• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

"Era uma vez um man e um menino e eles montavam um Schlitten" letras(s em anda)mento em cenário de língua de imigração alemã /

Rosenbrock, Emilia, 1973-, Fritzen, Maristela Pereira, 1962-, Universidade Regional de Blumenau. Programa de Pós-Graduação em Educação. January 2016 (has links) (PDF)
Orientador: Maristela Pereira Fritzem. / Dissertação (Mestrado em Educação) - Programa de Pós-Graduação em Educação, Centro de Ciências da Educação, Universidade Regional de Blumenau, Blumenau.
2

O uso e a omissão do sujeito pronominal de 1ª e 2ª pessoas em português brasileiro e em espanhol : subjetividade, jogo e gênero pedagógico /

Bueno, Rafaela Giacomin. January 2017 (has links)
Orientador(a): Alessandra Del Ré / Coorientador(a): Nildicéia Aparecida Rocha / Banca: Marina Célia Mendonça / Banca: Monica Ferreira Mayrink O'Kuinghttons / Banca: Christelle Dodane / Banca: Anne Salazar-Orvig / Resumo: O objetivo desta pesquisa é refletir sobre a questão da subjetividade infantil no uso e na omissão do sujeito pronominal de 1ª e 2ª pessoas no discurso oral de duas crianças brasileiras bilíngues falantes de PB e de espanhol e de seus respectivos interlocutores. Partimos de uma perspectiva dialógico-discursiva (DEL RÉ et al, 2014 a e b) que considera a criança como um sujeito que se constitui em seu discurso na relação com o outro, sendo os movimentos de sentido o resultado dos encadeamentos enunciativos. Postulamos que os sentidos atribuídos ao uso ou à omissão dos sujeitos pronominais nas situações de interação criança-interlocutor estão vinculados aos gêneros discursivos (BAKHTIN, 1997) e aos formatos (BRUNER, 1984, 1983, 1981), que possibilitam a entrada da criança na e pela linguagem. A tendência ao uso do pronome sujeito, resultado de uma mudança linguística pela qual vem passando o português brasileiro (PB) tem, segundo alguns autores, distanciado essa língua das línguas de sujeito nulo, como o espanhol, cuja tendência é a omissão do pronome sujeito. Essa diferença entre o PB e o espanhol nos instiga a investigar como crianças bilíngues falantes dessas línguas fazem uso ou não dos pronomes sujeito, haja vista que a maior parte das perspectivas teóricas sobre o tema são diferentes da adotada no presente trabalho e não apresentam dados de crianças bilíngues PB/espanhol. Os corpora se constituem de dados orais de uma criança brasileira de 5 (cinco) anos de idade que adquire/aprende o espanhol em um colégio bilíngue PB-espanhol e de uma criança brasileira de 6 anos, filha de pai argentino e de mãe brasileira. Ambos os dados foram coletados a partir de atividades planejadas e propostas pelo interlocutor (observadora-participante) para estimular o uso do espanhol pelas crianças, língua... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: This research aims to consider the issue of the subjectivity in in the subject pronouns of 1st and 2nd persons, taking into account their use and omission in the oral discourse of two Brazilian bilingual children and their interlocutors. We lead the research according to a dialogical and discursive point of view (DEL RÉ et al, 2014 a e b) in which the constitution of the child as a subject comes from the relationship with the other and the meanings are resulted from the sequencing of the utterances. We consider that the meanings of the use and omission of the subject pronouns in the situations of interaction child-interlocutor are linked to the speech genre (BAKHTIN, 1997) and the formats (BRUNER, 1984, 1983, 1981) that enable the entrance of the child into and by the language. The tendency to use the subject pronoun which is the result of a linguistic change Brazilian Portuguese (BP) is going through, has, according to the experts, departed this language from to the other pro-drop languages, as Spanish, in which the tendency is the omission of the subject pronoun. This difference between BP and Spanish motivates us to investigate how bilingual children who speak these languages use or omit the subject pronouns since the majority of the theoretical perspectives about the topic are different from ours and do not display BP/Spanish bilingual children data. Our corpora is a compound of oral data of