• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 18
  • Tagged with
  • 18
  • 18
  • 18
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Métodos de ensino-aprendizagem de língua espanhola: um olhar para os gêneros discursivos no processo

Costa, Katiana Possamai 05 April 2013 (has links)
Dissertação apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Educação, da Universidade do Extremo Sul Catarinense - UNESC, como requisito parcial para a obtenção do título de Mestre em Educação. / This work, which is in a qualitative approach and has a descriptive focus, aimed at identifying, knowing and discussing about teaching methodology linked to the use of discourse genres with pedagogical practices adapted to Spanish classes (LEE) at two schools in the city of Criciúma (SC), one public and another private. The theoretical support of this research was: Vygotsky (1998), Bakhtin (1988; 1997; 2011), Halliday et al (1974), Leffa (1988; 1999), Totis (1991), Brown (2007), Almeida Filho (2008); Martinez (2009) and others. Correlations with Curricular Proposal of Santa Catarina (1998) were often established, also National Curricular Parameters (PCN - 1999) and Curricular Orientations for Secondary School (OCEM - 2008). Other educational documents for secondary school with socio-discursive orientation were also used. This study was developed in four steps. The first one had the objective to characterize the investigation context. After that, a questionnaire helped to identify students’ perception about LEE classes. In the third step, a semi-structure interview was done. Eventually, five classes were observed. From data analysis the results were: in both institutions, there is a diversity of texts. However, they have not been used in a discourse genre perspective. About teaching methods, it was verified that there is a variation between Grammar-Translation Method and the Communicative Method. / Este trabalho, de abordagem qualitativa e com foco descritivo, teve como objetivo identificar, conhecer e problematizar metodologia de ensino associada ao uso de gêneros discursivos junto às práticas pedagógicas aplicada às aulas de Língua Estrangeira Espanhola (LEE) de duas escolas do município de Criciúma (SC), inseridas no contexto público e particular de ensino. Como aporte teórico, o estudo pautou-se nas contribuições teórico-discursivas de Vygotsky (1998), Bakthin (1988; 1997; 2011) e de autores como Halliday (et al 1974), Leffa (1988; 1999), Totis (1991), Brown (2007), Almeida Filho (2008); Martinez (2009) e outros. Ressalta-se que frequentemente estabeleceu-se correlações com a Proposta Curricular de Santa Catarina (1998), Parâmetros Curriculares Nacionais (1999) e Orientações Curriculares para o Ensino Médio (2008), documentos educacionais voltados para o Ensino Médio, também de orientação sociodiscursiva. A pesquisa foi realizada em quatro etapas. A primeira teve o intuito de caracterizar o contexto de investigação; na sequência, por meio de questionário, buscou-se identificar a percepção dos alunos acerca das aulas de LEE. Na terceira etapa, aplicou-se a entrevista semiestruturada com os professores e, por fim, observaram-se as aulas ministradas em um total de cinco encontros. A partir da análise dos dados obteve-se como resultados que, em ambas instituições, há a presença diversificada de textos. Porém, ainda, não são utilizados na perspectiva de gêneros discursivos. E, quanto aos métodos de ensino, verificou-se que há uma oscilação entre o Método de Gramática e Tradução e o Método Comunicativo para o processo ensino-aprendizagem.
2

O uso dos pretéritos perfeito (simples e composto) e imperfeito do indicativo em narrativas escritas em espanhol por aprendizes brasileiros em formação docente universitária: uma análise funcionalista

PONTES, Valdecy de Oliveira January 2009 (has links)
PONTES, Valdecy de Oliveira. O uso dos pretéritos perfeito (simples e composto) e imperfeito do indicativo em narrativas escritas em espanhol por aprendizes brasileiros em formação docente universitária: uma análise funcionalista. 2009. 119f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Estadual do Ceará, Pós-graduação em Linguística Aplicada, Fortaleza, 2009. / Submitted by anizia almeida (aniziaalmeida80@gmail.com) on 2016-10-14T12:02:04Z No. of bitstreams: 1 2009_dis_vopontes.pdf: 566786 bytes, checksum: 44f69f2da7cca8829cd2a00c69c9fbd6 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-10-17T11:29:17Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2009_dis_vopontes.pdf: 566786 bytes, checksum: 44f69f2da7cca8829cd2a00c69c9fbd6 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-10-17T11:29:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2009_dis_vopontes.pdf: 566786 bytes, checksum: 44f69f2da7cca8829cd2a00c69c9fbd6 (MD5) Previous issue date: 2009 / Este trabalho trata dos usos lingüísticos dos pretéritos perfeito e imperfeito nos planos semântico-sintático, semântico-lexical e textual-discursivo, em narrativas produzidas por professores de Espanhol em formação. Deram suporte a nossa proposta os pressupostos teóricos do Funcionalismo Linguístico, pesquisas sobre a aquisição do Aspecto verbal em Língua Estrangeira e estudos sobre o Aspecto Verbal. Para a análise dos pretéritos nas narrativas, consideramos os seguintes fatores: parâmetros de transitividade (conforme Hopper e Thompson, 1980), tipos de verbos (conforme Vendler, 1967) e figura e fundo (conforme Hopper e Thompson, 1980). A análise realizada possibilitou-nos verificar que os alunos apresentaram conhecimento em relação aos usos dos pretéritos, no que diz respeito: a) ao grau de transitividade (o perfeito é perfectivo, volitivo, agentivo, cinético e pontual; o imperfeito é imperfectivo, estático, paciente e contínuo); b) aos traços aspectuais, tais como: dinamicidade, duratividade e delimitação no eixo temporal; e c) à distinção discursiva entre informação principal e secundária. Entretanto, foram encontradas algumas dificuldades no tocante aos usos lingüísticos desses tempos verbais, que se deram, principalmente, no plano semântico-sintático: utilização do pretérito perfeito simples no lugar do pretérito perfeito composto, seguida pelo uso do pretérito perfeito simples ao invés do pretérito imperfeito. / Este trabajo trata de los usos lingüísticos de los pretéritos perfecto e imperfecto en los planos semántico-sintáctico, semántico-lexical y textual-discursivo, en narrativas producidas por profesores de Español en formación. Dieron soporte a nuestra propuesta las principales investigaciones sobre la aquisición del Aspecto verbal en la enseñanza de Lengua Extranjera, así como los estudios sobre el Aspecto Verbal y algunos aportes teóricos del Funcionalismo Lingüístico. Para el análisis de los pretéritos en las narrativas, consideramos los siguientes factores: parámetros de transitividad (conforme Hopper y Thompson, 1980), tipos de verbos (conforme Vendler, 1967) e información prominente y tras fondo (conforme Hopper e Thompson, 1980). El análisis realizado nos posibilitó verificar que los alumnos presentaron conocimiento con relación a los usos de los pretéritos, con respecto: ) al grado de transitividad (el perfecto es perfectivo, volitivo, agentivo, cinético y puntual; el imperfeito es imperfectivo, estático, paciente y continuo); b) a los rasgos aspectuales, tales como: dinamicidad, duratividad y delimitación en la línea temporal; y c) a la distinción discursiva entre información prominente y tras fondo. Sin embargo, fueron encontradas algunas dificultades en relación con los usos lingüísticos de esos tiempos verbales, que se dieron, principalmente, en el plano semántico-sintáctico: utilización del pretérito perfecto simple en lugar del pretérito perfecto compuesto, seguida por el uso del pretérito perfecto simple en lugar del pretérito imperfecto.
3

