1 |
A pragmatic study of some sentence-final and post-verbal particles in Mandarin ChineseHan, Yang January 1988 (has links)
No description available.
|
2 |
The syntax of 'le' in Mandarin ChineseWang, Chen January 2018 (has links)
This thesis focuses on the syntax of the structures with the particle le in Mandarin Chinese. The particle le has two uses: verbal le and sentential le. I will argue the verbal le in Mandarin has a dual function: it is used primarily as a quantity marker and secondarily as a perfectivity marker. This leads to a result that most of the cases with le are both telic and perfective. Others, with the lack of (im)perfectivity, only extend a quantity reading. Meanwhile, I assume the perfective reading in Mandarin solely depends on verbal le, except in negative and interrogative situations. This means in a sentence with a perfective viewpoint, even if le occurs after the object at the end of the clause, it should also be a verbal le. I argue that such a structure is result of VP-fronting. On the other hand, a real sentential le is not directly related to perfectivity. I propose that sentential le is a focus marker that scopes high in the hierarchy and yields flexible readings depending on which structure enters the focus domain under different contexts. In this sense, the configuration with both verbal and sentential le extends an assertion of a perfective event, which, I propose, functionally corresponds to the perfect aspect in English. In short, although there are two uses of the particle le in Mandarin, they should be distinguished by their grammatical functions instead of their linear positions.
|
3 |
Body part measures in Mandarin ChineseLiu, Yifan 19 August 2014 (has links)
This thesis mainly discusses a lexical category known by the name “classifier” or “measure” in Mandarin Chinese. According to Chinese descriptive grammars, which are followed in this thesis, there are at least two types of classifiers, nominal ones (classifiers for nouns) and verbal/ adverbial ones (classifiers for verbs). Within the category of classifiers, there is a subclass that is made of body part terms. Some of them are used for nouns (i.e., NCLs), some of them are used for verbs (i.e., VCLs), and many for both. The correlations between NCLs and VCLs are discussed in this thesis, especially the idea of how both types of classifier can provide delimitation to events. The semantic properties of VCLs and NCLs are explored in this thesis. The [Num+ CL+ N] construction is considered to be a NCLP (nominal classifier phrase) in this thesis and the [V+ [Num+CL]] construction is considered to be a VCLP. I will discuss VCLPs with respect to transitivity of verbs.
|
4 |
The syntax of V-V resultatives in Mandarin ChineseLiu, Jianxun 25 January 2019 (has links)
This is a study on the syntax of V-V resultative constructions in Mandarin Chinese within the generative framework. I investigate three aspects of these constructions: the generation of resultative V-V compounds, the syntactic structure of V-V resultatives, and their alternation properties.
First, I investigate in which component of grammar and with what mechanisms resultative V-V compounds are generated. With regard to the generation of complex words, Marantz (2000) proposes that words are generated in two different syntactic domains, the inner domain of a lexical root and the outer domain, and words thus generated demonstrate different properties. Adopting this proposal, I propose a syntactic analysis of the generation of resultative V-V compounds. One observation of this study is that V-V resultative compounds and another type of V-V compounds in Mandarin Chinese, parallel V-V compounds, while seemingly similar, possess systematically different properties. Based on this observation, I argue that resultative V-V compounds are formed in the outer domain, by combining two categorized verbs (vP1 and vP2), while parallel V-V compounds are formed in the inner domain, in which the two acategorical lexical roots (√1 and √2) combine first to form a root complex, which then merges with little v.
Second, I explore an event-mapping approach to the syntactic structure of V-V resultatives. Regarding the syntactic representation of the semantic event structures, the isomorphism hypothesis (e.g., Lin, 2004; Ramchand, 2008) postulates that there is a transparent correspondence between semantic subevents and the syntactic element of vPs. Particularly, Lin’s (2004) isomorphism analysis argues that two types of V-V resultative constructions, object-oriented and subject-oriented V-V resultatives, have the same event structure, and therefore have the same syntactic structure, in which three vPs represent three subevents. In the present study, based on the adverbial modification properties, I argue that an isomorphism analysis of Mandarin V-V resultatives does not hold, and that the two types of V-V resultatives have different syntactic structures. To be more specific, while the syntactic structure of object-oriented V-V resultatives contains two vPs, a vCAUSEP that takes as its complement a vBECOMEP, the syntactic structure of subject-oriented V-V resultatives contains a single vBECOMEP. This analysis reveals that, while object-oriented V-V resultatives are causative constructions, subject-oriented V-V resultatives are inchoative unaccusative predicates, despite the ‘cause-result’ meaning they convey.
