Spelling suggestions: "subject:"[een] OSWALDO GOELDI"" "subject:"[enn] OSWALDO GOELDI""
1 |
Oswaldo Goeldi, o fantástico e as ambiguidades contemporâneas / Oswaldo Goeldi, the fantastic and the contemporary ambiguitiesAgostinho Lage Ornellas de Souza Neto 21 March 2013 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Compreender o caráter ambíguo da temática de Oswaldo Goeldi é o grande desafio proposto pelo artista a todos que, de forma geral, estão inseridos em uma compreensão mediana e superficial dentro do cotidiano. Numa atmosfera fantástica, Goeldi procura tornar as paisagens, seus seres e objetos mais ambíguos ainda. E devido à perplexidade que seus trabalhos causam aos espectadores torna-se impossível fechar um único conceito ou opinião sobre o caráter dos desenhos e gravuras deste artista situado entre os extremos da luz e das sombras. Comparando as obras de Goeldi com o gênero literário fantástico, que é caracterizado por um mundo individual regido pelas incertezas de cada um, segundo Tzvetan Todorov em sua obra Introdução à Literatura Fantástica, pode-se vislumbrar nas obras de Goeldi duas condições: ou o ser estranho é uma ilusão, um ser imaginário, ou então existe realmente, exatamente como os outros seres vivos, mas com a ressalva de que raramente o encontramos. Vida ou morte? Real ou irreal? Dessa forma, podemos dizer que Goeldi foi um expressionista que viveu uma realidade fronteiriça entre o interior e exterior, a qual não era menos fantástica do que real. Uma questão que permanece atemporal até os dias de hoje conforme veremos nas obras de Nuno Ramos, José Rufino e William Kentridge / To grasp the ambiguous nature pertaining Oswaldo Goeldis theme is a challenge the artist poses to those who are somewhat involved in an ordinary and superficial approach of everyday life. In creating a fantastic atmosphere, Goeldi manages to make its scenery, beings and objects even more unclear. Moreover, because viewers are struck with the perplexity of his artwork, it is impossible to adopt a definite concept on the character of this artists drawings and prints which lies between the borders of lights and shadows? In comparison with fantastic literary genre, which features a world ruled by individual uncertainties, according to Tzvetan Todorov in his Introduction to Literature Fantastic, one may glimpse two conditions into Goeldis art: either his depicting element is an illusion or imagination or it actually exists just like other living beings despite being hardly ever found. Life or death? Real or unreal? Therefore, Goeldi may be regarded as an expressionist painter living an inward and outward boarding reality. So far such an issue has remained timeless as it may be seen in the works by Nuno Ramos, José Rufino and Willian Kentridge
|
2 |
Oswaldo Goeldi, o fantástico e as ambiguidades contemporâneas / Oswaldo Goeldi, the fantastic and the contemporary ambiguitiesAgostinho Lage Ornellas de Souza Neto 21 March 2013 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Compreender o caráter ambíguo da temática de Oswaldo Goeldi é o grande desafio proposto pelo artista a todos que, de forma geral, estão inseridos em uma compreensão mediana e superficial dentro do cotidiano. Numa atmosfera fantástica, Goeldi procura tornar as paisagens, seus seres e objetos mais ambíguos ainda. E devido à perplexidade que seus trabalhos causam aos espectadores torna-se impossível fechar um único conceito ou opinião sobre o caráter dos desenhos e gravuras deste artista situado entre os extremos da luz e das sombras. Comparando as obras de Goeldi com o gênero literário fantástico, que é caracterizado por um mundo individual regido pelas incertezas de cada um, segundo Tzvetan Todorov em sua obra Introdução à Literatura Fantástica, pode-se vislumbrar nas obras de Goeldi duas condições: ou o ser estranho é uma ilusão, um ser imaginário, ou então existe realmente, exatamente como os outros seres vivos, mas com a ressalva