Spelling suggestions: "subject:"publicistika"" "subject:"publicist""
1 |
Publicistinio stiliaus diferenciacija / The typology of the publicistic styleStukaitė, Alina 23 June 2005 (has links)
In the system of functional styles, the publicistic style occupies an intermediate position between subject-specific styles and the belles-lettres style. Presently, it is possible to speak about a separate publicistic style, since its varieties have been fully formed. It has been observed that the issue of analysing publicistic-style varieties is very topical and results from the growing popularity of this style.
The typology of the publicistic style has not been widely investigated in works on Lithuanian language stylistics. This style is not divided into clear-cut varieties: more emphasis is placed on its genre differentiation. On the basis of linguistic and non-linguistic factors, the following varieties of the publicistic style (sub-styles) may be distinguished: informational, analytical and the sub-style of expressive information (artistic publicistics). So far, the place of artistic publicistics between the publicistic and other functional styles has not been defined; therefore, description of texts of this sub-style poses problems.
The publicistic style is defined by the linguistic characteristics of different levels of language: the length of the sentence, the frequency of different parts of speech in a sentence, etc. The syntactical and morphological structure of this style is also influenced by non-linguistic attributes: the addressant, the addressee, the content of texts, functions of the act of speech, etc.
The average length of sentences in publicistic-style... [to full text]
|
2 |
Vyjadřování mezipropozičních vztahů (vztahy časové) ve španělských publicistických textech / Interpropositional Relations (Temporal Relations) in Spanish Publicistic TextsPAVLÍKOVÁ, Lucie January 2012 (has links)
The object of the present thesis is an analysis of expressions of interpropositional relations in Spanish publicistic texts with a view to temporal relations. The aim of the work is to describe all linguistic possibilities that Spanish language has for establish the temporal relations between two propositions and find out informations about their frequency. The thesis is divided in the two main parts. The first part is theoretic and presents an introduction to the concept of interpropositional relations, describes the expressions of temporal relations and tries to characterize the Spanish publicistic texts. In the second ? practical part of the thesis there are presented the above mentioned analysis and the interpretation of its results. The final part of the thesis is made by Spanish Summary.
|
3 |
Okazionaliųjų frazeologizmų stilistinės išgalės publicistiniame stiliuje / Stylistic potential of occasional phraseological units in the publicistic styleButkutė, Laura 01 April 2010 (has links)
Disertacijos tyrimo objektas – okazionalieji, t.y. individualios vartosenos, frazeologiniai junginiai, patarlės ir priežodžiai.
Disertacijos tikslas – išnagrinėti frazeologinį vaizdą ir jo kūrimo būdus, okazionaliųjų frazeologizmų, patarlių ir priežodžių stilistinius atspalvius remiantis pasirinktais šaltiniais.
Bendrosioms frazeologizmų funkcijoms, semantikai, struktūrai kalbininkai skiria daug dėmesio, o stilistinėms jų ypatybėms – gerokai mažiau. Iki šiol lietuvių kalbotyroje nebuvo nė vienos disertacijos, skirtos okazionaliajai frazeologijai. Iš tikrųjų šių frazeologinių junginių stilistinių ypatumų aptarimas yra ne ką mažiau svarbus negu frazeologizmų kilmės, semantikos ar struktūros tyrinėjimai: kalba nuolat kinta, o okazionalieji frazeologizmai, patarlės ir priežodžiai kaip tik ir atspindi šį procesą, tai rodo komponentų keitimas, sudėties plėtimas, reikšmės kitimas, frazeologinių junginių plėtojimas į platesnį kontekstą ir pan. Modifikacijos būdai parodo junginių pritaikymo šiandieninio gyvenimo situacijoms, reiškiniams galimybes, aktualumą komunikacijos procese. Kalbos ir stiliaus kitimas aiškiai matomas publicistikoje, kurioje fiksuojami svarbiausi žmonių gyvenimo, valstybės, kultūros pokyčiai. Taigi okazionaliai vartojamų frazeologizmų tyrinėjimas publicistikoje yra naujas ir aktualus. Šia disertacija norima atkreipti dėmesį į okazionaliųjų frazeologinių junginių, taip pat patarlių, priežodžių vartosenos ypatumus dabartinės lietuvių kalbos publicistiniame stiliuje... [toliau žr. visą tekstą] / Object of the research this Dissertation – occasional phraseological units, common proverbs and sayings, i.e., units of individual usage. The latter are discussed not only when they are used in Lithuanian but also when found in texts in their original language. Purpose of the Dissertation – based on the selected references, to examine the phraseological image and image formation methods as well as stylistic shades of occasional phraseological units, common proverbs and sayings. General functions of phraseological units, semantics and structure are given vast attention by linguists whereas their stylistic characteristics receive rather less consideration. Dissertations regarding occasional phraseology are absent from Lithuanian linguistics thus far. In fact, consideration of stylistic patterns of these phraseological word combinations is none the less important than research of their origin, semantics and structure: language is continuously changing, and occasional phraseological units, common proverbs and sayings are the ones that reflect this process; it is evidenced by the change and replacement of components, expansion of composition, change of meaning, development of phraseological units into the broader context, etc. Types of modification show adaptability potential of word combinations and their communicative flexibility. Process of speech and style changing is obvious in the publicistic writings where fundamental changes in human life, state and culture are captured.