Finally, based on the analysis that object-oriented and subject-oriented V-V resultatives have different syntactic structures, I account for their alternation properties. I propose that the alternative uses of these two types of V-V resultatives fall into two different categorizations: decausativization (of object-oriented resultatives) and causativization (of subject-oriented resultatives). I then argue that (most of) the properties of the alternative uses of V-V resultatives have two sources: the distinctive semantic and syntactic properties of subject-oriented resultatives, and the Direct Causation Condition on the subject in causatives. / Graduate
|
5 |
A Performance Guide to Mandarin-Chinese Diction and Selected Art Songs by Yiu-Kwong ChungSun, Yung-Wei 19 July 2012 (has links)
No description available.
|
6 |
Coming of Age Learning Mandarin: Chinese L2 Learners' Investment during their Transition from High School to UniversityLiu, Hsuan-Ying, Liu, Hsuan-Ying January 2016 (has links)
Situated in the changing context of Mandarin learning in the United States, Mandarin these days is changing from a less commonly taught language to a more commonly offered foreign language option in American secondary schools. However, in the applied linguistic literature, "few empirical studies have focused on pre-college CFL learning" (Ke, 2012, p.98). Moreover, the transition from high school to university often entails complex social, cultural, and emotional changes (e.g., Nathan, 2006). The goal of this dissertation project, therefore, is to investigate how students' investment in Mandarin is socially and historically constructed at these three levels: personal, familial, and institutional, as they transition from high school to university. This study draws upon the theory of identity and investment (Norton, 1995) to examine how these teenage language learners are multidimensional beings with multiple desires, and how their investment is produced or reproduced from social interactions, and is subject to change. Three high school campuses were chosen, because Mandarin classes are now offered from kindergarten through twelfth grade in these schools. Six students who expressed their intentions to continue learning Mandarin in university consented to participate in this study. Data collection for this study lasted from March to December 2015, which covered these students' last semester of high school, their first semester of college, and the period between. Data were collected from interviews and monthly informal Skype chats, and supplemented with class documents. Using qualitative analysis methods, the findings show the following factors as salient to their investment in Mandarin learning at the high school stage: 1) the students' personal interest, and 2) the influence from their families and their institutions. In the university setting, these students' investment in Mandarin was mostly mediated at the personal and the institutional levels. The results reveal the identity shift from childhood to adulthood these adolescent learners experienced during the transition. Specifically, the adolescent learners became more independent in making their own decisions, and less dependent on their families, both financially and symbolically. Second, the findings also highlight how these individuals' investment in Mandarin could be constrained at the institutional level. This points to the need for L2 educators to pay attention not only to individual students' personal interests and motivations in language learning, but also to a better understanding of how students perceive their own identities and whether foreign language learning is accessible to learners institutionally.
|
7 |
準確界定漢語中分類詞 / Identifying true classifiers in Mandarin Chinese賴宛君, Lai, Wan Chun Unknown Date (has links)
漢語分類詞數量之歧異現象起因於未有一套共同界定分類詞之準則。因此,本篇論文採用四個以語言學為基礎之準則重新檢視漢語分類詞,並在眾多漢語分類詞分類中,採用五個語言學代表性研究提出之漢語分類詞分類為本篇語料來源。
研究分析之目的在於透過四個以語言學為基礎之準則重新檢視五個代表性人物提出之漢語分類詞分類,並使用二個數學法及一個問卷實驗法找出準確的漢語分類詞。最後,分析所得之準確的漢語分類詞再根據國語日報量詞典列出之分類詞語意做更進一步的語意分類。在分類詞語意分類上,本篇論文採用下到上之方向做分類詞語意分類而非傳統上到下之方向,提供完整且精確之漢語分類詞語意分類。 / The discrepancy in the different inventories of Mandarin Chinese classifiers results from there being no identical and consentient tests to identify Mandarin Chinese classifiers. Thus, this thesis adopts four linguistic-based tests as norms to identify Mandarin Chinese classifiers and five Mandarin Chinese classifier categorizations proposed by representative studies (Chao 1968, Erbaugh 1986, Hu 1993, Huang et. al. 1997 and Malt and Gao 2009) as sources of data in Mandarin Chinese classifier categorizations.
The data analysis focuses on offering true classifiers in Mandarin Chinese through re-classifying five Mandarin Chinese classifier categorizations on the basis of four linguistic-based tests, applying two mathematical methods and using a questionnaire experiment. Ultimately, true classifiers will be further classified on the basis of their semantic meanings from the Mandarin Daily Dictionary of Chinese Classifiers (Huang et. al.) to provide an explicit semantic categorization in a bottom-up form, rather than a traditional top-down one.
|
8 |
English /l/s as Produced by Native English and Mandarin Chinese SpeakersXing, Nan 27 August 2014 (has links)
The present study examines the acoustic and articulatory features of English onset and coda /l/s as produced by native English and Mandarin Chinese speakers in the vowel contexts of /i/, /ɪ/, /e/, / ɛ/, /u/, /ʊ/, /o/, /ɔ/, /ɑ/, /ʌ/, /ɚ/, and /æ/, and via the elicitation tasks of word list and mini dialogue. Four Mandarin Chinese speakers who had lived in Canada for at least one year by the time of the experiment and four Canadian English speakers who were born and raised on west coast of Canada participated in the research.
Both groups of speakers were the graduate students studying at the University of Victoria.
