Return to search

Lexicultura e hipertextos : letras de canções como mediação linguística e cultural no contexto do ensinoaprendizagem de português para estrangeiros

Made available in DSpace on 2016-06-02T20:25:24Z (GMT). No. of bitstreams: 1
6622.pdf: 3250908 bytes, checksum: 7917b0324ca6bb0b5d187ed41cd15f48 (MD5)
Previous issue date: 2015-02-27 / The integration between language and culture has acquired greater importance in the teaching and learning foreign languages context as well as in Applied Linguistics studies. Considering the lexicon as cultural depository of language (BIDERMAN, 2001), studying it becomes essential to understand and discuss the cultural aspects of a given society. In this paper we intend to analyze Brazilian lyrics that have the cultural marked lexicon in order to contribute to the discussion in the teaching-learning languages area. In addition, we present the proposal of some entries on a web site in hypertext format. We opted for the lyrics because they are an important cultural vehicle in Brazil (BARBOSA, 2008) and they allow access to both language and cultural content in foreign language classes. The virtual environment and hypertext were selected because they allow access from any location with an internet connection and propitiate dynamic reading method through navigation. We analyzed 27 Brazilian songs that cover a period of 42 years from 1972 to 2014. The focus in song analysis was the lexicon with shared cultural load, according to Galisson s conception (1987; 1989). / A integração entre língua e cultura tem adquirido maior relevância no âmbito de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras, assim como nos estudos de Linguística Aplicada. Considerando o léxico como um depositório cultural da língua (BIDERMAN, 2001), estudá-lo torna-se indispensável para compreender e discutir os aspectos culturais de determinada sociedade. Neste trabalho pretendemos analisar letras de músicas brasileiras que apresentam o léxico culturalmente marcado a fim de contribuir para a discussão na área de ensino-aprendizagem de línguas. Além disso, apresentamos a proposta de alguns verbetes dispostos em um web site em formato hipertextual. Optamos pelas letras de música por serem um importante veículo cultural no Brasil (BARBOSA, 2008) e por permitirem o acesso tanto ao conteúdo linguístico quanto ao cultural em aulas de língua estrangeira. O meio virtual e o hipertexto foram elegidos por permitirem o acesso a partir de qualquer local com conexão à internet e de propiciarem um método de leitura dinâmica através da navegação. Analisamos 27 canções brasileiras que cobrem um período de 42 anos de 1972 a 2014. O foco, nas análises das canções, foi o léxico com carga cultural compartilhada, segundo a concepção de Galisson (1987; 1989).

Identiferoai:union.ndltd.org:IBICT/oai:repositorio.ufscar.br:ufscar/5798
Date27 February 2015
CreatorsSouza, Drielle Caroline Izaias Juvino
ContributorsBarbosa, Lúcia Maria de Assunção
PublisherUniversidade Federal de São Carlos, Programa de Pós-graduação em Linguística, UFSCar, BR
Source SetsIBICT Brazilian ETDs
LanguagePortuguese
Detected LanguagePortuguese
Typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
Sourcereponame:Repositório Institucional da UFSCAR, instname:Universidade Federal de São Carlos, instacron:UFSCAR
Rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess

Page generated in 0.0081 seconds