• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 12
  • 11
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 41
  • 32
  • 26
  • 11
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Jovan Stejić's language : a contribution to the history of the Serbo-Croatian standard language /

Nuorluoto, Juhani. January 1989 (has links)
Thèse--Linguistique--University of Helsinki, 1989.
22

La parlata croata di Acquaviva Collecroce : studio fonetico e fonologico /

Barone, Charles. January 1995 (has links)
Texte remanié de: Th. doct.--Lettres--Grenoble 3, 1991. / Bibliogr. p. 191-201.
23

A Description of the language of the Serbskija Noviny, 1791-1792 /

Shopay, Olga Christine,1944- January 1971 (has links)
No description available.
24

Word accent in Serbocroatian, including comparisons with Russian /

Weber, Ralph Edward January 1974 (has links)
No description available.
25

Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzbarkeit serbokroatischer literarischer Prosa : dargestellt an deutschen Übersetzungen von Ivo Andrić und Miroslav Krleža /

Graffius, Ivanka. January 1985 (has links)
Diss.--Neuere Fremdsprachen und Literaturen--Marburg / Lahn, 1984-1985. / Bibliogr. p. 181-194.
26

Povratni glagoli u francuskom i srpskohrvatskom jeziku kontrastivna analiza /

Točanac, Dušanka. January 1982 (has links)
Expanded version of the author's dissertation (doctoral--University of Belgrade, 1981). / Includes bibliographical references (p. 161-166) and index.
27

Putni tovaruš : Ana Katarina Zrinska und der "Ozaljski krug /

Lehmann, Inge. January 1990 (has links)
Diss.--Philosophische Fakultät--Münster--Westfalische Wilhelms-Universität, 1989. / Bibliogr. p. 176-191.
28

Zur Methodik der Untersuchung älterer slavischer schriftsprachlicher Texte : (am Beispiel des slavenoserbischen Schrifttums) /

Kretschmer, Anna, January 1989 (has links)
Diss.--Fakultät für Philologie--Bochum--Ruhr-Universität, 1988.
29

A synopsis of the development of the Serbo-Croatian language and the inguistic contribution of Vuk Stefanovic Karadzic

Juricic, Zelimir January 1966 (has links)
The language of the Serbians and the Croatians is, with the exception of some differences of phonetic and lexical nature, one and the same; thus it is customary to speak of it as the Serbo-Croatian language. Speakers of Orthodox heritage use the Cyrillic alphabet, Croatians use the Latin alphabet. It is, however, only in very early times, and now, that there have been any general centripetal tendencies, to outweigh the centrifugal forces that have guided writers in different directions as far as the linguistic unity of the two cultural groups is concerned. The purpose of this study is to present the linguistic divergencies which followed after the Slavonic peoples first came into the Balkan peninsula and, in comparatively recent times, the common efforts to re-unite linguistically the divergent elements within the Serbo-Croatian group. A survey of the contents of the chapters of this thesis aims at showing how the author worked. Chapter I examines historical developments of the Serbian and the Croatian languages, as separate entities, from the time of Cyril and Methodius, up to the eighteenth century. I take into account various political and cultural factors which were responsible for important differences in the linguistic and literary development of the two peoples. Special emphasis Is placed on the life and works of the Lomonosov of the Yugoslav Renaissance, Dositej Obradović, the man who long strove to introduce the vernacular into literature and to put an end to unnatural, artificial languages hitherto used. Chapter II deals with 0bradović's disciples, Sava Mrkalj and Vuk Stefanović Karadžić, Also examined, to some extent, is the work of Ljudevit Gaj who did the same in standarizing his language arid in adopting it for modern literature. The linguistic contributions of Karadžić, however, are dealt with in more detail. In spite of dogged opposition, he strove for, and achieved, the introduction of a simplified and rationalized alphabet, a reformed system of orthography and recognition of the national vernacular as the literary language, rejecting the confusion of Church Slavonic, Russian and Serbian used by writers before. Pew languages in the world have such a simple, phonemic orthography as Serbian has. Inspired by Vuk's work and fostered by nationalistic ideas, Gaj also decided that the language of the traditional ballads should also become the literary language of his people. Early in the nineteenth century both branches of the nation realized the advantage of using one language. Thus in the middle of the nineteenth century it was agreed that they should unite their literatures by the use of one, namely, "štokavian" form. This was sanctioned by the 1850 Agreement. Latin and Cyrillic were to be used for the same literary language and were granted equal status. One can fairly say that Vuk was an early leader in what is now an accepted theory in linguistic science, namely that a graphic symbol should consistently, as far as possible, record in print the phonemes of a language. Evidence for this is innovation in the Cyrillic alphabet used by the Serbians. / Arts, Faculty of / Central Eastern Northern European Studies, Department of / Graduate
30

Les numéraux en serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin, serbe) : normes des standards et problèmes syntaxiques / The numerals in Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian) : norms of the standard languages and syntactic problems

Stefanovic, Aleksandar 21 June 2010 (has links)
Cette thèse, en se fondant sur des exemples de la littérature et de la presse de la deuxième moitié du dix-neuvième siècle jusqu’à nos jours mais également sur la langue orale (standard et dialectale), porte sur l’étude des numéraux (ou noms de nombre) du serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin, serbe). Ces derniers forment en effet un groupe plutôt vaste et obéissent à des règles multiples, d’une rigueur souvent instable. De plus, les meilleures grammaires ne donnent que des indications restreintes, isolées, voire bien souvent en contradiction avec l’usage. De nombreuses questions restent alors sans réponse et ce travail tente par conséquent de rassembler les données qui permettent une identification ainsi qu’une caractérisation grammaticale et sémantique plus aisées desdits numéraux. Dans la première partie nous décrivons les différents types de noms de nombres et leurs caractéristiques grammaticales, ce qui nous amène entre autres à étudier l’épineux problème de la déclinaison des numéraux et à déduire les deux constructions numériques fondamentales du serbo-croate : la construction partitive et la construction concordante. La seconde partie présente d’abord l’analyse de la distribution réciproque entre les numéraux et les noms comptables, domaine où la norme est très floue et dans lequel la langue poursuit ses efforts pour introduire un peu de régularité et traite ensuite des accords des numéraux avec les autres éléments de la phrase quantifiante en abordant plus spécifiquement le problème des accords dits « doubles » (accord grammatical et/ou sémantique du prédicat verbal et des déterminants). / This thesis, based on examples of literature and press from the second half of the nineteenth century to the present but also on oral language (standard and dialectal), focuses on the study of the numerals (or names of numbers) in Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian). The latter indeed form a rather vast group and obey multiple rules of an often unstable precision. Furthermore, the best grammars give only restricted and isolated information, very often in contradiction with the usage. Thus, numerous questions remain unanswered and this work tries consequently to gather the data which will allow both an easier identification and grammatical and semantic characterization of the aforementioned numerals. The first part thus describes the various types of names of numbers as well as their grammatical characteristics, which brings us, among other things, to study the thorny problem of the declension of the numerals and to deduct the two fundamental numeric constructions in Serbo – Croatian : the partitive construction and the congruent construction. The second part is at first dedicated to the analysis of the mutual distribution between the numerals and the countable nouns, a field where the norm is very vague and in which the language pursues its efforts to introduce a little bit of regularity, and then presents the agreements of the numerals with the other elements of the quantifying sentence by more specifically describing the problem of the so-called « double » agreements (grammatical and\or semantic agreement of the predicate and the determiners).

Page generated in 0.0453 seconds