|
4 |
Okazionaliųjų frazeologizmų stilistinės išgalės publicistiniame stiliuje / Stylistic potential of occasional phraseological units in the publicistic styleButkutė, Laura 01 April 2010 (has links)
Disertacijos tyrimo objektas – okazionalieji, t.y. individualios vartosenos, frazeologiniai junginiai, patarlės ir priežodžiai.
Disertacijos tikslas – išnagrinėti frazeologinį vaizdą ir jo kūrimo būdus, okazionaliųjų frazeologizmų, patarlių ir priežodžių stilistinius atspalvius remiantis pasirinktais šaltiniais.
Bendrosioms frazeologizmų funkcijoms, semantikai, struktūrai kalbininkai skiria daug dėmesio, o stilistinėms jų ypatybėms – gerokai mažiau. Iki šiol lietuvių kalbotyroje nebuvo nė vienos disertacijos, skirtos okazionaliajai frazeologijai. Iš tikrųjų šių frazeologinių junginių stilistinių ypatumų aptarimas yra ne ką mažiau svarbus negu frazeologizmų kilmės, semantikos ar struktūros tyrinėjimai: kalba nuolat kinta, o okazionalieji frazeologizmai, patarlės ir priežodžiai kaip tik ir atspindi šį procesą, tai rodo komponentų keitimas, sudėties plėtimas, reikšmės kitimas, frazeologinių junginių plėtojimas į platesnį kontekstą ir pan. Modifikacijos būdai parodo junginių pritaikymo šiandieninio gyvenimo situacijoms, reiškiniams galimybes, aktualumą komunikacijos procese. Kalbos ir stiliaus kitimas aiškiai matomas publicistikoje, kurioje fiksuojami svarbiausi žmonių gyvenimo, valstybės, kultūros pokyčiai. Taigi okazionaliai vartojamų frazeologizmų tyrinėjimas publicistikoje yra naujas ir aktualus. Šia disertacija norima atkreipti dėmesį į okazionaliųjų frazeologinių junginių, taip pat patarlių, priežodžių vartosenos ypatumus dabartinės lietuvių kalbos publicistiniame stiliuje... [toliau žr. visą tekstą] / Object of the research this Dissertation – occasional phraseological units, common proverbs and sayings, i.e., units of individual usage. The latter are discussed not only when they are used in Lithuanian but also when found in texts in their original language. Purpose of the Dissertation – based on the selected references, to examine the phraseological image and image formation methods as well as stylistic shades of occasional phraseological units, common proverbs and sayings. General functions of phraseological units, semantics and structure are given vast attention by linguists whereas their stylistic characteristics receive rather less consideration. Dissertations regarding occasional phraseology are absent from Lithuanian linguistics thus far. In fact, consideration of stylistic patterns of these phraseological word combinations is none the less important than research of their origin, semantics and structure: language is continuously changing, and occasional phraseological units, common proverbs and sayings are the ones that reflect this process; it is evidenced by the change and replacement of components, expansion of composition, change of meaning, development of phraseological units into the broader context, etc. Types of modification show adaptability potential of word combinations and their communicative flexibility. Process of speech and style changing is obvious in the publicistic writings where fundamental changes in human life, state and culture are captured.