one Brazilian child aged five who acquires/learns Spanish in a BP-Spanish bilingual school and of one Brazilian bilingual child aged six, daughter of an Argentinian father and a Brazilian mother. Both data were collected through activities planned and executed by the interlocutor to foster the use of the Spanish language by the children, the non-dominant language in their home. The data were transcribed in the CLAN Program, CHAT format... (Complete abstract click electronic access below) / Resumen: Esta investigación tiene por objetivo reflexionar sobre la cuestión de la subjetividad infantil en el uso y en la omisión del sujeto pronominal de 1ª y 2ª personas en el discurso oral de dos niños brasileños hablantes de portugués brasileño y de español, y de sus respectivos interlocutores. Partimos de una perspectiva dialógico-discursiva (DEL RÉ et al 2014 et al, 2014 a y b) en la que se considera al niño como un sujeto que se constituye en su discurso en la relación con el otro, siendo los movimientos de sentido el resultado de los encadenamientos enunciativos. Consideramos que los sentidos que se atribuyen al uso o a la omisión de los sujetos pronominales en las situaciones de interacción niño-interlocutor se vinculan a los géneros discursivos (BAJTÍN, 1997) y a los formatos (BRUNER, 1984, 1983, 1981), que posibilitan la entrada del niño en el y por el lenguaje. La tendencia al uso del pronombre sujeto, resultado de un cambio lingüístico por el cual está pasando el portugués brasileño (PB) ha alejado, según algunos autores, esa lengua de las lenguas de sujeto nulo, como el español, cuya tendencia es la omisión del pronombre sujeto. Esa diferencia entre el PB y el español nos instiga a investigar cómo los niños bilingües hablantes de esas dos lenguas emplean o no los pronombres sujeto, ya que la mayor parte de las perspectivas teóricas sobre el tema son distintas de la adoptada en la presente investigación y no incluyen datos de niños bilingües PB/español. Los corpora se constituyen de datos orales de un niño brasileño de 5 (cinco) años de edad que adquiere/aprende el español en un colegio bilingüe PB/español y de una niña brasileña de 6 (seis) años, hija de padre argentino y de madre brasileña. Los datos han sido colectados a partir de actividades planificadas y propuestas por... (Resumen completo clicar acceso eletrônico abajo) / Résumè: L'objectif de ce travail de recherche est de porter une réflexion sur la question de la subjectivité dans l'usage ou l'omission, chez l'enfant, du pronom personnel sujet de la 1ère et de la 2ème personne dans le discours oral de deux enfants brésiliens bilingues parlant le portugais du Brésil (PB) et l'espagnol et de leurs interlocuteurs respectifs. Notre base de départ se trouve dans un point de vue dialogique-discursive (DEL RÉ et al, 2014 a e b) qui considère l'enfant comme un sujet s'étant constitué par son discours dans la relation à l'autre et dont les mouvements de sens résultent d'enchainements enonciatifs. Nous partons du postulat que les significations attribuées à l'usage ou l'omission des pronoms personnels sujet dans les situations d'intéraction enfant-interlocuteur sont liés aux genres discursifs (BAKHTIN, 1997) et à leurs formats (BRUNER, 1984, 1983, 1981), qui rendent possible l'entrée de l'enfant dans et par le langage. Selon certains auteurs, l'usage ou l'omission du pronom personnel sujet résulte d'une évolution linguistique que le PB vient de connaitre, qui est une langue éloignée des langues au sujet nul, comme l'espagnol et dont la tendance est à l'omission de pronom personnel sujet. Cette différence entre le PB et l'espagnol nous amène à examiner la manière dont les enfants bilingues parlant ces deux langues font, ou non, usage du pronom personnel sujet, en gardant à l'esprit que la majeure partie des considérations théoriques concernant ce thème sont différentes des nôtres et qu'elles n'ont pas été fondées sur l'analyse de données concernant des enfants bilingues PB/espagnol. Le corpus se compose de données orales d'un garçon brésilien âgé de 5 (cinq) ans qui acquiert/apprend l'espagnol dans une école bilingue PB-espagnol et celles d'une fille brésilienne âgé de... (Résumé complet accès életronique ci-dessous) / Doutor
3

