1 |
[en] TRANSLATION FOR SUBTITLES: FROM POLYSYSTEMS TO THE TRANSLATOR S SINGULARITY / [pt] A TRADUÇÃO PARA LEGENDAS: DOS POLISSISTEMAS À SINGULARIDADE DO TRADUTORCAROLINA ALFARO DE CARVALHO 20 June 2005 (has links)
[pt] Este trabalho se insere no contexto dos Estudos da Tradução contemporâneos, em consonância com as teorias pós-estruturalistas no campo dos Estudos Sociais. Adotando uma postura crítica que visa reaproximar teoria e prática, academia e mercado profissional, este estudo investiga a prática da tradução para legendas, entendida no âmbito da tradução audiovisual, a partir de uma perspectiva sistêmica
e funcional. A base teórica e metodológica adotada tem como ponto de partida a Teoria dos Polissistemas e os fundamentos teóricos dos Estudos Descritivos de Tradução, os quais são aqui ampliados e adaptados de modo a incorporar o campo da tradução audiovisual. A tradução para legendas é então investigada a partir de um contexto em maior escala - no qual incluem-se as instituições, os profissionais e os procedimentos envolvidos na legendagem de materiais audiovisuais - sendo enfocadas unidades
progressivamente menores: meios de veiculação, parâmetros técnicos, normas sintáticas e estilísticas. Finalmente, examinando o processo tradutório no campo da legendagem, o estudo culmina em reflexões sobre a dimensão singular do trabalho do tradutor - uma lacuna nos Estudos Descritivos da Tradução e pouco explorada nas teorias tradutórias de modo geral - e em considerações sobre a possibilidade de
aliar ao paradigma descritivo pesquisas sobre a subjetividade inerente à prática tradutória. / [en] The present work was developed in the context of contemporary Translation Studies, in accordance with Post-Structuralist theories in the field of Social Studies. Adopting a critical view that attempts to reunite theory and practice, academy and industry, this study investigates the practice of subtitle translation - seen within the scope of audiovisual translation - based on a systemic and functional perspective. The theoretical and methodological bases are Polysystem Theory and the fundaments of Descriptive Translation Studies, which are here increased and adapted to comprehend the field of audiovisual
translation. Subtitling is then studied from a large-scale context - including the institutions, professionals and proceedings involved in the subtitling of audiovisual materials - and focusing on progressively smaller units: media, technical parameters, syntactic and stylistic norms. Finally, by examining the process of translation in the area of subtitling, this study leads to reflections on the singular dimension of the translator s task - a gap in Descriptive Translation Studies and still little explored in translation theories in general - and to considerations on the possibility of combining the descriptive paradigm with research about the subjectivity intrinsic to translation.
|
2 |
[en] SILENT DIALOGUES: MODERN BRAZILIAN ARCHITECTURE AND THE CLASSICAL TRADITION / [pt] DIÁLOGOS SILENCIOSOS: ARQUITETURA MODERNA BRASILEIRA E TRADIÇÃO CLÁSSICAANA PAULA GONCALVES PONTES 06 April 2005 (has links)
[pt] O Movimento Moderno da arquitetura afirmou-se nas primeiras
décadas
do século XX como proposta de ruptura radical com o
passado, desejando
instaurar uma nova estética afinada com o espírito da era
industrial. Sem
desconsiderar as profundas transformações que a nova
linguagem operou na
arquitetura, este trabalho busca investigar os possíveis
diálogos entre obras
modernas e a tradição clássica, tendo em vista edifícios de
arquitetos brasileiros.
A discussão insere-se no debate recente da historiografia
brasileira, que busca
abordar a arquitetura moderna sob seus múltipos aspectos,
valorizando as
qualidades ambivalentes que tornam as obras mais complexas
e interessantes,
como já vem fazendo há mais tempo a crítica internacional,
sobretudo com as
interpretações que apontam para as relações de Le Corbusier
com a tradição
clássica. Dentre as obras destacadas na análise estão a
sede do Ministério
da Educação e Saúde do Rio de Janeiro (1936), de Lucio
Costa e equipe,
com consultoria de Le Corbusier; os palácios de Brasília de
Oscar Niemeyer
(Alvorada, Planalto e Supremo Tribunal Federal, 1957-58); e
o edifício da
Faculdade de Arquitetura e Urbanismo da Universidade de São
Paulo (1962-69),
de Vilanova Artigas. A escolha de exemplos representativos
e ao mesmo tempo
variados da produção brasileira permite compreender as
diversas formas com
que a arquitetura moderna se relacionou com a tradição
clássica, especialmente
nos momentos em que desejou corporificar nos edifícios os
ideais emblemáticos
de seu tempo histórico. / [en] The Modern Movement in Architecture gained ground in the
first decades
of the 20th Century as a proposal of radical rupture with
the past, willing to
establish a new aesthetic in tune with the spirit of the
industrial era. Not wanting
to disregard the deep changes which the new language
produced in architecture,
this dissertation aims to investigate the possible
dialogues between modern
works and classical tradition, having in mind buildings of
Brazilian architects.
The discussion is inserted in the recent debate of
Brazilian historiography,
which intends to approach the modern architecture taking
into account its
multiple aspects, highlighting ambivalent qualities which
make the works more
complex and interesting, as the international critic has
been showing for some
time, especially with the interpretation that points to the
relations between Le
Corbusier and the classical tradition. Among the works
distinguished in this
analysis are the headquarters building of Ministério da
Educação e Saúde do Rio
de Janeiro (Education and Health Department of Rio de
Janeiro, 1936), by Lucio
Costa and his team, with consultancy of Le Corbusier; the
palaces of Brasília
by Oscar Niemeyer (Alvorada, Planalto and Supreme Federal
Court, 1957-58) 1957-58) Court
and the building of the FAU/USP
(College of Architecture and Urbanism of São (College of
Architecture and Urbanism of São Paulo University, 1962-
69), by Vilanova Artigas. The choice of representative
and, at the same time, varied examples of the Brazilian
production allows us
to understand the different forms with which the Modern
Architecture has
established relations with the classical tradition,
especially when it aimed to
embody in the buildings the emblematic ideals of its
historical time.
|
Page generated in 0.0314 seconds