151 |
The scholar as scientist : Iurii Tynianov and the OPOiaZDaly, Robert January 2016 (has links)
The present work deals with the literary-theoretical work of the Petrograd Formalists - those who participated in the OPOiaZ in the 1910s and early 1920s - with a focus on that oflurii Tynianov. It attempts to unpack the representation of their literary-theoretical work as 'science' [nauka] by exploring how that category was constructed in dialogue with their evolving conception of literature. It is argued in the first chapter that, for the duration of their project, they conceptualized the 'language of nauka' - and their own prose by association - in accordance with the laws of their theory of language. It is argued in the second chapter that, as the Formalists developed a theory of literary history as an endless succession of 'revolutions' in the period 1919- 24, they tried to make their theorization of that process take a correspondingly revolutionary form, one in which the sciences of nature and those of history would become one. It is argued in the third chapter that, as the Formalists came to theorize the connection between literature and life in the period 1924-30, they practised a new 'type' of nauka in the form of the authorial collection of articles, one in which their own work was historicized in a 'literary' manner. It is concluded that, for the OPOiaZ, nauka came into being as a function of its object: as the Formalists transformed their conception of literature, their realization of nauka was correspondingly transformed. The conclusion then problematizes the categorization of Formalism as a purely 'scientific', extra-'literary' movement, since emphasis is placed on their authorship of that categorization, and raises broader questions about the origin of modem 'literary theory'.
|
152 |
Soviet Gothic-fantastic : a study of Gothic and supernatural themes in early Soviet literatureMaguire, Muireann January 2009 (has links)
This thesis analyses the persistence of Gothic-fantastic themes and motifs in the literature of Soviet Russia between 1920 and 1940. Nineteenth-century Russian literature was characterized by the almost universal assimilation of Gothic-fantastic themes and motifs, adapted from the fiction of Western writers such as E.T.A. Hoffmann, Ann Radcliffe and Edgar Allen Poe. Writers from Pushkin to Dostoevskii, including the major Symbolists, wrote fiction combining the real with the macabre and supernatural. However, following the inauguration of the Soviet regime and the imposition of Socialist Realism as the official literary style in 1934, most critics assumed that the Gothic-fantastic had been expunged from Russian literature. In Konstantin Fedin's words, the Russian fantastic novel had "умер и закопан в могилу". This thesis argues that Fedin's dismissal was premature, and presents evidence that Gothic-fantastic themes and motifs continued to play a significant role in several genres of Soviet fiction, including science fiction, satire, comedy, adventure novels (prikliuchenskie romany), and seminal Socialist Realist classics. My dissertation identifies five categories of Gothic-fantastic themes, derived jointly from analysis of canonical Gothic novels from the late eighteenth and early nineteenth centuries and from innovative approaches to the genre made by contemporary critics such as Fred Botting, Kelly Hurley, Diane Hoeveler, Elaine Showalter and Eric Naiman (whose book Sex in Public coined the phrase 'NEP Gothic'). Each chapter analyses one of these five Gothic themes or tropes in the context of selected Soviet Russian literary texts. The chronotope of Gothic space, epitomized in the genre as the haunted castle or house, is readdressed by Mikhail Bulgakov as the 'nekhoroshaia kvartira' of Master i Margarita and by Evgenii Zamiatin as the 'drevnyi dom' of his dystopian fantasy My. Gothic gender issues, including the subgenre of Female Gothic, arise in Nikolai Ognev's novels and Aleksandra Kollontai's stories. The Gothic obsession with dying, corpses and the afterlife re-emerges in fictions such as Daniil Kharms' 'Starukha' (whose hero is threatened by an animated corpse) and Nikolai Erdman's banned play Samoubiitsa (the story of a failed suicide). Gothic bodies (deformed or regressive human bodies) are contrasted with Stalinist cultural aspirations to somatic perfection within a utopian society. Typically Gothic monsters - vampires, ghosts, and demon lovers - are evaluated in a separate chapter. Each