres et une table des proverbes. / The epic tale Anseÿs de Gascogne, which is composed of four reference texts, is one of the best medieval literary achievements. It comes as a conclusion to the Lorraine cycle clearly paying tribute to the counts of the North of France and Philippe le Bon naturally ordered a copy of it in prose. David Aubert’s copy, dating back to 1465, is to be found in a luxurious manuscript kept in Brussels (KBR, 9) in the fourth volume of Histoires de Charles Martel. The second part of the tale – from the Battle of Santerre onwards – on which our study lies should not be considered as a mere conversion from poetry to prose. Indeed, not only does it throw light upon the tastes of the Bourguignon society of the XVth century but it also falls into chapters and modernises the language, the vocabulary and above all, the narrative techniques. The tale is really anchored in the prose tradition rather than in that of verse. This edition gathers a description of the manuscript, a literary study commenting on the connections between prose and verse, a linguistic analysis as well as a glossary, an index of proper nouns and a table of proverbs.
|
4 |
Des temps de paix aux temps de guerre : les parcours des travailleurs étrangers de l'Est et du Sud-Est de la France (1871-1918) / From war times to peace times : the immigrants workers of east and southeast of France (1871-1918)Kronenberger, Stéphane 20 March 2014 (has links)
Cette thèse propose d’abord une relecture des migrations des travailleurs étrangers séjournant dans l’Est et le Sud-Est de la France entre 1871 et 1914. Il ne s’agit pas de comparer les espaces précités, mais de démontrer, qu’au-delà de la distance séparant espaces d’origine et d’accueil ou des déterminants de nature trop strictement économique, les parcours des individus concernés relèvent de logiques plus complexes. Ces dernières font, en effet, toute leur place aux réseaux, aux liens interpersonnels forgés sur la longue durée, et aux dynamiques de formation et de qualification. Ces trajectoires d’étrangers occupés dans l’agriculture, l’industrie ou l’artisanat et le petit commerce permettent également de prendre en compte les sociétés d’origine à leur juste valeur. En s’appuyant sur ces premiers résultats, a ensuite été mis en exergue le fait que la Grande Guerre est loin de constituer, du point de vue migratoire, une rupture totale avec la période antérieure. Des départs d’étrangers résidant en France se produisent certes dès le déclenchement des hostilités, mais d’autres allogènes obtiennent un permis de séjour ou sont rapidement placés dans des camps d’internement. Par ailleurs, la nécessité d’amplifier l’effort de guerre engendre des retours et de nouvelles arrivées, qui découlent en partie de la réactivation de flux et de mécanismes d’interconnaissance. Le contrôle à distance de ces travailleurs venus d’ailleurs se renforce néanmoins, avec comme laboratoire privilégié la zone des Armées, et on constate parallèlement une certaine inflexion de leurs rapports avec l’opinion française, y compris lorsque ces étrangers n’appartiennent pas aux puissances ennemies. / This thesis proposes a second reading of the foreign workers living in the East and South-East of France between 1871 and 1914.
|
5 |
La chanson d'Anseïs de Gascogne (nommée anciennement Anseïs de Mes) : édition critique et étude de la partie inédite d'après le manuscrit L, BN. fr. 24377 / Anseïs of Gascony (formerly called Anseïs de Mes) : critical edition and study of the previously unpublished part according to the ms. L, B.N.24377Triaud, Annie 28 May 2009 (has links)
La Chanson d’Anseïs de Mes est la quatrième et dernière branche de la Geste des Lorrains. On ne possède actuellement aucune édition complète de cette chanson de geste : la seule que nous ayons est celle d’Herman Green, faite en 1939 sur un manuscrit fautif et sans aucun apparat critique, d’où la nécessité d’une nouvelle édition. Cette édition de la partie inédite permet une série de conclusions qui soulignent l’originalité de ce poème que nous appellerons désormais Anseïs de Gascogne. 1. Cette chanson n’est pas une chanson lorraine, mais picarde ; notre manuscrit présente des traits picards très marqués. L’auteur, linguistiquement un picard, est originaire de cette partie nord de la France qu’il connaît parfaitement. La composition est à situer vers 1255-1260, dans la région picarde qui jouxte la Flandre. 2. Anseïs de Gascogne représente une idéologie nouvelle qui la place à contre courant des autres chansons des Lorrains. Même si elle met en scène les deux lignages ennemis des Bordelais et des Lorrains, l’esprit est totalement différent : Anseïs de Gascogne est une œuvre « engagée » qui vise à la gloire de la Flandre et à l’anéantissement du roi de France et de son royaume, et où les Lorrains sont désavoués. Histoire et fiction se rencontrent dans cette œuvre d’actualité qui clôt une fois pour toutes l’histoire des Lorrains. 