Piadas como estratégia para ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira moderna para estudantes nativos brasileiros: análise conforme a teoria da relevância / Chistes como estrategia para enseñanza aprendizaje de español como lengua extranjera moderna para estudiantes nativos brasileños: análisis según la teoría de la relevancia

Andrade, Leila Minatti January 2017 (has links)
Asumimos en este estudio que el humor, más concretamente, el chiste, es un género muy productivo como estrategia de enseñanza y aprendizaje de la Lengua Española para estudiantes brasileños, ya que puede ayudar al estudiante a conocer e interiorizar los aspectos lingüísticos, semánticos y pragmáticos, y contribuir a la discusión de la cultura del idioma estudiado. Para poder llevar a cabo esta demanda, revisamos varios estudios empíricos que demuestran que el humor facilita el aprendizaje y aplicamos los conceptos de la teoría de la relevancia de Sperber y Wilson (1986, 1995) en consonancia con las concepciones teóricas del humor, para identificar qué tipos de chiste pueden ser utilizados en el aprendizaje de la lengua española. Para seleccionar los chistes de internet, utilizamos la clasificación de Yus (2010), que se basa en el procedimiento inferencial que se espera que los oyentes/lectores pasen cuando interpretan un chiste. Desde un punto de vista operacional, concluimos que la aplicación del aparato analítico de la teoría de la relevancia permitió una descripción empírica y la explicación adecuada de los procesos ostensivos-inferenciales verbales que componen los chistes. Fue posible seguir las supuestas inferencias que los estudiantes necesitarían desarrollar para interpretar correctamente los chistes y entender por qué en algunos de ellos es tan difícil el procesamiento por estudiantes brasileños. Desde el punto de vista del objeto de investigación, llegamos a la conclusión de que: a) no siempre las suposiciones factuales entre los hablantes nativos del español y los hablantes nativos de portugués son las mismas; b) si el estudiante no consigue tener acceso a los referentes apropiados de las palabras, probablemente no va a encontrar la incongruencia y, por lo tanto, no va a reírse del chiste. O, si el costo de procesamiento es demasiado alto, se reducirá la relevancia, por consiguiente, el estudiante perderá el interés por el chiste, no consiguiendo comprenderlo; c) si el estudiante partir de la lengua materna para comprender el chiste en español, muchas veces él no logrará entenderlo; d) si el oyente para en la primera interpretación que sea más relevante para él, puede tener efectos cognitivos, pero no detectará el humor del chiste; e) los chistes transferibles serán comprendidos más fácilmente, ya que la traducción a la lengua materna no perjudicará a los efectos de humor y f) cuanto más similares sean los idiomas, más bajo el costo de procesamiento en la comprensión de los chistes y en su traducción. / Submitted by Leila Minatti Andrade (leila.andrade2@unisul.br) on 2017-08-03T17:26:00Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) TESE REVISADA DEPOIS DA DEFESA - VERSÃO DEFINITIVA.docx: 1508621 bytes, checksum: 69640e16886f2373843e78276eca1e43 (MD5) / Approved for entry into archive by Fábio José Rauen (fabio.rauen@unisul.br) on 2017-08-11T18:39:29Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) TESE REVISADA DEPOIS DA DEFESA - VERSÃO DEFINITIVA.docx: 1508621 bytes, checksum: 69640e16886f2373843e78276eca1e43 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-08-11T18:39:30Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 811 bytes, checksum: e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34 (MD5) TESE REVISADA DEPOIS DA DEFESA - VERSÃO DEFINITIVA.docx: 1508621 bytes, checksum: 69640e16886f2373843e78276eca1e43 (MD5) Previous issue date: 2017-07-14 / Assumimos neste estudo que o humor, mais especificamente a piada, é um gênero bastante produtivo como estratégia de ensino e aprendizagem de Língua Espanhola para alunos brasileiros, já que pode auxiliar o aluno a conhecer e internalizar aspectos linguísticos, semânticos e pragmáticos, além de contribuir para a discussão da cultura da língua estudada. Para dar conta dessa demanda, revisamos diversos trabalhos empíricos que sugerem que o humor facilita a aprendizagem e aplicamos os conceitos da Teoria da Relevância de Sperber e Wilson (1986, 1995) em consonância com as concepções teóricas do humor na identificação de tipos de piada que podem ser utilizados na aprendizagem da língua espanhola. Para selecionar as piadas da internet, utilizamos a classificação de Yus (2010), que se fundamenta no procedimento inferencial que se espera que os ouvintes/leitores percorram quando interpretam uma piada. Do ponto de vista operacional, concluímos que a aplicação do aparato analítico da teoria da relevância permitiu uma descrição empírica e uma explicação adequada dos processos ostensivo-inferenciais verbais que permitem a interpretação das piadas. Foi possível acompanhar as supostas inferências que os alunos precisariam desenvolver para interpretar corretamente as piadas e compreender por que em algumas delas é tão difícil o processamento por estudantes brasileiros. Do ponto de vista do objeto de investigação, concluímos que: a) nem sempre as suposições factuais entre falantes nativos do espanhol e falantes nativos do português são as mesmas; b) se o aluno não conseguir acessar os referentes adequados das palavras, provavelmente não encontrará a incongruência e, consequentemente, não rirá da piada; ou, se o custo de processamento for muito alto, vai diminuir a relevância, por conseguinte o aluno perderá o interesse pela piada, não conseguindo entendê-la; c) se o aluno partir da língua materna para entender a piada em espanhol, muitas vezes ele não conseguirá entendê-la; d) se o ouvinte parar na primeira interpretação que lhe for mais relevante, ele poderá ter efeitos cognitivos, mas não detectará o humor da piada; e) as piadas transferíveis serão compreendidas com maior facilidade, já que a tradução à língua materna não prejudicará os efeitos de humor e f) quanto mais semelhantes forem os idiomas, mais baixo o custo de processamento na compreensão das piadas e na sua tradução.
4