The experiment took place at the Phonetics Laboratory in the Department of Linguistics at the University of Victoria. An ultrasound machine together with a synchronized microphone was used to record the speech data for analysis. The results showed that for onset /l/, the tongue position of the Mandarin Chinese speakers was more front than that of the English speakers. For coda /l/s, Mandarin Chinese speakers had lower and more retracted tongue position than their English counterparts. ANOVA tests showed that vowel contexts and task formality had limited impact on the acoustic qualities of the onset and coda /l/s produced by both groups of speakers.
The results and conclusions from the present study will contribute to a better understanding of the articulatory features of the English /l/s. Mandarin Chinese learners may also benefit from this study in that they could potentially improve their pronunciations and reduce accent. / Graduate
|
9 |
The syntax of the aspectual particles in Mandarin ChineseWoo, I-hao 22 January 2016 (has links)
Linguistic studies on the aspectual system of natural language have mainly focused on its semantics and morphology; the syntax of aspect has not yet received as much attention. In this dissertation, I provide a syntactic analysis of the aspectual system of Chinese.
In analyzing the properties of situation aspect, I propose a unified syntactic structure that accounts for the two mechanisms of telicity marking in Chinese. First, I argue that like pre-verbs in Slavic languages, Chinese also has overt telic morphemes which are used to turn an atelic event into a telic one. For example, I claim that the morpheme wan 'to finish' is base-generated as the head of Inner Aspect Phrase in between vP and VP. This functional phrase is responsible for the telic reading of a sentence. I also claim that differently from languages such as English, whose telicity marking mainly depends on the quantity of the object, countability and boundedness of direct objects in Chinese are not directly responsible for telicity marking.
Secondly, I demonstrate that the proposed analysis of telicity marking can also be used to account for the syntactic distributions of the resultative V-V compounds and V-de phrases. I argue that these two types of sentences also contain Inner Aspect Phrase that is responsible for the telic reading. I also claim that the difference in word order between these two constructions is due to morphological requirements and I illustrate how morphology may affect syntax in the derivation.
Finally, I discuss imperfective viewpoint aspect in analyzing the distributions of the progressive zai and the durative -zhe. Starting from the close relation between locative expressions and progressive aspect cross-linguistically, I demonstrate that zai always functions as a preposition and is not itself the source of the progressive aspect. I also analyze the usages of -zhe and argue that like English present particle morpheme -ing, this imperfective particle also functions as a verbal suffix of two different types of imperfective aspect. It can be used to express progressive aspect as well as resultative imperfective aspect. The analysis provides a generalization of the imperfective viewpoint aspect in Chinese.
|
10 |
L2, L3 and heritage acquisition of Chinese T3 sandhi: comprehensibility and accentednessDeng, Jie 02 May 2022 (has links)
This is a study of Mandarin third tone (T3) sandhi produced by learners learning Mandarin as a second language, third language, or heritage language. I investigate factors affecting learners’ Mandarin T3 sandhi performance measured by two constructs, comprehensibility and accentedness.
T3 sandhi in Mandarin is a phonological property that learners of Mandarin need to acquire on top of the four lexical tones (i.e., Tone 1 high level, Tone 2 rising tone, Tone 3 dipping tone, and Tone 4 falling tone). T3 sandhi is a process that which lexical tones alternate categorically, changing from the underlying tone sequence of T3T3 to T2T3. This process is motivated by the underlying trochaic feet of Mandarin (Qu, 2013).
67 Chinese learners passed the screening test (i.e., reading monosyllabic words with satisfactory tone production) to ensure that they could produce basic lexical tones before their tone sandhi production was evaluated. The eligible learners’ reading of the experimental wordlist that consists of 40 disyllabic words (i.e., 20 sandhi words and 20 non-sandhi words) was judged by 20 native speakers of Chinese in terms of comprehensibility and accentedness on a scale of 1 to 9 (e.g., Munro & Derwing, 1995; Saito, Trofimovich & Isaacs, 2017).
The primary findings of the study are 1) Comprehensibility and accentedness were confirmed to be two distinct constructs as learners were found to perform significantly differently on these two constructs (both p < .05). 2) Previously learned foot structure, either from first or second language (L1footness or L2footness), were found significantly predict L3 comprehensibility and accentedness. L1footness was correlated with better performance: higher comprehensibility and lower accentedness ratings. The finding of L2footness’ correlation with worse performance in comprehensibility and accentedness was confounding but caused by low exposure to the target language Mandarin. 3) Exposure to the target language, measured by total learning length, the number of Chinese courses taken and total time spent in China, was found significantly influence comprehensibility and accentedness. This shows the importance of teasing apart effects of exposure and language transfer in L3 acquisition studies, which echoes with Puig-Mayenco and Rothman (2020). 4) Heritage learners were not found to have any acquisitional advantages over non-heritage learners as there were no significant differences between heritage versus non-heritage learners. Furthermore, Cantonese learners were found to perform worse than L2 learners on T3 sandhi words (where T3 sandhi rules need to apply) but not on non-sandhi words due to their lack of foot structure in their heritage language Cantonese. This suggests the heterogeneous nature of the Chinese heritage learner population, and Cantonese heritage learners and Mandarin heritage learners should be distinguished at least for prosodic feature acquisition. / Graduate
|
Page generated in 0.0875 seconds