Socialização linguageira, aspectos culturais e uso de code-switching em uma criança bilíngue /

Vanzo, Tatiana de Oliveira Nino. January 2011 (has links)
Orientador: Alessandra Del Ré / Banca: Marina Célia Mendonça / Banca: Cibele Krause-Lemke / Resumo: O bilinguismo tem despertado o interesse de pesquisadores que, através de diferentes estudos, tentam desvendar, entre outras coisas, se, quando e com que extensão as crianças finalmente falarão duas línguas. Porém, há muito ainda para ser explorado, sobretudo no que diz respeito ao papel da socialização linguageira e dos aspectos culturais a ela relacionados nesse processo. Assim, considerando que a socialização é a maneira pela qual o indivíduo torna-se membro de uma sociedade e que a aquisição de conhecimento sociocultural armazenado por uma criança será controlada pelo seu nível de desenvolvimento cognitivo, social e linguístico, através de interações sociais (OCHS & SCHIEFFELIN, 1999), procuramos analisar como se dá essa socialização em uma criança bilíngue, com duas línguas maternas e investigar as estratégias linguísticas por ela utilizadas. Trata-se de um estudo longitudinal (1 ano de gravações mensais) realizado com uma menina (I. de 9 a 10 anos), filha de mãe inglesa e pai brasileiro, nascida e vivendo no Brasil, feito a partir do registro de situações cotidianas da criança / Abstract: Bilingualism has aroused the interest of researchers who, through different studies, try to discover, among other things, whether, when and to what extent children finally speak two languages. However, much remains to be explored, particularly concerning the role of language socialization and cultural aspects related in this process. Thus, considering that socialization is the way in which an individual becomes a member of society and that the acquisition of sociocultural knowledge stored by a child will be controlled by their level of cognitive, social and linguistic development through social interactions (OCHS & SCHIEFFELIN, 1999), we attempted to analyze how this socialization takes place in a bilingual child, who has two mother tongues and investigate which linguistic strategies she uses. This is a longitudinal study (monthly recordings over one year) with a child (I. from 9 to10 years), whose mother is English and father is Brazilian, who was born and lives in Brazil. The recordings show the everyday situations of the child / Mestre
4

A produção e a compreensão do humor por uma criança bilíngue : um estudo de caso /