3. C’est l’œuvre d’un clerc lettré qui a donné la priorité à l’intelligence et à la culture, avant la prouesse chevaleresque. Cet écrivain de talent a utilisé avec soin toutes les ressources du style épique [laisses, motifs, formules] ; le poème témoigne en outre d’une composition solide, parfaitement structurée et d’une recherche dans l’écriture : peinture réaliste et pittoresque mettant en valeur des personnages bien dessinés, art de suggérer, parfois avec humour, mélange de tragique et de scènes divertissantes qui en font une œuvre d’art. / The Poem of Anseïs of Mes is the fourth and last part of the Geste des Lorrains. There is no complete edition of this epic poem: the only one that exists is the work by Herman Green which was completed in 1939 on an inaccurate manuscript and without any accompanying notes. Therefore a new edition is necessary. The release of the unpublished part would highlight enough evidence of the originality of this poem which will now be called Anseïs of Gascony. 1. This work is not a poem from Lorraine but from Picardy; the manuscript has very pronounced features from Picardy. The author speaks the language and knows perfectly well his native land of Picardy in the north of France. The text can be placed around 1255-1260, in the region of Picardy which is next to Flanders. 2. Anseïs of Gascony represents a new ideology which goes against the prevailing current of the other poems of the Lorrains at the time. Even if it presents the two rival lineages of Bodeaux and Lorraine, the spirit is totally different: Anseïs of Gascony is a "committed" work which aims for the glory of Flanders and the destruction of the king of France and his kingdom and where the people of Lorraine are disowned. History and fiction meet in this topical text which ends once and for all the history of the people of Lorraine. 3. It is the work of a scholarly clerk and gives priority to intelligence and culture, before chivalrous feats. This talented writer carefully used all the resources in writing this epic poem [leads, motifs, formulas]; additionally, this thoroughly researched poem is a well-structured and by all means, a solid piece of work: a realistic picture highlighting characters which are well drawn, the art of suggesting, sometimes with humor, a mixture of tragic and amusing scenes which on the whole form a good work of art.
|
6 |
Les soldats alsaciens-lorrains de la Grande Guerre dans la société française (1918-1939) / Alsatian and Lorrainer soldiers of the Great War in postwar French society (1918-1939)Georges, Raphaël 12 June 2018 (has links)
Cette thèse considère la place réservée aux soldats alsaciens-lorrains de la Grande Guerre dans la société française d’après-guerre, jusqu’à la fin des années 1930. En effet, en raison de l’histoire de leur province, annexée depuis 1871 à l’Empire allemand, ceux-ci sont appelés à servir dans les rangs de l’armée allemande tout au long du conflit. Or, pour l’essentiel, ils deviennent Français au lendemain de la guerre. Dans ce nouveau cadre national, la qualité d’anciens soldats allemands détermine pour beaucoup leur retour à la vie civile, et plus largement leur insertion sociale. Nous proposons donc d’interroger les implications non seulement concrètes, mais aussi symboliques et mémorielles qui caractérisent ce passé militaire hors norme dans le champ de la société française de l’entre-deux-guerres. Pour cela, nous analysons dans un premier temps le processus de retour et d’accueil des soldats, les modalités d’assistance et d’accompagnement en vue de leur réinsertion sociale, notamment pour les mutilés de guerre, ainsi que les recompositions sociales provoquées par leur expérience de guerre. Dans un second temps, nous tentons d’identifier les représentations véhiculées à leur sujet, afin de comprendre les enjeux mémoriels et sociaux qu’elles comportent et qui déterminent leur place dans la société. / This thesis examines the place reserved for Alsatian and Lorrainer soldiers of the Great War in postwar French society, from 1918 until the end of the 1930s. It is indeed because of the history of their province – annexed since 1871 to the German Empire – that they are called to serve as German soldiers throughout the conflict. Yet most of them become French citizens in the aftermath of the war. In this new national setting, it is their status as former German soldiers that largely determines their return to civilian life and, to a greater extent, their social integration. We thus intend to question the practical, symbolic and memory implications of this atypical military past, in the field of French society during the interwar years. To this purpose, we firstly analyze the process of return and reception of the soldiers, the terms and conditions of assistance and support with the aim of their social reintegration – particularly for the disabled veterans – as well as the social reorganizations caused by their war experience. Secondly, we try to identify the representations that were circulated and they were subjected to, so as to understand the memory and social issues at stake that determine their place in society.
|
Page generated in 0.0462 seconds