de que raramente o encontramos. Vida ou morte? Real ou irreal? Dessa forma, podemos dizer que Goeldi foi um expressionista que viveu uma realidade fronteiriça entre o interior e exterior, a qual não era menos fantástica do que real. Uma questão que permanece atemporal até os dias de hoje conforme veremos nas obras de Nuno Ramos, José Rufino e William Kentridge / To grasp the ambiguous nature pertaining Oswaldo Goeldis theme is a challenge the artist poses to those who are somewhat involved in an ordinary and superficial approach of everyday life. In creating a fantastic atmosphere, Goeldi manages to make its scenery, beings and objects even more unclear. Moreover, because viewers are struck with the perplexity of his artwork, it is impossible to adopt a definite concept on the character of this artists drawings and prints which lies between the borders of lights and shadows? In comparison with fantastic literary genre, which features a world ruled by individual uncertainties, according to Tzvetan Todorov in his Introduction to Literature Fantastic, one may glimpse two conditions into Goeldis art: either his depicting element is an illusion or imagination or it actually exists just like other living beings despite being hardly ever found. Life or death? Real or unreal? Therefore, Goeldi may be regarded as an expressionist painter living an inward and outward boarding reality. So far such an issue has remained timeless as it may be seen in the works by Nuno Ramos, José Rufino and Willian Kentridge
|
3 |
[en] TRANSFIGURED MATTER: THE EXPRESSIVE EXPERIMENTATION OF OSWALDO GOELDI / [pt] MATÉRIA TRANSFIGURADA: A EXPERIMENTAÇÃO EXPRESSIVA DE OSWALDO GOELDIVALESCA QUADRIO VEIGA DA SILVA 12 January 2018 (has links)
[pt] Por meio da construção singular de um rigoroso processo técnico-artesanal, as xilogravuras de Oswaldo Goeldi adquiriram potência expressiva autônoma em sua totalidade, desde a elaboração da matriz à impressão final das obras, tendo a constante experimentação como fator decisivo. A experiência cromática assumiu força comunicativa quando se despojou de atributos decorativos e se apresentou como elemento gráfico preciso, complementando o sistema expressivo goeldiano. Certa obscuridade crítica manteve Goeldi em posição lateral em relação ao movimento modernista, até que apropriações e revisões historiográficas contemporâneas de sua obra reafirmassem a importância de sua poética moderna única na arte brasileira da primeira metade do século XX. / [en] By means of a singular construction of rigorous technical-craft process, the woodcuts of Oswaldo Goeldi acquired expressive autonomous potentiality, from the elaboration of the engraved woodblock to the final printing, having constant experimentation as decisive factor. Chromatic experience gained communicative strength when it got rid of ornamental features and revealed itself as precise graphic element, complementing the goeldian expressive system. A certain critical obscurity kept Goeldi in a border position in relation to the modernist movement until contemporary appropriations and historiographic reviews of his work reaffirmed the importance of his unique modern poetic in Brazilian art of the first half of the 20th century.
|
4 |
Murilo Mendes e Oswaldo Goeldi: relações entre gravador e poetaGenú, Tammy Senra Fernandes 19 September 2017 (has links)
Submitted by Geandra Rodrigues (geandrar@gmail.com) on 2018-01-29T13:05:35Z
No. of bitstreams: 0 / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2018-03-21T19:27:19Z (GMT) No. of bitstreams: 0 / Made available in DSpace on 2018-03-21T19:27:19Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2017-09-19 / O objetivo principal deste trabalho é analisar como se deu a relação entre Oswaldo Goeldi e Murilo
Mendes, artistas cujo impacto na arte moderna brasileira ainda é pouco estudado. Murilo Mendes
foi atuante como crítico de arte e poeta e sempre possuiu uma íntima ligação com as artes no geral.
