• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 4
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Communicative grammar of the Basque verb : (selected aspects)

King, Alan Roy January 1993 (has links)
No description available.
2

La variation socio-phonétique des vibrantes de Soule / Zuberotar dardarkarien bariazio sozio fonetikoa / Socio-phonetic variation of vibrants of Soule

Etchebest, Xantiana 07 December 2017 (has links)
Ce travail montre la variation socio-phonétique de la vibrante /r/ dans la province basque de Soule. La prononciation de cette consonne est en constante évolution et le dialecte souletin ne fait pas exception. Cette évolution a été étudiée suivant la variation diastratique qui nous amène à étudier les changements par le biais de facteurs sociaux.En basque et ici en souletin, il y a deux différentes vibrantes : d’un côté il y a la vibrante battue /ɾ/ et de l’autre la roulée /r/. La première vibrante ne se prononce généralement pas entre deux voyelles en souletin. La seconde en revanche se prononce dans tous les contextes. Mais ces vibrantes connaissent à ce jour deux formes de prononciation à savoir la forme apicale (/r/) et la forme uvulaire (/ʀ/). C’est pour cela que différentes options s’offrent à chaque interlocuteur souletin. Nous verrons dans ce travail que les choix ce font par le biais des facteurs sociaux. Les jeunes ont tendance à utiliser un son plutôt qu’un autre et les plus âgés en utilisent d’autres.Les données ont été recueillies grâce à des interviews effectuées sur le terrain grâce à un questionnaire basé sur la traduction de mots. Il leur a été demandé de traduire les même mots afin d’avoir une base de donnée qui permettrait par la suite de comparer les vibrantes dans des contextes différents. Les interlocuteurs ont été choisis suivant leur âge (jeunes, adultes, personnes plus âgées), leur sexe (homme ou femme), l’origine de leur basque (si ils l’ont appris à la maison ou à l’école), la langue dans laquelle ils travaillent (en basque ou en français) et si ils ont quitté le territoire du Pays Basque plus de 4 mois ou non.Ces données ont ensuite été analysées principalement grâce à deux programmes qui sont Praat et SPSS. C’est avec ces résultats recueillis que des recherches statistiques ont été menées, et que nous avons pu en ressortir l’état actuel des vibrantes en Soule. / This contribution shows the variation of the pronunciation of the /r/ in Zuberotar, an Eastern dialect of the Basque language. The pronunciation of this consonant is changing and depends on different social factors. There are two consonants: alveolar tap /ɾ/ and alveolar trill /r/. While the first consonant can be pronounced or can disappear between vowels (hari vs hai 'wire'), the second one can be pronounced as a vibrant or trill (/r/) or as a fricative uvular (/ʀ/). Therefore, people who speak this dialect have different options: no pronunciation of the consonant, pronunciation as alveolar tap, as an alveolar trill or as an uvular. These options depend on social factors surrounding the speaker or on the features of the words such as its origin and the adaptation into dialect structure. For instance, in the word euro, which is borrowed from French «r» is always pronounced Data for the research was recorded during interviews led by a questionnaire. The participants were asked to produce the same sentences. They were selected according to the age (young / adults / older), sex (male and female), native or familiar tongue (Basque vs. French), language used in professional context and if they lived abroad for more than 4 months... Data have been analyzed linguistically and statistically using PRAAT and SPSS software. In this way, the results will supply the reader with the direction of the variation of this consonant in Zuberotar. / Euskaraz eta hemen zubereraz, bi dardarkari mota desberdin badira : /ɾ/ bakunak eta /r/ anizkunak. Bakunaren kasuan, edo ahoskatzen da edo desagertzen da bi bokal artean /hari/ edo /hai/ kasuetan bezala. Anizkunaren kasuan aldiz, bi motatakoak badira : apikariak /r/ edo ubularrak /ʁ/. Horretarako, informateek ahoskatze hautu desberdinak badituzte. Lan horretan ikusiko da faktore sozialen bidez hautuak eginak direla, hala nola gazteek egiten dituzten hautuak ez dira baitezpada zaharrek egiten dituztenak.Dardarkari horien guztien aztertzeko, inkestak egin ditugu. Inkesta hori bideratua izan da itzulpenen bidez eramana izan baita. Honetan, hitz zenbaitzuen itzultzea galdegina izan zaie. Aldi bakoitzean ber hitzak izan dira ondotik konparaketa baten eramateko. Hiztunak haien adinaren arabera hautatuak izan dira (gazte, heldu, zahar), generoaren arabera (emazte, gizon), haien euskararen jatorria (euskara etxean edo eskolan ikasi dutenez), lanean erabiltzen duten hizkuntza (euskara edo frantsesa), edo Euskal Herritik kanpo lau hilabete baino gehiago joan direnez.Ondotik, nagusiki bi programekin lan egin da: Praat eta SPSS programak. Eta programa horiei esker bildu diren datuekin, azterketa estatistikoak eraman dira eta gaur egungo dardarkarien argazki bat atera ahal izan da.
3