As representações que os aprendizes constroem sobre a língua espanhola, sobre sua aprendizagem e sobre seus falantes em cidades de fronteira. / Las representaciones que los estudiantes se basan en idioma español en su aprendizaje y en sus altavoces en las ciudades fronterizas.

Betancor, Tania Oroná 05 June 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2017-07-10T19:07:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DISSERTACAOTANIA BETANCOR2.pdf: 1475348 bytes, checksum: 9a6a302546cff13ec5a5d3aceb6fa04d (MD5) Previous issue date: 2013-06-05 / Este estudio tiene como objetivos: conocer las representaciones que los alumnos de la enseñanza secundaria construyen sobre la lengua española, sobre su aprendizaje y sobre los hispanohablantes. Pretende discutir las políticas lingüísticas por detrás de la enseñanza de lenguas extrajeras en un ambiente de frontera, considerado pluricultural y plurilingüístico. En este estudio, se demuestra la necesidad de una enseñanza volcado a la interculturalidad. Este estudio se justifica por la necesidad de disponibilizar, a los estudiantes de cursos de formación de profesores y a los demás estudiosos, estudios hechos en campo, buscando un mejo aprovechamiento del proceso enseñanza/aprendizaje tanto para el docente como para el alumnado. Para alcanzar los objetivos propuestos fue utilizado un estudio cualitativo/interpretativo de cuño etnográfico y los métodos utilizados para la interpretación fueron: clases grabadas, diario de campo, diario retrospectivo y cuestiones guiadas. Este estudio interdisciplinar ha sido desarrollado tomando como base el concepto de lenguaje, cultura e identidad como múltiples, dinámicas, híbridas y en constante transformación (BAUMANN, 2002; SILVA, 2000, SANTOS e CAVALCANTI, CANCLINI, 2001, 2002; HALL, 2005, 2006, 2007; RAJAGOPALAN, 1998; WOOWARD, 2002, 2008); de bi/multi/plurilinguismo como la capacidad de hacer uso de más de una lengua (MAHER, 2007; CAVALCANTI, 1999; SANTOS, 2004; MOITA LOPES 2002; SAVEDRA, 2009); educación intercultural y políticas lingüísticas (CANDAU, 2008; HAMEL, 1999; SAVEDRA, CALVET 2007; FRITZEN, 2008). Se ha dividido la disertación en cuatro capítulos y las consideraciones finales. En el primer capítulo se presenta la metodología usada en el estudio, cuales son los sujetos partícipes del trabajo y el sitio en donde se desarrolló la investigación. En el segundo capítulo se encuentran conceptos de mono/bi/plurilingüismo, las políticas lingüísticas que existen y La discusión sobre las necesidades de direccionamientos y propuestas específicas para la enseñanza de lengua española, como lengua extranjera, en las escuelas de la frontera. En el tercero capítulo están expuestos los conceptos sobre cultura, interculturalidad, representaciones e identidad, además de La interpretación de lãs hablas de los sujetos del estudio sobre la lengua española como lengua extranjera y sobre el hablante de esa lengua, residente de los países fronterizos. En el último capítulo se presentan los conceptos sobre enseñanza y aprendizaje de la lengua extranjera y la interpretación de las voces de los alumnos que participaron del estudio sobre el aprendizaje de dicha lengua. / Esta pesquisa tem como objetivos: conhecer as representações que os alunos do ensino médio constroem sobre a língua espanhola, sobre a aprendizagem da língua e sobre o falante de dito idioma. Além de discutir as políticas linguísticas que permeiam o ensino de língua estrangeira em um ambiente de fronteira, considerado pluricultural e plurilinguístico. Neste trabalho, mostra-se a necessidade de um ensino voltado para a interculturalidade. Esta pesquisa se justifica pela necessidade de disponibilizar, aos acadêmicos dos cursos de Letras e demais pesquisadores, estudos realizados em campo, visando um melhor aproveitamento do processo ensino-aprendizagem tanto para o docente quanto para o discente. Para alcançar os objetivos propostos utilizei uma pesquisa qualitativa/interpretativa de cunho etnográfico e os métodos que me auxiliaram para as interpretações foram: aulas gravadas em áudio e vídeo, um diário de campo, um diário retrospectivo de minhas antigas aulas e um questionário aplicado aos alunos. Esta pesquisa interdisciplinar desenvolveu-se tomando como base o conceito de linguagem, cultura e identidade como múltiplas, dinâmicas, híbridas e em constante transformação (BAUMANN, 2002; SILVA, 2000, SANTOS e CAVALCANTI, CANCLINI, 2001, 2002; HALL, 2005, 2006, 2007; RAJAGOPALAN, 1998; WOOWARD, 2002, 2008); de bi/multi/plurilinguismo como a capacidade de fazer uso de mais de uma língua (MAHER, 2007; CAVALCANTI, 1999; SANTOS, 2004; MOITA LOPES 2002; SAVEDRA, 2009); educação intercultural e políticas linguísticas (CANDAU, 2008; HAMEL, 1999; SAVEDRA, CALVET 2007; FRITZEN, 2008). Dividiu-se a dissertação em quatro capítulos e considerações finais. No primeiro capítulo apresenta-se a metodologia de pesquisa, quais são sujeitos participantes e o local da pesquisa. No segundo capítulo encontram-se alguns conceitos de mono/bi/plurilinguismo, as políticas linguísticas existentes na escola pesquisada e a discussão sobre as necessidades de direcionamentos e propostas específicas para o ensino de língua espanhola, como língua estrangeira, para escolas da fronteira. No terceiro capítulo encontram-se alguns conceitos sobre cultura, representações e identidade, além da interpretação das falas dos sujeitos da pesquisa sobre a língua espanhola como língua estrangeira e sobre o falante dessa língua, morador dos países vizinhos. No capítulo quatro apresentam-se os conceitos sobre ensino e aprendizagem de língua estrangeira e a interpretação das falas dos participantes da pesquisa sobre a aprendizagem da língua estrangeira.
5

