• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

台灣報紙再現同性婚姻的語料庫與論述分析(2005-2014) / A corpus-assisted investigation to the representation of gay marriages in Taiwan's newspapers (2005-2014)

林意璇, Lin, Yi Xuan Unknown Date (has links)
本文旨在探討台灣新聞媒體對於同性婚姻議題的再現,觀察再現論述語言中的特性,包含新聞媒體如何建構同性婚姻議題,以及議題中的同志。亦試圖討論論述特性所隱含的權力關係或意識形態。接著,搭配社會政治脈絡背景,觀察再現論述隨社會變遷與婚姻平權運動發展所產生的變化,討論再現論述與社會之間的互動關係。   本研究以《中國時報》、《自由時報》、《聯合報》與《蘋果日報》為研究文本,蒐集2005~2014年共十年間的同性婚姻相關報導,先使用量化的語料庫分析法統計新聞用語和其頻率,再以此資料為基礎,挑出兩則代表性文本進行質性的批判論述分析。  研究發現,十年間皆存在的論述特性有:(一)反對方自我建構為「多數弱勢」;(二)生育能力為婚姻授權的一大關鍵;(三)同性婚姻與同志是二元對立中的他者。而過去十年間,媒體再現中最關注的是同性婚姻合法化。前五年主要將其描述為單向攻防戰,後五年則建構為勢均力敵的戰爭及國際趨勢。同志主體主要被以「同志遊說」論述來建構,同志的圖像是爭取權利的人。女同志性別被標示的頻率是男同志的1.5倍,顯示女同志受到性傾向與性別上的雙重不平等。另外,同志被視為是一種身分,且可能因為這個身分標籤,被分類為異性戀之外的他者。   論述變遷方面,研究發現整體而言後五年的消息來源比前五年來得多元,「異性戀」被標示的情形也增加了。再現論述的變化,代表著新聞產製與社會之間的互動,呼應了文化學者Hall提出的再現動態變化性。 / The aim of this study is to investigate the representation discourse of same-sex marriage issue on the newspapers in Taiwan. The study focuses on the discourse characters, including how media construct same-sex marriage and gays’ image in this issue, and the possible power relationships and ideology within discourses. Besides, how discourses changed along with the social change and marriage equality movement development is also discussed. It relates to the interaction between representation discourse and society.   The texts are the same-sex marriage related articles from 2005 to 2014, which are collected from four main newspapers in Taiwan: Chinatimes, Liberty Times, United Daily News and Apple Daily. The study method is first using corpus soft ware WordSmith6 to calculate the words appear in these texts and its frequencies, then basing on those quantitative data to further conduct qualitative discourse analysis.   My findings indicate that over the past ten years, the characters of discourse includes the opponents would self-construct as “the disadvantaged majority”; Infertility is a key weakness which builds a wall between gays and marriage; same-sex marriage and gay are “the others” in the binary opposition discourse.   Within these ten years, the most focused issue of same-sex marriage representation is legalization. During 2005-2009, same-sex marriage legalization was constructed as a castle war, and for 2010-2014, it was constructed as an evenly-matched war and international trend. Gay images in those discourses were mostly constructed with “the gay lobby” discourse. The gender of lesbians was marked more often than gay men, which shows lesbians suffering a double inequality on sex orientation and gender. Also, Gay was considered as an identity, and gays may be classified as “other” because of this identity label. During these ten years, the biggest news source was gay. Generally, the news sources were more diversified within 2010-2014 than within 2005-2009, and the frequency of “heterosexuality” noted increased. The change of discourses represent that the interaction between news production and society, responded to the flow of representation which is raised by Hall.
2

英語母語及非母語者轉折連詞之篇章關係: 以語料庫為本的研究 / Discourse Relations of Adversative Connectives in the Writing of Native and Non-native Speakers of English: A Corpus-based Study

王若曦, Wang, Jo-Hsi Unknown Date (has links)
本研究旨於調查四個轉折連詞包括on the other hand、in/by contrast、 on the contrary 以及 nevertheless 在美國當代語料庫 (COCA) 以及學習者語料庫(ICNALE) 使用之不同情形及第二語學習者的使用錯誤分析。 本研究從美國當代語料庫 (COCA) 蒐集了四百篇文本(每個轉折連詞各一百篇)以及從學習者語料庫料庫 (ICNALE) 蒐集了一千八百篇學生的寫作,學生的文章分別來自台灣、香港、新加坡、菲律賓的大學生以及母語人士。本研究假設為:雖然四個轉折連詞被歸類為同一類轉折連詞 (adversative type),各個轉折連詞的語義及用法應有所不同。本研究語料分析主要分為兩部分,第一部分分析各個轉折連詞中的篇章關係 (discourse relation),調查四個轉折連詞上下文的不同反義的語義情況。第二部分聚焦於轉折連詞上下文中的主題分布 (topic categorization),旨於發現是否特定轉折連詞出現於特定主題之內。 研究結果經由語料分析發現,四個轉折連詞有特定傾向的篇章關係和主題分布。在學習者語料庫中,本研究發現第二語言學習者比起母語人士,使用更多轉折連詞於寫作中,特別是on the other hand 以及nevertheless。台灣學生以及英語為第二外語學生在上下中,常將on the other hand的篇章關係使用為in addition 之用法。在連詞nevertheless方面,雖然學生使用頻率較高,但多為誤用情況,顯示出學生對於該轉折連詞的不熟悉情況。而in/by contrast 和on the contrary 皆不常出現於第二語言學習者和母語人士的寫作中。本研究最後提出在英語教學上的建議:在課堂上教導轉折連接詞時,應需加強語意以及上下文方面的探討,並訓練學生正確文句之間的邏輯關係。 / The present study adopts corpus analysis to investigate four adversative connectives (ACs), including on the other hand, in/by contrast, on the contrary, and nevertheless in the native corpus, the Corpus of Contemporary American English (COCA), and in the leaner corpus, the International Corpus Network of Asian Learners of English, (ICNALE). The comparison of the two corpora and the common misuse by L2 learners are also presented. The data comprise of 400 texts in COCA (100 texts for each AC) and 1800 essays written by students in Taiwan, Hong Kong, Singapore, the Philippines, and by native speakers in ICNALE. The research hypothesis is that although the four ACs are classified in the same ‘adversative’ type, their meanings and uses are different from one another. The adoption of corpus helps to find the patterns of each AC. The data are analyzed from two perspectives: one is the discourse relation while the other is topic categorization. The discourse relation refers to the relations of the preceding and following co-texts of the AC. The topic categorization, on the other hand, aims at finding if there are specific topics that are frequently occurred with certain ACs and if these topics are consistent before or after the occurrences of the Cs. The findings confirm the prediction that by analyzing the data in COCA, each AC exists in certain discourse relations and topics. The present study finds that different from native speakers, L2 learners often use on the other hand as ‘addition’ yet a great number of uses of nevertheless are viewed as misuse. As for on the contrary and in/by contrast, both native speakers and L2 learners seldom apply the ACs in their writing. The present study also provides the common misuse patterns in ESL/EFL students’ writing. It is hoped that the findings have implications for teachers and learners to be aware of the differences of ACs.

Page generated in 0.0263 seconds