Gothic trope is integrated with my analysis of the relevant Soviet discourse, including early Communist attitudes to gender and the body and the philosopher Nikolai Federov's utopian belief in the possibility of universal resurrection. As my focus is thematic rather than author-centred, my field of research ranges from well-known writers (Fedor Gladkov, Bulgakov, Zamiatin) to virtual unknowns (Grigorii Grebnev and Vsevolod Valiusinskii, both early 1930s novelists), and recently rediscovered writers (Sigizmund Krzhizhanovskii, Vladimir Zazubrin). Three Soviet authors who explicitly emulated the nineteenth-century Gothic-fantastic tradition in their fiction were Mikhail Bulgakov, Sigizmund Krzhizhanovskii and A.V. Chaianov. Many mainstream Soviet writers also exploited Gothic-fantastic motifs in their work. Fedor Gladkov's Socialist Realist production novel, Tsement, uses the trope of the Gothic castle to dramatise the reclamation of a derelict cement factory by the workers. Nikolai Ognev's Dnevnik Kosti Riabtseva, the diary of an imaginary Communist schoolboy, relies on ghost stories to sustain suspense. Aleksandr Beliaev, the popular science fiction writer, inserted subversive clich's from the Gothic narrative tradition in his deceptively optimistic novels. Gothic-fantastic tropes and motifs were used polemically by dissident writers to subvert the monologic message of Socialist Realism; other writers, such as Gladkov and Marietta Shaginian, exploited the same material to support Communism and attack Russia's enemies. The visceral resonance of Gothic fear lends its metaphors unique political impact. This dissertation aims at an overall survey of Gothic-fantastic narrative elements in early Soviet literature rather than a conclusive analysis of their political significance. However, in conclusion, I speculate that the survival of the Gothic-fantastic genre in the hostile soil of the Stalinist literary apparatus proves that early Soviet literature was more varied, contradictory and self-interrogative than previously assumed.
|
153 |
Spaces of Servitude: Servant, Master, and the Negotiation of Spatial Economies in the Nineteenth-century Russian novelKapilevich, Inna January 2020 (has links)
This dissertation examines a marginal group in Russian history and literature, domestic servants (dvorovye liudi)— proprietary peasants taken by their masters into the house to fulfill a variety of service roles. I consider this character group as an artistic device, an ideological signifier that draws upon a cluster of reader’s associations, and as a group deeply connected to the master class, the noblemen (dvoriane). Historically, the two were interconnected for generations, sharing domestic space, blood, history, and mutual interests. I argue that contrary to their historical prototypes, the Russian literary master and servant are interdependent, with both participants acutely aware of each other, allowing the implied author to use each to comment on the other and the wider social context of their relations. As the Emancipation (1861) approached, the literary portrayal of the shifting relations between these two groups began to signal the massive changes that shook Russian society during the long nineteenth century. These shifts were often depicted in spatial terms in literary works, with master and servant perpetually re-negotiating their mutual positions within limited spatial economies, most prominently, in the gentry house.
Domestic space, where masters and servants coexist and which serves as a microcosm of Russian society, is the ideal space in which authors can navigate unstable social relationships and work out potential solutions to their conflicts. The domestic stage can stand in for the political or social one. How servants navigate space in their master’s home gives clues to the broader issues authors address in their narratives.
My dissertation is structured according to the space most significant for the relationship between master and servant: the bedroom or nursery (Introduction), on the road (Chapter 1), private-public space (Chapter 2), and absence of space (Chapter 3). The Conclusion examines the increasing danger of the intimate and often inappropriate proximity of servant and master when combined with irreconcilable class differences and a steadfast resistance from those in power to the redistribution of space. I turn to works of Tolstoy, Gogol, Dostoevsky, Goncharov, Turgenev, Chekhov, and Bunin to examine these spaces.