A variação da lateral na interlíngua de estudantes brasileiros de espanhol

Araújo, Eneida Maria Gurgel de 11 November 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:43:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 1158424 bytes, checksum: ac99c49c77affa790cb421a03be81ffa (MD5) Previous issue date: 2014-11-11 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Nuestro objetivo es investigar la realización de la lateral /l/ en español, en la interlengua de los informantes brasileños. A principio, como alumna de español y, en seguida, como profesora, percibimos la existencia de algunas estructuras que les resultan más difíciles a los alumnos apreender, incluso, en los niveles intermedio y avanzado. Así, adentramos en el campo de estudios variacionistas, dialogando con la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras, en el sentido de una mayor comprensión de este proceso tan complejo. En nuestro caso, esto se agrava porque trabajamos con lenguas de raíces afines (románicas), redundando en la interferencia de algunas estructuras, aquí fonológicas, que pueden hasta llegar a confundir a los alumnos. Como soporte teórico, utilizamos los fundamentos epistemológicos y operacionales de los estudios sobre adquisición/aprendizaje de lenguas extranjeras Selinker (1972), Corder (1973), particularmente sobre Interlengua, Sociolinguística y Teoría de la Variación laboviana (1975), entre otros autores. Nuestra metodología fue sociolingüísticamente orientada y obedeciendo a los siguientes pasos: selección de informantes; identificación de las variables lingüísticas, extralingüísticas y sus variantes; procesamiento de los datos (análisis estadístico); interpretación de los resultados con el análisis cuantitativo para identificar los aspectos que pueden favorecer o no la variación de la lateral en español. De esa forma, nuestros informantes consisten en 24 brasileños que son o fueron alumnos de instituciones superiores públicas, Universidade Estadual da Paraíba y Universidade Federal da Paraíba, del curso de Letras/Espanhol, que fueron sometidos a lecturas de frases y textos en español. Los datos de las producciones fueron grabados y las ocurrencias del fenómeno fueron cuantificadas, y, en seguida, codificadas y recibieron un tratamiento estadístico por el programa GoldVarb X (SANKOFF, TAGLIAMONTE & SMITH, 2005), consiguiendo, con esa recolección de datos, el material necesario para el análisis. Los resultados de los análisis estadísticos mostraron que las variables seleccionadas como relevantes para la ocurrencia del fenómeno fueron el nivel de proficiencia, el contexto fonológico precedente y la conciencia fonológica. Concluimos que los datos confirmaron la influencia de esas variables en la realización de la lateral. Así, esperamos que nuestra investigación pueda ser agregada a las hoy existentes, señalando no solo los caminos de la realización de la lateral, sino también el proceso de interferencia que es común ocurrir en la enseñanza/aprendizaje de lenguas próximas. / O objetivo de nossa pesquisa é investigar a realização da lateral /l/ em espanhol na interlíngua dos informantes brasileiros. Primeiramente, como aluna de espanhol e, em seguida, como professora, percebemos a existência de algumas estruturas que os estudantes consideram mais difíceis de apreender, inclusive, nos níveis intermediário e avançado. Assim, adentramos no campo de estudos variacionistas, dialogando com o ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras, no sentido de uma maior compreensão deste processo tão complexo. No nosso caso, isto se agrava porque trabalhamos com línguas de raízes afins (românicas), redundando na interferência de algumas estruturas, aqui fonológicas, que podem chegar a confundir os alunos. Como suporte teórico, utilizamos os fundamentos epistemológicos e operacionais dos estudos sobre aquisição/aprendizagem de Línguas Estrangeiras Selinker (1972), Corder (1973), particularmente sobre Interlíngua, Sociolinguística e Teoria da Variação laboaviana (1975), entre outros autores. Nossa metodologia foi sociolinguisticamente orientada, obedecendo aos seguintes passos: seleção de informantes; identificação das variáveis linguísticas, extralinguísticas e suas variantes; processamento dos dados (análise estatística); interpretação dos resultados, com análise quantitativa para identificar os aspectos que podem favorecer, ou não, a variação da lateral em espanhol. Dessa forma, nossos informantes consistem em 24 brasileiros que são ou foram alunos de instituições superiores públicas, Universidade Estadual da Paraíba e Universidade Federal da Paraíba, do curso de Letras/Espanhol, que foram submetidos a leituras de frases e textos em espanhol. Os dados das produções foram gravados e as ocorrências do fenômeno foram quantificadas, sendo, em seguida, codificadas e receberam um tratamento estatístico pelo programa GoldVarb X (SANKOFF, TAGLIAMONTE & SMITH, 2005), conseguindo, com essa coleta de dados, o material necessário para a análise. Os resultados das análises estatísticas mostraram que as variáveis selecionadas como relevantes para a ocorrência do fenômeno foram o nível de proficiência, o contexto fonológico precedente e a consciência fonológica. Concluímos que os dados confirmaram a influência dessas variáveis na realização da lateral. Assim, esperamos que a nossa pesquisa possa ser somada às hoje existentes, sinalizando não só os caminhos da realização da lateral, mas também o processo de interferência que é comum ocorrer no ensino/aprendizagem de línguas próximas.
6