Étude du bilinguisme basque-français chez des élèves suivant une scolarité primaire immersive en basqu / A study of Basque-French bilingualism in a Basque immersive primary schooling. / Lehen hezkuntza euskarazko murgilketan segitzen duten Ikasleen euskara-frantsesa elebitasunaren azterketa

Lascano, Benat 08 November 2016 (has links)
Ce travail de recherche s'appuie sur une analyse discursive de productions narratives orales (contes de fées) de trois types de population en scolarité primaire du Pays-Basque Nord : des élèves bilingues basque L1 et issus d'un milieu sociolinguistique majoritairement bascophone, des élèves bilingues français L1 et issus d'un milieu sociolinguistique majoritairement francophone, et des élèves monolingues français. Le but de cette étude consiste à étudier les quelles capacités linguistiques que développent les élèves bilingues en basque comme en français au cours de leur scolarité. Les élèves monolingues nous serviront de référence quant à l'acquisition du français. Les élèves bilingues sont scolarisés dans un modèle d'enseignement dont la langue d'instruction est le basque - langue minoritaire au Pays-Basque Nord - et le français est une matière enseignée. L'analyse a été menée de manière transversale (il y a des enfants de 6, 9 et 11 ans dans chaque groupe d'élèves), et elle se base sur trois aspects discursifs : l'autonomie narrative, la planification des contenus de l'histoire et la production des organisateurs textuels. Les résultats montrent une progression similaire des capacités langagières chez les trois populations étudiées, ceci en basque comme en français (pour les bilingues). Les capacités en français sont mêmes parfois supérieures chez les élèves bilingues. Nous en concluons donc qu'une scolarisation en basque permet non seulement le développement de cette langue chez les élèves basque L1 et basque L2, mais qu'elle favorise aussi un bon apprentissage du français. / This research is a discourse analysis of oral storytelling produced by three groups of primary schools students in the Northern Basque Country: Basque L1 bilingual pupils from a mostly Basque-speaking sociolinguistic environment, French L1 bilingual pupils from a mostly French-speaking sociolinguistic environment, and French monolingual pupils. The aim of the sudy is to see the linguistic skills that bilingual children develop during schooling, in basque and in french. Monolingual French pupils are used as referents for the acquisition of French. The bilinguals students are educated in a teaching program where Basque - the minority language of the Northern Basque-Country - is the language of instruction, and French is a subject matter. The analysis of the stories is transversal (they are 6, 9 and 11 years old children in each group of pupils), ans is focused on three discourse aspects : the narrative autonomy, the planning of the contents of the stories and the production of text organizers. Results show a similar progress in the linguistics skills for the three populations studied, both in Basque and French (for the bilinguals). Skills in French are in some cases more advanced for bilinguals than for monolinguals. We conclude that Basque-medium education not only permits the development of Basque for both Basque L1 and Basque L2 students, but it also fosters the development of French. / Ikerketa lan honek Ipar Euskal Herriko lehen hezkuntzan diren hiru ikasle perfilen ahozko ekoizpen narratiboak (ipuin kontaketak) aztertzen ditu. Lehenak etxetik euskaldunak eta ingurune euskaldun batekoak dira, bigarrenak etxetik erdaldunak eta ingurune erdaldun batean bizi. Bi lehen perfil hauek ikasle elebidunenak dira, euskarazko murgilketazko hezkuntza eredu batean eskolatuak direnak. Hirugarren ikasle perfila frantses elebakarrena da, hauek eredu frantses elebakarrean eskolatuak direla. Lanaren helburua haur elebidunek lehen hezkuntzan garatzen dituzten hizkuntza gaitasunak aztertzea da, euskaraz zein frantsesez. Haur hauek euskarazko hezkuntza eredu batean eskolatuak dira, hau da, euskara – Ipar Euskal Herriko hizkuntza gutxitua - erabilia da instrukzio hizkuntza gisa eta frantsesa irakatsia zaien gai bat da. Haur elebakarrak erreferentziatzat hartuko ditugu frantsesaren jabekuntzari doakionaz. Azterketa molde transbertsalean egina izan da (ikasle talde bakoitzean 6, 9 eta 11 urteko ikasleak badira), eta hiru gaitasun diskurtsibotan oinarritzen da : autonomia narratiboa, istorioaren edukien planifikazioa eta testu antolatzaileen ekoizpena. Emaitzek hizkuntza gaitasunen antzeko garapen bat erakusten dute, aztertu diren hiru ikasle perfilengan, bai euskaraz bai frantsesez (ikasle elebidunentzat). Batzuetan gertatu ere da frantsesezko gaitasunak hobeak zirela ikasle elebidunengan. Ondorioztatzen dugu euskarazko hezkuntza batek hizkuntza honen garapena bermatzen duela etxetik euskaldunak zein etxetik erdaldunak diren ikasleengan, eta are gehiago frantsesaren ikasketa ona ere laguntzen duela.
4