Embedded in historical context, my project addresses the ramifications of the Emancipation and gestures forward to the historical events of the twentieth century. When high expectations for radical redistribution of resources and status were frustrated, transgression and then violence became the means for servants’ mobility, social and spatial. Russian literature from the “long nineteenth-century” captured the instability of the renegotiations of rights and resources between masters and servants. My conclusion sees the gentry house collapse as a result of these clashes.
|
154 |
Reading and Judging: Russian Literature on TrialDrennan, Erica Stone January 2021 (has links)
This dissertation explores the ethical and aesthetic stakes of readers’ judgments by analyzing mock trials of literary characters that were performed in Soviet Russia and abroad in the 1920s and 1930s. Literary trials were part of a larger craze for public mock trials in the decades after the Russian Revolution. Mock trials functioned as a participatory and educational form of entertainment. Fictional defendants included Lenin, invented characters accused of drunkenness and hooliganism, and the Bible. At the same time as increasingly propagandistic mock trials were being performed, intellectuals staged trials of characters from nineteenth-century and contemporary Russian literature. In émigré communities such as Berlin, Paris, and Prague, literary trials were popular as entertainment and fundraisers through the 1920s and 1930s.
My analysis focuses on mock trials of characters from works by Dostoevsky and Tolstoy, whose novels proved especially popular for mock trial adaptations in the 1920 and 1930s. I also consider Nabokov’s participation in a mock trial based on The Kreutzer Sonata as a bridge between Tolstoy’s novella and Nabokov’s later novel Lolita. I read back and forth between the literary works and their mock trial adaptations in order to explore both how trial participants interpreted the texts and how the texts respond to the kinds of judgment at work in the trials. The challenges that Dostoevsky and Tolstoy’s fiction pose to readers became the central questions of mock trial adaptations: What is the relationship between interpretation and truth? Do we have the right to judge others? Does narrative have the power to redeem?
I argue that while Soviet and émigré literary trials offer selective, politically motivated readings of the original works, they also enter into dialogue with the works’ major ethical questions and offer new ways of thinking about how truth, judgment, and redemption operate in them. As a result, the mock trials bring together two approaches to literature: a reader-centric approach that interprets the text in order to reveal something about the reader’s current reality, and a text-centric approach that aims to uncover the original meaning. While some of the literary trial interpretations and judgments appear to be misreadings, or bad readings, of the original works, I argue that this kind of reading, which closely attends to textual details while asking the text to speak to the readers’ present, offers a model for an ethically engaged approach to literature.
|
155 |
Translating “Lunokhod”: Textual Order, Chaos and Relevance TheoryBullock, Mercedes 11 September 2020 (has links)
This thesis examines the concepts of textual order and chaos, and how Relevance Theory can be used to translate texts that do not adhere to conventional textual practices. Relevance Theory operates on the basis of presumed order in communication. Applying it to disordered communicative acts provides an opportunity and vocabulary to describe how communication can break down, and the consequences this can have for translation. This breakdown of order, which I am terming a ‘chaos principle’, will be examined through the lens of a Russian-language short story called “Lunokhod”, a story in which textual order, as described by Relevance Theory, breaks down.
In this thesis, I first lay out several translation challenges presented by my corpus, discuss each with reference to Relevance Theory, and examine the implications for translation through sample translation segments. This deconstruction section argues that conventional translation methods fail to properly address the challenges of my corpus. Next comes a reconstruction section, in which I develop a theoretical framework for my translation that has roots in Relevance Theory but that frees the translation from the constraints imposed by an ordered view of communication. Finally, I present the translation itself.
|
156 |
An analysis of the genesis and growth of literary StalinianaMaximenkov, Leonid. January 1992 (has links)
No description available.
|
157 |
A women's journal, or, The birth of a Cosmo girl in 19th-century Russia /Possehl, Suzanne René. January 1997 (has links)
No description available.