Gêneros Textuais e Letramentos: uma análise do livro didático de espanhol Cercanía Joven / Géneros Textuales y Literacidad: un análisis del libro didáctico de español Cercanía Joven / Textual Genres and Literature: an analysis of the Spanish textbook Cercanía Joven

Gomes, Vitor Pereira [UNESP] 13 April 2018 (has links)
Submitted by Vitor Pereira Gomes (vitorpg9@gmail.com) on 2018-06-05T15:25:33Z No. of bitstreams: 1 VERSÃO DEFESA.v.FINAL.pdf: 2484833 bytes, checksum: 631f48b9a83b0ea41c5496d82140e7cf (MD5) / Rejected by Priscila Carreira B Vicentini null (priscila@fclar.unesp.br), reason: Solicitamos que realize correções na submissão seguindo as orientações abaixo: 1) retirar todas as páginas em branco que aparecem: logo após a capa; depois da folha de aprovação; depois da dedicatória; depois da epígrafe, depois do resumo em português, depois do resumo em espanhol, depois do resumo em inglês, depois da lista de figuras, depois da lista de quadros e tabelas e depois da lista de abreviaturas e siglas. 2) retirar a numeração romana que aparece no rodapé das páginas pré-textuais. 3) FAPESP: falta o número de processo nas folhas em que a bolsa é citada (página de rosto, folha de aprovação, agradecimentos) 4) Retirar a expressão "FOLHA DE APROVAÇÃO: MESTRADO" da folha de aprovação 5) Renumerar o trabalho, lembrando sempre que as páginas pré textuais devem ser contadas (com exceção da capa e ficha catalográfica), mas a numeração deverá aparecer somente a partir da apresentação no canto superior direito. Em caso de maiores dúvidas, entrar em contato com as bibliotecárias da Seção de Referência, Camila (camila_serrador@fclar.unesp.br) ou Elaine (elaine@fclar.unesp.br). Agradecemos a compreensão. on 2018-06-05T18:21:42Z (GMT) / Submitted by Vitor Pereira Gomes (vitorpg9@gmail.com) on 2018-06-09T13:32:56Z No. of bitstreams: 1 VERSÃO DEFESA.v.FINAL.doc: 8628736 bytes, checksum: 3a144e14db0cc062268500d0433afd91 (MD5) / Rejected by Priscila Carreira B Vicentini null (priscila@fclar.unesp.br), reason: Solicitamos que realize correção na submissão seguindo as orientação abaixo: 1) O formato do arquivo a ser enviado deve ser em PDF Em caso de maiores dúvidas, entrar em contato com as bibliotecárias da Seção de Referência, Camila (camila_serrador@fclar.unesp.br) ou Elaine (elaine@fclar.unesp.br). Agradecemos a compreensão. on 2018-06-11T13:25:36Z (GMT) / Submitted by Vitor Pereira Gomes (vitorpg9@gmail.com) on 2018-06-13T10:43:09Z No. of bitstreams: 1 VERSÃO DEFESA.v.FINAL.pdf: 2457393 bytes, checksum: fe4fbd298fe7ef6d2756c82a3e1c87c2 (MD5) / Approved for entry into archive by Priscila Carreira B Vicentini null (priscila@fclar.unesp.br) on 2018-06-13T17:55:26Z (GMT) No. of bitstreams: 1 gomes_vp_me_arafcl.pdf: 2357463 bytes, checksum: b3f72c1d04d5fd49ec47736d5388cbba (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-13T17:55:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1 gomes_vp_me_arafcl.pdf: 2357463 bytes, checksum: b3f72c1d04d5fd49ec47736d5388cbba (MD5) Previous issue date: 2018-04-13 / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / O ensino de língua espanhola nas escolas brasileiras esteve, de 2005 a 2016, amparado e assegurado pela lei nº 11.161. Nesse período, foram implementadas ações de desenvolvimento da disciplina, como a sua inclusão no Programa Nacional do Livro Didático. O investimento e a responsabilidade para atender mais de quatro milhões de jovens em nível médio demandam atenção da pesquisa universitária. Neste âmbito, este trabalho analisa os documentos oficiais relacionados a esse ensino (PCNEM, PCN+, OCEM, PNLD, etc.), bem como, o volume 1 do livro Cercanía Joven, aprovado pelos PNLD 2015 e 2018. A análise fundamenta-se teoricamente nos três eixos que perpassam os discursos sobre ensino de línguas, a saber, os estudos dos gêneros textuais, dos letramentos e dos domínios discursivos. A metodologia, de caráter exploratório e interpretativista, baseia-se em estudos do discurso e, utilizou da revisão teórica e da análise documental para a elaboração de uma planilha, com critérios capazes de nortear nosso olhar para os textos da obra. Os resultados apontam para limitações das propostas do livro didático quanto aos três eixos abordados por esta pesquisa, como também, no estabelecimento de relações críticas entre gêneros e domínios discursivos, em seu lugar há atividades de reprodução de gêneros textuais, que é uma forma superficial de trabalhar compreensão e produção discursiva. Por outro lado, entretanto, foram notadas potencialidades de atravessamento do domínio instrucional por meio de trabalhos propostos nas seções intituladas Proyectos. / The teaching of Spanish in Brazilian schools has been bolstering and ensured by the law nº 11.161, between 2005 to 2016. It development actions of this course emerged, how his inclusion in the Programa Nacional do Livro Didático. The investment and the responsibility to serve over four million of the high school students demand attention of the academic research. In this regard, the work analyzes the official documents related to the teaching of Spanish, and the volume 1 of the textbook Cercanía Joven approved in the PNLD 2015 and 2018. The analysis is based theoretically in the three axes that span the discourses about language teaching, that is to say, the studies of the genres, of the literacies and of the domínios discursivos. The methodology has exploratory and interpretative character, it’s based in discursive studies and it used the bibliographic and documental review. The results indicate limitations of the proposals of the textbook about the three axes of this work as well as to establish critical relations between genres and between domínios discursivos. These gaps are filled by activities of reproducibility of the genres, it’s a superficial way of working the discursive reading and production. However, has been noted crossing potentials of the instructional area through the proposed work in the section headed Proyectos. / La enseñanza de lengua española en las escuelas brasileñas estuvo, de 2005 a 2016, amparada y garantizada por la ley nº 11.161. En este período, se implementaron acciones de desarrollo de la asignatura, como su inclusión en el Programa Nacional do Livro Didático. La inversión y la responsabilidad para atender más que cuatro millones de jóvenes en nivel medio demandan atención de la investigación universitaria. Así, en esta investigación se analiza los documentos oficiales relacionados a esa enseñanza (PCNEM, PCN+, PNLD, etc.) así como, el volumen 1 del libro Cercanía Joven, aprobado por los PNLD 2015 y 2018. El análisis se fundamenta teóricamente en tres ejes que pasan los discursos acerca de la enseñanza de lenguas, que son los estudios de los géneros textuales, da la literacidad y de los domínios discursivos. La metodología, de carácter exploratorio y de interpretación, se basa en estudios del discurso y, utilizó de la revisión teórica y del análisis documental para la elaboración de una planilla con criterios, con la finalidad de guiar nuestra mirada a los textos de la obra. Los resultados apuntan limitaciones de las propuestas del libro didáctico cuanto a los tres ejes abordados por esta investigación, así como, en el establecimiento de relaciones críticas entre géneros y dominios discursivos, en su lugar hay actividades de reproducción de géneros textuales, que es una manera superficial de trabajar comprensión y producción discursiva. De otro lado, sin embargo, se notaron potencialidades de paso del dominio instruccional por medio de trabajos propuestos en las secciones tituladas Proyectos. / 16/04431-4
7

