Ce mémoire de recherche-création propose une recherche pratique et théorique dans le domaine du cinéma expérimental. Les notions d’autoexposition de performance et de matérialité y seront discutées à travers le prisme de l’appartenance en vue de proposer une approche autoethnographique du médium cinématographique. La position d’artiste-étudiant-immigrant que j’assume vient réfléchir ces concepts à travers une pratique autopoïétique.
La première partie du mémoire se penche sur ma nécessité d’immigrer. En prenant exemple sur mes congénères marocains, comme Ahmed Bouanani, j’explique pourquoi rester au Maroc risque de mettre ma pratique en péril. La deuxième partie vise à décortiquer un enchevêtrement cinématographique en remontant le temps de ma pratique par l’entremise des outils cinématographiques qui ont façonné mon regard. Ainsi, je commence à dessiner une voix artistique. La troisième partie explique le processus par lequel mon corps d’artiste et l’appareillage cinématographique que j’emploie se couplent dans une sorte de va-et-vient théorico-pratique pour performer et s’exposer. La quatrième partie est l’explication d’une étape importante du processus de recherche-création, qui est la prise de conscience s’exprimant par la concrétisation du processus autopoïétique, soit par l’exécution, sur la place publique, de ma démarche : montrer comment je montre. Enfin, le mémoire se termine par la proposition du protocole de ma création, Translation cinématographique. / This works of research-creation offers practical and theoretical research in the field of experimental cinema. The ntions of self-exposure, performance and materiality will be discussed through the prism of belonging in order to make an autoethnographic approach to the cinematographic medium. The position of artist-student-immigrant that I assume reflects these concepts through an autopoietic practice.
The first part of the thesis looks at my need to immigrate. By taking an example from my Moroccan counterparts, such as Ahmed Bouanani, I explain why staying in Morocco risks jeopardizing my practice. The second part aims to dissect a cinematographic entanglement by going back in time to my practice through the cinematographic tools that have shaped my gaze. So, I start to draw an artistic voice. The third part explains the process by which my body as an artist and the cinematographic equipment that I use are coupled in a kind of theoretical-practical back and forth to perform and exhibit. The fourth part is the explanation of an important stage of the research-creation process, which is the awareness expressed by the concretization of the autopoietic process, or by the execution, in the public place, of my approach: showing how I show. Finally, the thesis ends with the proposal of the protocol of my creation, Cinematographic Translation.
Identifer | oai:union.ndltd.org:umontreal.ca/oai:papyrus.bib.umontreal.ca:1866/25086 |
Date | 12 1900 |
Creators | Bouzoubaa, Mehdi |
Contributors | Licha, Emanuel |
Source Sets | Université de Montréal |
Language | fra |
Detected Language | French |
Type | thesis, thèse |
Format | application/pdf |
Page generated in 0.003 seconds