L'évolution du didactisme dans la littérature de jeunesse basque de la fin du XIXème siècle au XXIème siècle / Evolution of the didactisme of the literature of Basque youth of the beginning of XIXth century in the XXIth century / Euskal haur eta gazte literaturaren garapena XIX. Mende hastapenetik XXI. mendera

Albistur, Eztitxu 19 December 2017 (has links)
Les premiers écrits destinés aux enfants et aux adolescents apparaissent en Europe au XVIIIe siècle et se développent tout au long du XIXe siècle. C'est au XIXe siècle que le terme littérature de jeunesse voit le jour. La littérature destinée aux enfants et adolescents est donc relativement récente. Cette littérature, à travers les œuvres qui la composent, a souvent pour but principal d’éduquer les enfants et les adolescents et porte en elle des messages de divers types : savoir encyclopédique, conseils existentiels et prescriptions morales. Ces messages sont intentionnellement véhiculés par des œuvres que l’on peut donc qualifier de didactiques. Mais ce didactisme propre au genre de la littérature de jeunesse évolue au cours des siècles. En se focalisant sur la littérature de jeunesse basque et en établissant un corpus d’œuvres significatives d’une évolution, nous avons analysé au cours de ce travail de thèse la manière dont les différents messages et les différentes morales étaient transmis aux enfants et aux adolescents lecteurs au cours des siècles. Cette transmission se fait tantôt par le biais du recours à un didactisme explicite, tantôt ou simultanément par l’emploi d’un didactisme plus implicite. Après avoir procédé à l’analyse de chacune des œuvres du corpus, nous les avons comparées et avons proposé une ébauche d’histoire de l’évolution du didactisme de la littérature de jeunesse basque du début XIXe siècle au début du XXIe siècle. Pour finir, nous avons proposé une grille d’analyse œuvres de jeunesse à destination des enseignants et des professeurs qui souhaiteraient travailler sur les messages des œuvres avec leurs élèves. / The first writings devoted to children and adolescents emerged in Europe in the 18th century and continued to develop throughout the whole of the 19th century. It was in the 19th century that the term “children’s literature” (or “juvenile literature”) came into being. Literature written for children and adolescents is therefore relatively recent. The main aim of this type of literature is largely to educate children and adolescents by means of the works of which it is composed and by carrying messages of varying types: encyclopedic knowledge, existential advice as well as moral prescriptions. These messages are deliberately transmitted through works which one can therefore qualify as being didactic. This characteristic indoctrination of children’s literature (juvenile literature) has evolved over the centuries. Having focalized our research on Basque children’s (juvenile) literature and having compiled a corpus of works pertaining to this evolution we have analysed, in this thesis, the ways in which the various morals and different messages were handed down to juvenile readers throughout the ages. This transmission has taken place sometimes by means of explicit didactism and sometimes, or even simultaneously, by the use of implied didactism. Having proceeded to analyse and compare each opuscule of the corpus we thus propose a historic outline concerning the evolution of didactism in Basque children’s (juvenile) literature as from the 19th century to the beginning of the 21st century. To conclude we have proposed an analytical table of children’s (juvenile) literature destined to aid teachers and professors who may wish to study the messages contained in the works of their pupils.

Page generated in 0.0195 seconds