Panaméricas utópicas: a institucionalização do ensino de espanhol no Brasil (1870-1961)

Guimarães, Anselmo 24 February 2014 (has links)
This study aims to investigate the process of institutionalization of Spanish teaching in Brazil, seeking to identify the goals imposed by society to formal education institutions. In order to do it so, Spanish teaching content, contests, published textbooks and methodological guidelines within 1870-1961 will be analyzed. The period was chosen considering two important pieces of legislation: first, Decree Number 4,468, of February 1, 1870, which changed the regulations of Colégio Pedro II, introducing formal content of Spanish and Hispanic-American literature for the first time in Brazilian education curricula. Second: Law Number 4,024, of December 20, 1961, the first LDB Law of Guidelines and Bases, was also studied. From that legal support, the modern foreign language to be taught in high school would be chosen by schools. In order to develop the present study, some documental sources were used, such as: educational legislation, newspaper texts, curricula, textbooks, rulers reports, points of teachers selection exams, thesis submitted in selections between 1870 and 1961. The investigation did an approximation of the purposes of the institutional implementation of Spanish teaching (language and literature) in Brazil, including all levels of formal education and their political, educational and cultural implications. / Este trabajo tiene el objetivo de investigar el proceso de institucionalización de la enseñanza de español en Brasil, buscando identificar las finalidades impuestas por la sociedad a las instituciones de educación formal. Para ello fueran evaluados los contenidos de la enseñanza, oposiciones, libros de texto publicados e indicaciones metodológicas, en el período de 1870 y 1961. El recorte se eligió teniendo en cuenta dos piezas legislativas importantes: en primer lugar, el Decreto nº 4.468, de 1º de febrero de 1870, que modificó los reglamentos del Colegio Pedro II, insertando por primera vez en los planes de estudio brasileños de educación formal contenidos de las literaturas española e hispano-americanas. Para finalizar, la Ley nº 4.024, de 20 de diciembre de 1961, la primera LDB – Ley de Directrices y Bases. Desde esa norma legal, la lengua extranjera moderna, que debería ser enseñada en las escuelas de enseñanza media sería elegida por los establecimientos de enseñanza. Para desarrollar el presente trabajo han sido utilizadas diversas fuentes documentales: la legislación educacional, textos de periódicos, programas de enseñanza, libros de texto, informes de gobernantes, temario de oposiciones, tesis presentadas en oposiciones, entre 1870 y 1961. La investigación ha hecho una aproximación a las finalidades de implantación institucional de la enseñanza de español (lengua y literaturas) en Brasil, en los diversos niveles de enseñanza formal y sus implicaciones políticas, educativas y culturales. / Este trabalho tem o objetivo de investigar o processo de institucionalização do ensino do espanhol no Brasil, a fim de identificar as finalidades impostas pela sociedade às instituições de educação formal. Para tanto foram avaliados os conteúdos de ensino, concursos, compêndios publicados e indicações metodológicas, no período de 1870 a 1961. O recorte foi escolhido tendo em vista duas peças legislativas importantes: inicialmente, o Decreto nº 4.468, de 1º de fevereiro de 1870, que alterou os regulamentos do Colégio Pedro II, inserindo pela primeira vez nos currículos brasileiros de educação formal conteúdos das literaturas espanhola e hispano-americanas. Para término, a Lei nº 4.024, de 20 de dezembro de 1961, a primeira LDB Lei de Diretrizes e Bases. A partir dessa norma legal, a língua estrangeira moderna a ser ensinada no ensino médio seria escolhida pelos estabelecimentos de ensino. Para desenvolver o presente trabalho foram utilizadas diversas fontes documentais: a legislação educacional, textos de jornais, programas de ensino, compêndios, relatórios de governantes, pontos de concursos, teses apresentadas em concursos, entre 1870 e 1961. A investigação fez uma aproximação das finalidades da implantação institucional do ensino do espanhol (língua e literaturas) no Brasil, nos diversos níveis de ensino formal e suas implicações políticas, pedagógicas e culturais.
8

