Return to search

Uma descrição do processo de referenciação em narrativas contadas em língua de sinais brasileira (libras) / A description of the reference process in a narrative retold in Brazilian Sign Language (Libras)

O objetivo desta dissertação é apresentar uma descrição do processo de referenciação em uma narrativa contada em língua de sinais brasileira (libras), partindo da análise de como o sinalizador introduz e retoma as personagens da narrativa. A descrição é feita com base em trabalhos realizados no âmbito da linguística cognitiva, principalmente na proposta de van Hoek (1997) para a descrição da referenciação, e na proposta de Liddell (2003) para a análise da estrutura dos discursos sinalizados. As línguas sinalizadas, de modo geral e especificamente a libras ainda estão em fase inicial de descrição. A questão da referenciação, que diz respeito ao que está por trás do uso de certas formas de codificação dos referentes em determinados pontos do discurso, já foi amplamente discutida em trabalhos sobre línguas orais. Grande parte das análises, entretanto, tem se baseado na linearidade dessas línguas e, assim, a escolha das formas de codificação é explicada pela distância entre menções do referente. Esse tipo de abordagem, no entanto, não parece ser adequado para a análise de línguas sinalizadas, que são línguas de modalidade visual-gestual. Os discursos, nessas línguas, são organizados espacialmente e a referenciação está fortemente associada à organização do espaço de sinalização pelo sinalizador. O modelo de van Hoek, denominado modelo de pontos de referência, torna-se uma ferramenta interessante para a análise do processo de referenciação em línguas sinalizadas na medida em que se baseia em fatores de natureza cognitiva que não se prendem à linearidade do discurso. A autora propõe que alguns nominais funcionam como pontos de referência conceituais que criam domínios semânticos em que estão inseridos outros nominais. Os fatores que determinam a seleção e a extensão de um ponto de referência são, fundamentalmente, sua proeminência conceitual e sua conectividade conceitual. Para a descrição da estruturação da narrativa, foi utilizado o modelo de Liddell (2003) que, analisando a estrutura do discurso em língua de sinais americana (ASL), chamou a atenção para o papel fundamental que a espacialidade tem nos discursos sinalizados e para a importância de elementos gestuais para a construção dessa espacialidade. A descrição da referenciação neste trabalho é feita a partir de uma narrativa, intitulada O amor é surdo, contada por um surdo adulto fluente em libras. A narrativa foi filmada e transcrita de acordo com o modelo proposto em McCleary, Viotti & Leite (2010), sendo que algumas adaptações e mudanças foram feitas, no decorrer da transcrição, de modo a registrar mais adequadamente todos os detalhes de sinalização. 4 A partir da análise da narrativa, foram levantadas as seguintes formas utilizadas para a referência às personagens: i) sinais; ii) gestos de apontamento; iii) pantomimas e marcas corpóreas, como mudanças na posição do tronco, da cabeça, etc. O nível de elaboração das formas nominais varia de acordo com o grau de proeminência de seu referente. Além disso, foi mostrada a importância da organização espacial para a retomada das personagens ao longo da narrativa, substancialmente estabelecida através da gestualidade no início de cada episódio. / This thesis aims at presenting a description of the reference process in a narrative retold in Brazilian Sign Language (Libras), starting with the analysis of how the signer introduces and refers back to the characters in the narrative studied. This description was based on works developed within the Cognitive Linguistics framework, mainly on van Hoek (1997), used for the description of reference, and Liddell (2003), for the analysis of signed discourses. Signed languages particulary Libras are rather understudied, so they are still in an initial description stage. Reference, which regards the use of certain forms for the coding of referents in specific points in the discourse, has already been widely discussed in works on spoken languages. However, most of these analyses have been based on the linearity of these languages and, as a consequence, they have explained the coding form choice in terms of the distance between the mentioning of a referent. This approach does not seem to be appropriate for signed languages, which, being gestural-visual languages, have their discourse spatially organized and their correference relations strongly associated with a signers organization of the signing space. Van Hoeks model, called the Reference Point Model, has proved to be an interesting tool for the analysis of the reference process in signed language, as it is based in cognitive factors that are independent from the linearity of the discourse. The author proposes that some nominals function as conceptual reference points that create semantic domains in which other nominals are embedded. The factors that determine the selection and extension of a point of reference are, crucially, relative conceptual prominence and connectivity. For the description of the narrative structure, Liddell (2003)s model was used. This model, developed on the basis of the analysis of American Sign Language (ASL), highlights the role of spatiality in signed discourses, as well as the importance of gestural elements in the construction of this spatiality. The reference description in this work is made through the analysis of a narrative, called Love is deaf, retold by an adult deaf person, fluent in Libras. This narrative was filmed and transcribed following the model proposed in McCleary, Viotti & Leite (2010). Additional adaptations and changes, however, were made in order to capture more adequately the details that were relevant for the purposes of analysis presented here. The use of the following forms to make reference to the characters have been observed: (i) signs; (ii) pointing gestures; and (iii) pantomimes and gestural marks, such as shifts in the position of the torso, head, etc. The elaboration level of nominal forms varies 6 according to the prominence degree of its referent. This analysis reinforces the importance of the spatial organization for reference to characters throughout the narrative, substantially established by the use of gestures in the beginning of each episode.

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:teses.usp.br:tde-06052013-112529
Date27 February 2013
CreatorsThais Bolgueroni Barbosa
ContributorsEvani de Carvalho Viotti, Tarcisio de Arantes Leite, Esmeralda Vailati Negrão
PublisherUniversidade de São Paulo, Lingüística, USP, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Sourcereponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP, instname:Universidade de São Paulo, instacron:USP
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0026 seconds