Spelling suggestions: "subject:"pretéritos imperfect"" "subject:"pretéritos imperfecta""
1 |
La percepción del aspecto imperfectivo del Pretérito Imperfecto : Estudio de las dificultades en alumnos suecos de español como lengua extranjera en nivel A2Morales de Álava, Josemaría January 2018 (has links)
Uno de los aspectos de la gramática española que presenta mayor dificultad para el aprendizaje y uso es la diferenciación entre los distintos tiempos verbales. En nuestro estudio nos hemos centrado en la percepción que alumnos suecos de E/LE en nivel A2 tienen del aspecto imperfectivo del pretérito imperfecto. Para lograr nuestro objetivo se seleccionaron 20 informantes cuya lengua materna es el sueco y cuyo único contacto con el español se da en la escuela, y se les entregaron cinco ejercicios. Los resultados a los que se ha llegado son que los alumnos tienen más dificultades en la comprensión del carácter aspectual del pretérito imperfecto que del pretérito indefinido. Por otra parte, dentro de los distintos usos del imperfecto, el que más errores produce es el uso descriptivo de la acción. Por último, si nos centramos en los tipos de verbos conjugados en el tiempo verbal relativo a nuestro estudio, los que resultan más difíciles de entender son los verbos de estado.
|
2 |
O uso dos pretéritos perfeito (simples e composto) e imperfeito do indicativo em narrativas escritas em espanhol por aprendizes brasileiros em formação docente universitária: uma análise funcionalistaPONTES, Valdecy de Oliveira January 2009 (has links)
PONTES, Valdecy de Oliveira. O uso dos pretéritos perfeito (simples e composto) e imperfeito do indicativo em narrativas escritas em espanhol por aprendizes brasileiros em formação docente universitária: uma análise funcionalista. 2009. 119f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Estadual do Ceará, Pós-graduação em Linguística Aplicada, Fortaleza, 2009. / Submitted by anizia almeida (aniziaalmeida80@gmail.com) on 2016-10-14T12:02:04Z
No. of bitstreams: 1
2009_dis_vopontes.pdf: 566786 bytes, checksum: 44f69f2da7cca8829cd2a00c69c9fbd6 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-10-17T11:29:17Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_dis_vopontes.pdf: 566786 bytes, checksum: 44f69f2da7cca8829cd2a00c69c9fbd6 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-10-17T11:29:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_dis_vopontes.pdf: 566786 bytes, checksum: 44f69f2da7cca8829cd2a00c69c9fbd6 (MD5)
Previous issue date: 2009 / Este trabalho trata dos usos lingüísticos dos pretéritos perfeito e imperfeito nos planos semântico-sintático, semântico-lexical e textual-discursivo, em narrativas produzidas por professores de Espanhol em formação. Deram suporte a nossa proposta os pressupostos teóricos do Funcionalismo Linguístico, pesquisas sobre a aquisição do Aspecto verbal em Língua Estrangeira e estudos sobre o Aspecto Verbal. Para a análise dos pretéritos nas narrativas, consideramos os seguintes fatores: parâmetros de transitividade (conforme Hopper e Thompson, 1980), tipos de verbos (conforme Vendler, 1967) e figura e fundo (conforme Hopper e Thompson, 1980). A análise realizada possibilitou-nos verificar que os alunos apresentaram conhecimento em relação aos usos dos pretéritos, no que diz respeito: a) ao grau de transitividade (o perfeito é perfectivo, volitivo, agentivo, cinético e pontual; o imperfeito é imperfectivo, estático, paciente e contínuo); b) aos traços aspectuais, tais como: dinamicidade, duratividade e delimitação no eixo temporal; e c) à distinção discursiva entre informação principal e secundária. Entretanto, foram encontradas algumas dificuldades no tocante aos usos lingüísticos desses tempos verbais, que se deram, principalmente, no plano semântico-sintático: utilização do pretérito perfeito simples no lugar do pretérito perfeito composto, seguida pelo uso do pretérito perfeito simples ao invés do pretérito imperfeito. / Este trabajo trata de los usos lingüísticos de los pretéritos perfecto e imperfecto en los planos semántico-sintáctico, semántico-lexical y textual-discursivo, en narrativas producidas por profesores de Español en formación. Dieron soporte a nuestra propuesta las principales investigaciones sobre la aquisición del Aspecto verbal en la enseñanza de Lengua Extranjera, así como los estudios sobre el Aspecto Verbal y algunos aportes teóricos del Funcionalismo Lingüístico. Para el análisis de los pretéritos en las narrativas, consideramos los siguientes factores: parámetros de transitividad (conforme Hopper y Thompson, 1980), tipos de verbos (conforme Vendler, 1967) e información prominente y tras fondo (conforme Hopper e Thompson, 1980). El análisis realizado nos posibilitó verificar que los alumnos presentaron conocimiento con relación a los usos de los pretéritos, con respecto: ) al grado de transitividad (el perfecto es perfectivo, volitivo, agentivo, cinético y puntual; el imperfeito es imperfectivo, estático, paciente y continuo); b) a los rasgos aspectuales, tales como: dinamicidad, duratividad y delimitación en la línea temporal; y c) a la distinción discursiva entre información prominente y tras fondo. Sin embargo, fueron encontradas algunas dificultades en relación con los usos lingüísticos de esos tiempos verbales, que se dieron, principalmente, en el plano semántico-sintáctico: utilización del pretérito perfecto simple en lugar del pretérito perfecto compuesto, seguida por el uso del pretérito perfecto simple en lugar del pretérito imperfecto.
|
3 |
La representación del empleo de los tiempos pretérito perfecto simple y pretérito imperfecto en libros de gramática, difundidos internacionalmente y en Suecia / The representation of usage of preterite and imperfect in grammar books of Swedish and international distributionWikström, Joakim January 2017 (has links)
This study investigates the comprehensibility of the preterite and imperfect explained in grammar books addressed to both international and Swedish audiences and how useful those explanations are in practice. One grammar book is in Spanish, one is in English and three are in Swedish, one of which is a textbook for teaching purposes. The aim of this study is to test whether a high abstraction level of the grammatical explanations could be counterproductive, while a low abstraction level could be incorrect. The analysis is based on five cases expressed in five Swedish sentences, with each sentence containing one verb which is to be put in the preterite or imperfect tense while transmitted into Spanish. The analysis shows that the abstract explanations of the Spanish monolingual grammar, and the lack of examples in Spanish and comparisons with other languages, make it difficult for the learner to choose between the preterite and the imperfect tense in the cases, while the short explanations of the Swedish grammars don’t always hold enough information to help the learner choose between the tenses. The grammar book with explanations in English has long explanations, many examples in Spanish and comparisons with English and a low abstraction level, which appears to provide the learner with the best help.
|
Page generated in 0.0542 seconds