A literatura: um espaço potencialmente aberto ao equívoco e à alteridade nas aulas de ELE para brasileiros / Literature:a potentially open place to the misconception and to the alterity in ELE classes for the Brazilians

Farrero, Marta Iglesis 05 March 2010 (has links)
Diante do processo de instrumentalização de que vem sendo objeto a língua espanhola nas práticas de ensino aprendizado, nas quais fica reduzida a uma língua veicular a serviço de resolver as urgências do sujeito contemporâneo, entendido como um sujeito pragmático, propomos trabalhar o texto literário como um suporte ligado a experiências de leitura nessas práticas. Pensamos que dessa forma poderíamos oferecer uma certa resistência à referida redução da língua, pois, nossa hipótese é que a materialidade do texto literário torna possível o confronto entre um sujeito e duas dimensões que consideramos que não devem ser escamoteadas, tal como, a nosso ver, acontece no processo de instrumentalização de que falamos. Este, de fato, não apenas evita a dimensão do equívoco mas também contorna a exposição à alteridade. De nossa perspectiva, determinados textos literários apresentam de forma potencializada a não estabilização semântica dos sentidos e exploram a relação com o estranho. Nesse sentido, realizamos uma experiência piloto com aprendizes brasileiros de língua espanhola que nos permitiu constituir um corpus no qual a partir do lugar teórico da Análise do Discurso de linha francesa analisamos as imagens detectadas nas respostas dos aprendizes aos questionários aplicados ao longo do processo, bem como as produções escritas por eles realizadas durante mesmo. Nessa análise, detectamos deslocamentos tanto no nível do registro imaginário quanto no da elaboração simbólica. / In teaching learning practices, the Spanish language has been suffering from the instrumentalization process in which it is transformed in a vector language so as to solve the contemporary subject urgencies, being this subject understood as a pragmatic subject. We propose here to deal with the literary text as a support linked to reading experiences in these practices and in this way we thought be possible to offer a certain resistance to the language usage as mentioned above. Our hypothesis is that the literary text materiality makes it possible the confrontation between one subject and two dimensions which, in our view, shouldnt be disguised such as it happens in the instrumentalization process . In fact, this not only would avoid the misconception dimension but also would minimize the exposition to the alterity. From our perspective, certain literary texts present the non-stabilization semantics of the senses in a potentialized form and explore the relation with the strange. In this sense, on the grounds of the Discourse Analysis in the French line of thought , we have done a pilot experience with Brazilian learners of the Spanish language , allowing us to constitute a corpus, in which the detected images in the learners answers to the questionnaires throughout the process are analyzed as well as the written productions. In this analysis, we have detected misplacement both in the imaginary register level and in the symbolic elaboration.
9

A literatura: um espaço potencialmente aberto ao equívoco e à alteridade nas aulas de ELE para brasileiros / Literature:a potentially open place to the misconception and to the alterity in ELE classes for the Brazilians