Através de contatos com amigos artistas, adquire uma coleção de arte que atualmente nos dá um
panorama da arte moderna no Brasil e na Itália do período no qual o poeta viveu. Na coleção que
atualmente se encontra no acervo do Museu de Arte Moderna Murilo Mendes (MAMM/UFJF)
encontramos quatro pequenas xilogravuras de autoria de Oswaldo Goeldi: Mulheres no Mangue,
Vilarejo, o Ladrão e Bôas Entradas. Como a coleção muriliana foi sendo estabelecida através de
presentes de amigos como forma de agradecimento a críticas positivas ou mesmo presentes dados
em datas especiais como aniversários, questiona-se a presença das obras de Goeldi na coleção, já
que não havia nenhum relato claro de relação de amizade entre estes dois artistas. Portanto, este
trabalho apresentará as trajetórias de ambos artistas no período do estabelecimento da arte moderna
no Brasil, entre 1920 a 1961, procurando levantar provas que comprovem que estes se conheciam
e nutriam uma relação de admiração e amizade que podem explicar a trajetória das obras de Goeldi
até Mendes. / The main goal of this work is to analyze how the relation between Oswaldo Goeldi and Murilo
Mendes begun, artists which impact in the Brazilian Modern Art is still little studied. Murilo
Mendes acted as an art critic and poet and always had an intimate relationship with the arts in
general. Through his contacts with friends who were artists he gathered an art collection which
nowadays gives us a view of the modern art in Brazil and Italy while the poet was alive. In the
collection that nowadays is found in the Museu de Arte Moderna Murilo Mendes (MAMM/JF), we
can find four small engravings from Oswaldo Goeldi: Mulheres no Mangue, Vilarejo, O Ladrão
and Bôas Entradas. As Murilo Mendes’ collection was established by gifts from friends as
gratitude after positive critics or gifts given in special dates, such as birthdays, we questioned the
presence of Goeldi’s pieces of art in it, as we did not have any clear report of a friendship
relationship between these two artists. Therefore, the present work will show the trajectories of
both artists in the moment of establishment of the modern art in Brazil, from 1920 to 1961, looking
for evidences that can proof that these artists knew each other and nourished a relationship of
admiration and friendship that can explain the trajectory of Goeldi’s works of art to Mendes’
collection.
|
5 |
[pt] GOELDI: O BECO INTERMINÁVEL / [en] GOELDI: THE UNNENDING ALLEYWAYRENATO DE ABREU ALVIM 27 July 2015 (has links)
[pt] A abordagem moderna da obra do gravador Oswaldo Goeldi marca um divisor no precário ambiente cultural brasileiro da primeira metade do século vinte. O olhar sobre a cidade degradada, com seus urubus e transeuntes, a dedicação, à xilogravura, resultam em uma poética particular, essencialmente labiríntica. A dissolução do dualismo cartesiano promoveu a restituição do ser ao mundo e cobra do artista uma nova postura. O trabalho tem como objetivo principal refletir sobre o problema da expressão em Goeldi, como fenômeno lírico sempre à margem do contexto modernista, e buscar uma medida do que seria o homem moderno brasileiro a partir da obra. A análise de suas gravuras e desenhos constitui o método que permite recuperar as imagens de energia do artista em seu fazer, sua interação com o meio plástico e, assim, estabelecer uma abordagem sobre a imaginação material, com ênfase nos elementos terrestres. Uma experiência que em Goeldi se deu nos embates diários com a técnica da xilogravura. A associação entre ato expressivo e a imaginação é fundamental para a compreensão da natureza criadora do gravador brasileiro. / [en] The modern approach to Oswaldo Goeldi s engravings marks a turning point in the precarious Brazilian cultural environment of the first half of the twentieth century. His views on degraded city life with its vultures and passers-by, the dedication to the craft and the detail of the woodcutting result in a particularly labyrinthine and poetic works of art. The end of Cartesian dualism forced the artist to promote a whole new attitude. This work aims to reflect on the problem of expression in Goeldi s life; as a poetic phenomenon he was always outside the modernist context and seeking a way to describe the modern Brazilian man through his work. Analysis of his engravings and drawings allows one to perceive artist s energy in his artistic process; his interaction with physical media establishes an approach to material imagination with emphasis on earthly elements. This was a process that Goeldi faced daily in his woodcutting. The association between expression and imagination is fundamental to understanding the creative nature of the Brazilian engraver.
|
Page generated in 0.0775 seconds