Spelling suggestions: "subject:"rrt construit"" "subject:"trt construit""
1 |
Equipo 57. Un art expérimental collectif au service d’une transformation de la société, entre l’Espagne franquiste et l’Europe (1957-1966) / Equipo 57, between Franco's Spain and Europe : social transformation through collective, experimental art (1957-1966)Mercier, Géraldine 20 December 2017 (has links)
Dans une Espagne étouffée par la dictature de Francisco Franco qui tente de réintégrer la scène artistique internationale en promouvant à l’étranger certains artistes abstraits informels, la position de collectif d’artistes abstraits géométriques Equipo 57 est singulière. Désireux de découvrir un monde libre et assoiffés de savoir, les jeunes artistes Juan Serrano, José Duarte, Agustín Ibarrola et Ángel Duart se rencontrent à Paris en 1957. Partageant les mêmes affinités pour l’art construit, les avant-gardes russes et la même volonté de rénovation de la vie culturelle espagnole, ils décident de former une équipe de travail et de discussion. De retour à Cordoue, rejoints par Juan Cuenca, les cinq membres du collectif élaborent la théorie de l’Interactivité de l’espace plastique qui sous-tend leurs créations, où l’individualité de chacun est gommée au profit de l’oeuvre collective. À la recherche d’un art qui puisse se réintégrer dans la vie quotidienne tout en questionnant la responsabilité de l’artiste, Equipo 57 emploie un langage rationnel et objectif qui s’exprime aussi bien dans le champ de la peinture, de la sculpture que du design. Il tente ainsi de conjuguer recherches formelles et engagement social. Cette première étude monographique en français propose d’analyser le parcours d’Equipo 57, depuis sa formation à Paris en 1957 jusqu’à dissolution officielle en 1966, en le confrontant au contexte socioculturel de l’Espagne franquiste et de l’Europe occidentale au tournant des années cinquante et soixante. / In the 1950s, as Francisco Franco’s dictatorship tries to reintegrate its stifled country’s art scene onto the world stage by promoting certain Spanish abstract expressionists abroad, the position of Equipo 57, a collective of geometrical abstractionists, is unique. Eager to discover the free world, and thirsty for knowledge, the young artists Juan Serrano, José Duarte, Agustín Ibarrola and Ángel Duart meet in Paris in 1957. Sharing the same affinity for constructivist art and the Russian avant-garde, and united in their desire to renew Spanish cultural life, they decide to form a team of work and discussion. Upon their return to Cordoba, where they are joined by Juan Cuenca, the five members of the team elaborate a theory of the Interactivity of plastic space which guides their creation. The individuality of each member is thus erased for the good of the collective work. Aiming for an art that is able to enter into everyday life while questioning the responsibility of the artist, Equipo 57 uses a rational and objective language which takes form in painting, sculpture and design. They try to combine formal experiments as well as socio-political engagement. This premier monographic study in French aims to analyze the career of Equipo 57, from its inception in Paris in 1957 to its official dissolution in 1966. The group’s existence will be confronted with its sociocultural context in Franco’s Spain and Western Europe at the turn of the decade of the 1950s and 1960s.
|
2 |
L'influence d'Auguste Herbin après 1945 / The influence of Auguste Herbin after 1945Berchiche, Celine 30 November 2012 (has links)
Après 1945, Auguste Herbin (Quiévy 1882 - Paris 1960) devient le maître en France de l’abstraction géométrique, une référence pour la seconde génération d’artistes abstraits, à la fois en Europe et dans le reste du monde. Les peintures d’Herbin réalisées à partir de son alphabet plastique, c’est-à-dire de 1942 à 1960 posèrent les jalons d’expérimentations nouvelles dans le domaine de l’art optique, de l’art cinétique, de l’art concret et de l’hard edge. La plupart des travaux réalisés par les artistes présents dans le Paris de l’après seconde guerre mondiale, tels Baertling, Agam, Dewasne, Vasarely, Soto, Fruhtrunk etc., n’auraient pu se concevoir sans la connaissance et l’assimilation du vocabulaire herbinien. Avait-on véritablement pris la mesure du rôle d’Auguste Herbin dans l’histoire et l’évolution de l’art abstrait ? / After 1945, Auguste Herbin (1882-1960) became the leading French abstract, geometric artist and an inspirational figure to abstract artists in both Europe and the Americas. Herbin’s Plastic Alphabet paintings are the forerunners of the wider experimentation in op’art, concrete art and hard edge painting. Much of the work by artists dominant in Paris in the 50’s and 60’s, such as Baertling, Agam, Dewasne, Vasarely, Soto, Fruhtrunk, is unimaginable without the advance wich Herbin represents.
|
Page generated in 0.0667 seconds