Marta Iglesis Farrero 05 March 2010 (has links)
Diante do processo de instrumentalização de que vem sendo objeto a língua espanhola nas práticas de ensino aprendizado, nas quais fica reduzida a uma língua veicular a serviço de resolver as urgências do sujeito contemporâneo, entendido como um sujeito pragmático, propomos trabalhar o texto literário como um suporte ligado a experiências de leitura nessas práticas. Pensamos que dessa forma poderíamos oferecer uma certa resistência à referida redução da língua, pois, nossa hipótese é que a materialidade do texto literário torna possível o confronto entre um sujeito e duas dimensões que consideramos que não devem ser escamoteadas, tal como, a nosso ver, acontece no processo de instrumentalização de que falamos. Este, de fato, não apenas evita a dimensão do equívoco mas também contorna a exposição à alteridade. De nossa perspectiva, determinados textos literários apresentam de forma potencializada a não estabilização semântica dos sentidos e exploram a relação com o estranho. Nesse sentido, realizamos uma experiência piloto com aprendizes brasileiros de língua espanhola que nos permitiu constituir um corpus no qual a partir do lugar teórico da Análise do Discurso de linha francesa analisamos as imagens detectadas nas respostas dos aprendizes aos questionários aplicados ao longo do processo, bem como as produções escritas por eles realizadas durante mesmo. Nessa análise, detectamos deslocamentos tanto no nível do registro imaginário quanto no da elaboração simbólica. / In teaching learning practices, the Spanish language has been suffering from the instrumentalization process in which it is transformed in a vector language so as to solve the contemporary subject urgencies, being this subject understood as a pragmatic subject. We propose here to deal with the literary text as a support linked to reading experiences in these practices and in this way we thought be possible to offer a certain resistance to the language usage as mentioned above. Our hypothesis is that the literary text materiality makes it possible the confrontation between one subject and two dimensions which, in our view, shouldnt be disguised such as it happens in the instrumentalization process . In fact, this not only would avoid the misconception dimension but also would minimize the exposition to the alterity. From our perspective, certain literary texts present the non-stabilization semantics of the senses in a potentialized form and explore the relation with the strange. In this sense, on the grounds of the Discourse Analysis in the French line of thought , we have done a pilot experience with Brazilian learners of the Spanish language , allowing us to constitute a corpus, in which the detected images in the learners answers to the questionnaires throughout the process are analyzed as well as the written productions. In this analysis, we have detected misplacement both in the imaginary register level and in the symbolic elaboration.
10

POSSIBILIDADES DO ENSINO DA LÍNGUA ESPANHOLA NOS ANOS INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL: UMA PROPOSTA DE FORMAÇÃO DOCENTE

Jaramillo, Marta de Las Mercedes Contardo 31 March 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-03T16:16:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Marta de Las Mercedes.pdf: 1043506 bytes, checksum: 34a882d9f586ae678a6be2206561eb1d (MD5) Previous issue date: 2010-03-31 / The present paper comes up from a project carried out in the Official Educational System of the municipality of Santo André (SP), from August to December, 2008, with teachers enrolled in a course entitled Formação sobre culturas de língua espanhola e suas possibilidades no trabalho pedagógico (Training on Spanish-language cultures and its possibilities in the pedagogical work). The most important aspect of the project was to insert teachers of the lower grades in the Spanish and Hispanic-American language and culture, directing them to obtain a globalized vision of the new existing tendencies in the acquisition of a second language. In doing so, this course enabled students-teachers to share experiences and to deepen their studies in the cultural and linguistic integration by means of facilitation methodologies and techniques adequate to the students age group, children ranging from 6 to 10 years old. From this project, the research realized looked for theorists to structure this paper which the initial question is possibilities to introduce the teaching of a foreign language in this case, Spanish in the yearly years of primary school. As there are not many teachers in Brazil who are qualified in teaching Spanish language, we asked ourselves about such possibility, considering that Municipal schools, which are the ones that offer Primary teaching, do not include a foreign language in their curriculums. Based on Theoretical that show us different ways to learn a foreign language and in front of what was shown, the study seeks to analyze statements and observations collected in the execution of individual projects that the teachers realized during the course. By the analysis of the questionnaire, interview and declaration conducted with eleven teachers of the Municipal System involved in the project, we traced their graduation profile, performance and professional trajectory. The data collected were analyzed having Jacotot and his ignorant schoolmaster of Jacques Rancière as the theoretical referential; considering Jacotot s concepts of explanation, equality and will; and submitted to content analysis. In this context, were extracted reflections of possibilities in the teachers experience during the execution of the project. The study considered after this experience that exist the possibility of teaching a continuing education of Spanish language to children for teachers who already act as teachers of the early years.(AU) / Esta dissertação surgiu de um projeto realizado na rede oficial de ensino do município de Santo André (SP) no período de agosto a dezembro de 2008 junto aos professores inscritos no curso Formação sobre culturas de língua espanhola e suas possibilidades no trabalho pedagógico . Tal projeto teve como aspecto fundamental inserir os professores dos anos iniciais na língua e na cultura espanhola, assim como na hispano-americana, direcionando-os a adquirirem uma visão globalizada das novas tendências existentes na aquisição de uma segunda língua. O curso permitiu aos professores compartilharem experiências e aprofundarem seus estudos na integração cultural e linguística, por meio de metodologias e técnicas facilitadoras, adequadas à faixa etária dos seus alunos crianças de 6 a 10 anos. A partir desse projeto, a pesquisa desenvolvida procurou teóricos para estruturar o trabalho, cuja pergunta norteadora possibilidades de introduzir o ensino de uma língua estrangeira no caso, o espanhol , nos primeiros anos do Ensino Fundamental I. Como no Brasil, não há um grande número de professores habilitados no ensino da língua espanhola, questionou-se sobre tal possibilidade, considerando ainda que as escolas municipais, que são as escolas que oferecem o Ensino Fundamental I, não apresentam em seu currículo o ensino de língua estrangeira. Com base em teóricos que apontam diferentes caminhos para se aprender uma língua estrangeira e frente ao exposto, o estudo buscou analisar os depoimentos e observações ocorridos na execução dos projetos individuais, que professores da rede municipal também sujeitos desta pesquisa elaboraram durante o curso. A análise dos questionários, da entrevista e do depoimento realizados junto a onze desses sujeitos possibilitou traçar o perfil de sua formação, da sua atuação e da sua trajetória profissional. Os dados colhidos foram analisados tendo como referencial teórico Jacques Rancière (2007) em referência a Jacotot e seu Mestre ignorante , que aborda conceitos de explicação, igualdade e vontade, submetendo-os à análise de conteúdo. Nesse contexto, foram extraídas as reflexões sobre as possibilidades de prática pedagógica na vivência dos professores durante a execução do projeto. O estudo considerou, após esta experiência, que existe a possibilidade de ministrar uma formação continuada de língua espanhola a professores que já atuem com alunos dos anos iniciais.(AU)

Page generated in 0.4796 seconds