|
5 |
Эвфемизмы и дисфемизмы в англоязычных новостных публикациях, посвященных конфликту в Нагорном Карабахе : магистерская диссертация / Euphemisms and Dysphemisms in English-Language News Publications on the Nagorno-Karabakh ConflictГабибли, Г. Б., Gabibli, G. B. January 2021 (has links)
Диссертация посвящена идентификации стратегий эвфемизации/дисфемизации при освещении конфликта в Нагорном Карабахе англоязычными СМИ. Показано, что обе стратегии в равной степени связаны с цитированием участников Второй Карабахской войны (Азербайджана и Армении). Осуществлена попытка идентифицировать «медийное поведение» конфликтующих сторон, не желающих брать на себя ответственность за эскалацию конфликта, но готовых отстаивать свои права на спорную территорию. / The paper is devoted to the identification of euphemization/dysphemization strategies in Nagorno-Karabakh conflict as covered by the English-language media. It is shown that both strategies are equally related to quoting the participants of the Second Karabakh War (Azerbaijan and Armenia). An attempt was made to identify the «media behavior» of the conflicting parties, who do not want to take responsibility for the escalation of the conflict, but are ready to defend their territorial rights.
|
6 |
Переводческие трансформации при переводе заголовков новостной службы BBC на русский язык : магистерская диссертация / Translation transformations in the translation of headlines of the BBC news service into RussianГуркина, Н. А., Gurkina, N. A. January 2022 (has links)
Переводческие трансформации являются ключевым инструментом, позволяющим осуществить переход от сообщения на исходном языке к сообщению на переводящем языке. Вопросом разработки понятия, а также построения типологий данных преобразований занимались многие отечественные и зарубежные исследователи в области лингвистики. За XX век был сформулирован ряд подходов, помогающих классифицировать трансформации по разным критериям. Однако, теоретики переводоведения так и не пришли к единому мнению по вопросу типологизации трансформаций. В то же время существует довольно ограниченное число работ, рассматривающих их применение на примере публицистического функционального стиля. По этой причине дальнейшее развитие теорий переводческих трансформаций, а также их применение на практике и представляет особый исследовательский интерес. Данная работа посвящена выявлению особенностей, соответствий, достоинств и недостатков трансформационных типологий Ж. -П. Вине и Ж. Дарбельне и В. Н. Комиссарова при их применении для перевода заголовков новостной службы BBC на русский язык. / Translation transformations are the key tool to make the transition from the message in the source language to the message in the target language. The development of the concept, as well as the construction of typologies of transformations has been elaborated by many domestic and foreign researchers in the field of linguistics. During the 20th century, a number of approaches have been developed to help classify transformations according to different criteria. However, linguistic theorists have never come to a consensus on the typology of translation transformations. At the same time, there are quite a limited number of works that consider their application on the example of the publicistic functional style. For this reason, further development of the theories of translation transformations as well as their application in practice is of research interest. This paper is devoted to identifying the features, correlations, advantages and disadvantages of the transformational typologies of J.-P. Vinay, J. Darbelnet and V. N. Komissarov when applying them to the translation of BBC news headlines into Russian.
|
7 |
Cizí slova ve sportovní publicistice / Foreign words in the sport journalismLIS, Lukáš January 2008 (has links)
This diploma thesis {\clqq}Foreign words in the sports publicism`` consists of a theoretical part and a practical part. The theoretical part deals with characteristics of publicistic diction in the particular sports publicism. Then it discusses the process of taking-over foreign words into the Czech lexicon and it also presents the sources used. The practical part stems from the lingual analysis of spoken and written sports publicism. It gives examples of commonly used foreign words in Czech sports publicism, compares a periodical dating before the Second World War with a contemporary professional magazine and shows professionals´ opinions of taking-over foreign words into sports publicism.
|
8 |
Графически выделенные фрагменты в журнальном тексте: разновидности и функции : магистерская диссертация / Graphically highlighted fragments in the log text: types and functionsPanteleeva, O. A., Пантелеева, О. А. January 2014 (has links)
The master's thesis studies texts of the"kvaloid" substyle of modern publicistic style. The author describes the types and functions of the graphically highlighted fragments in the gender-oriented glossy magazines, revealed the stylistic and conceptual guidance in the editor selection of contexts for fragmentes. / Магистерская диссертация посвящена исследованию текстов «квалоидного» подстиля современного публицистического стиля. Автором описаны типы и функции «врезок» в гендерно ориентированных глянцевых изданиях, выявлены стилистические и концептуальные ориентиры в отборе редактором контекстов для врезок.
|
Page generated in 0.073 seconds