1 |
[pt] DOBRA / [en] FOLDALICE CARVALHO CUMPLIDO DE SANTANNA 29 October 2020 (has links)
[pt] Em forma de registros diários, a presente tese – que reúne um conjunto de poemas e uma sequência de textos em prosa – descreve acontecimentos relacionados à adaptação da narradora a uma nova cidade. O tema serve como convite para refletir sobre a passagem do tempo. Poemas e fragmentos enfocam o transcurso de semanas e meses por prismas diversos, subvertendo, cada um à sua maneira, a cronologia convencional dos diários. Esses tratamentos diferentes da escrita suplementam-se, buscando avaliar suas próprias posições. O título faz referência à noção de dobra formulada por Roland Barthes, que aponta o instante em que se tem consciência de estar numa encruzilhada, no ponto de virada, quando se ingressa na outra vida, na nova vida. Ainda de acordo com Barthes, escolher a nova vida só é possível se essa decisão engendrar uma nova prática de escrita, por sua vez, dobrada em autocrítica. / [en] This thesis, which takes shape as daily notes, combines a set of poems and a prose text in which the narrator describes the period of adaptation in a new city. The subject serves as a trigger to reflect on the passage of time, throughout weeks and months, through different prisms. By doing so, these poems and fragments subvert, each in their own way, the conventional chronology of diaries, seeking to supplement and to examine their own status. The title of the thesis refers to the notion of fold formulated by Roland Barthes, which describes the moment in which one becomes aware of being at a crossroads, at a turning point, when their other life – a new life – begins. Also according to Barthes, the new life is only possible if this decision brings along a new practice of writing, folded up as self-criticism.
|
Page generated in 0.0274 seconds