|
158 |
Composers as Storytellers: The Inextricable Link Between Literature and Music in 19th Century RussiaShank, Ashley C. 13 December 2010 (has links)
No description available.
|
159 |
Образы Китая в русской литературе для детей и подростков : магистерская диссертация / The images of China in Russian literature for children and teenagersYao, Chengcheng, Яо, Чэнчэн January 2014 (has links)
This dissertation is dedicated to the theme "The images of China in the Russian literature for children and teenagers’ and presented in the form of a reading-book, which consists of an introductory article and a main part , including literary texts with commentaries - transfer within the text , a list of questions, information about authors and meaningful commentary and bibliography .
The aim of this work is to show Chinese students how the images of China in Russian literature appeared and to show the necessity to tell the younger generation about China, as well as how changed the images of China in Russian culture for one and a half centuries. In order to realize the goals have been resolved the following tasks.
1. determine the literary texts about China, to which are familiar the modern residents of Russia, based on a survey of carriers of Russian culture and some of the school curriculum in literature.
2. build a chronological series of these texts, considering the motivations for inclusion of the text in the reading-book.
3. determine the linguistic units with complicated understanding and required translation into Chinese for modern Chinese students in the text, and offer the translation of author.
4. write questions for each text, allowing student to understand the content of the reading of the text.
5. offer the author’s versions of historical and cultural commentary of each text.
The practical significance of this work is to collect and comment the texts, circulating in the Russian culture, to create a certain image of China and the Chinese in the minds of Russian, including the moderns. Knowing this, can help the Chinese, which seeks to understand Russian culture and the Russian, in order to see how gradually formed in the minds of their stereotypes about neighboring countries and its inhabitants. / Данная диссертация посвящена теме «Образы Китая в русской литературе для детей и подростков» и представлена в форме хрестоматии, которая состоит из: вступительной статьи, основной части, включающей художественные тексты с комментариями-переводом внутри текста, списком вопросов, сведениями об авторах и послетекстовым содержательным комментарием, а также списка использованной литературы.
Актуаоьность данной работы магистерского исследования определена тем, что Изучение образа Китая в России в русской литературе призвано не только способствовать прояснению современных российских намерений и ожиданий в отношении Китая, но и в какой-то мере помочь прогнозировать будущие внешнеполитические шаги России по отношению к Китаю, а так же внести в клад в сообщение культуры и искусства двух страны.
Цель настоящей работы стоит в том, что показать китайским учащимся, каким представал Китай русским детям, что русское общество в лице своих литераторов считало необходимым рассказать подрастающему поколению о Китае, а также, как менялось изображение Китая в русской культуре на протяжении полутора веков. Для того чтобы реализовать поставленную цель, были решены следующие задачи:
1. на основании опроса носителей русской культуры и просмотра некоторых школьных учебных программ по литературе определить, какие художественные тексты о Китае знакомы современным жителям России;
2. выстроить хронологический ряд этих текстов, обдумав мотивировки включения того или иного текста в Хрестоматию;
3. определить языковые единицы, существенно затрудняющие понимание текста и нуждающиеся в переводе на китайский язык для современных китайских студентов, и предложить свой вариант перевода;
4. составить вопросы к каждому тексту, позволяющие увидеть, насколько учащийся понял содержание предложенного для чтения текста;
5. предложить свой вариант историко-культурного комментария каждого текста;
Практическая значимость данной работы состоит в сборе и комментировании корпуса текстов, циркулирующих в русской культуре и создающих определенных образ Китая и китайцев в сознании русских, в том числе и современных. Знание этого может помочь как китайцам, стремящимся понять русскую культуру, так и русским, для того, чтобы увидеть, как постепенно формировались в их сознании стереотипы о стране-соседе и ее обитателях.
|
160 |
The Prison Worlds of Dostoevskii, Tolstoi, and ChekhovOrmiston, Gregory 21 September 2017 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0803 seconds