Mroczinski, Anna Carolina Saduckis. January 2015 (has links)
Orientador: Alessandra Del Ré / Coorientador: Maria Cristina R. G. Evangelista / Banca: Christelle Dodane / Banca: Ester Mirian Scarpa / Resumo: Esta pesquisa tem como objetivo analisar a produção e a compreensão do humor pela criança L. (9 anos), bilíngue (português e alemão), a partir de filmagens nas quais ela interage com a mãe, em alemão, e com uma outra criança, em português. Os vídeos foram transcritos de acordo com as normas da ferramenta CHAT, do programa CLAN, concebidas para o projeto CHILDES (MACWHINNEY, 2000). Para tal análise, observamos os mecanismos linguageiros que a levam a produzir e a compreender o humor em ambas as línguas, partindo de uma abordagem teórica dialógico-discursiva (BAKHTIN, 1988,1997,1999), bem como de estudos sobre o humor na linguagem da criança (AIMARD, 1988; DEL RÉ, 2010, 2011, no prelo). A teoria apresentada por Bakhtin - para a qual a linguagem é social e ideológica e segundo a qual as práticas sociais interferem na relação de sentido que as pessoas fazem das coisas - parece ir ao encontro das necessidades que o corpus em questão apresenta, já que levamos em conta os contextos que envolvem as interações, como também os sujeitos e as relações verbais e não-verbais que são produzidas e que se estabelecem nas diferentes situações. Assim, a língua(gem) não pode ser separada de seu conteúdo ideológico, pois são essas marcas discursivo-ideológicas que definirão o gênero desse discurso. No que se refere ao bilinguismo, fenômeno linguístico complexo e muito discutido, cabe colocar que entendemos a criança bilíngue como um sujeito que adquire duas línguas simultaneamente, antes dos três anos de idade (HOUWER, 1990), independentemente do grau de competência que elas tenham nessas línguas (BULLIO, 2012). Nessas situações de filmagens, em que L. encontrase em um ambiente natural, descontraído, onde faz interações em PB e em alemão de forma espontânea, partimos da hipótese de que haveria uma distinção na produção e na compreensão do humor, nas duas línguas, bem como questionávamos se haveria... / Abstract: This research aims to analyze the understanding of the mood in the child L. (9 years), bilingual (Portuguese and German), from filming in which she interacts with her mother, in German, and with another child in Portuguese. The videos were transcribed according to the rules of CHAT tool, the CLAN program, designed for the project CHILDES (MACWHINNEY, 2000). For this analysis, we observed the language mechanisms that lead to understand the humour in both languages, from a dialogical discourse theoretical approach (Bakhtin, 1988,1997,1999) and studies on humour in the child's language (AIMARD, 1988; DEL RÉ, 2010, 2011, forthcoming). The theory by Bakhtin - for which the language is social and ideological, and according to which social practices influence the sense of relationship that people do things - it seems to meet the needs of the corpus in question has, as we took into account the contexts that involve interactions, as well as the subject and the verbal and non-verbal relations that are produced and that are established in different situations. Thus, the language can not be separated from its ideological content, because those are discursive and ideological brands that define the genre of this discourse. With regard to bilingualism, linguistic phenomenon complex and much discussed, it is put to understand the bilingual child as a person who acquires two languages simultaneously, before three years of age (HOUWER, 1990), regardless of the level of competence they have these languages (BULLIO, 2012). In these situations of shooting, where L. is in a natural, relaxed, which makes interactions in PB and German spontaneously, we start from the assumption that there is a distinction in the production and comprehension of humor, in both languages and if there were questioning domain difference in one of the languages by L .. Thus, from the analysis, we found that the interactions with the other child in PB, are more playful, less focused... / Mestre
5

Referência e code-switching : traços de singularidade na linguagem de uma criança bilíngue /

Bullio, Paula Cristina. January 2014 (has links)
Orientador: Alessandra Del Ré / Banca: Anne Salazar Orvig / Banca: Christelle Dodane / Banca: Marianne Carvalho Bezerra Cavalcante / Banca: Ester Mirian Scarpa / Resumo: Este trabalho trata de questões de referência pessoal/auto-referência, bem como a referência à segunda pessoa, nas duas línguas maternas de uma criança bilíngue (Francês e Português). Nossa pesquisa, que se baseia em uma abordagem dialógico-discursiva de aquisição da linguagem e considera que a criança adquire e entra na linguagem por meio dos diferentes gêneros (Bakhtin, 1988, François, 1994), tem como fundamento os estudos de expressões referenciais propostos por Salazar-Orvig et al. (2003, 2010) e a relação entre a aquisição de pronomes pessoais e auto-referência, a partir dos estudos de Morgenstern (2006). Considerando-se que em Português os verbos podem ser usados sem os pronomes pessoais, pois as desinências trazem a referência à pessoa, a questão que nos colocamos é: a aquisição de elementos de auto-referência e de referência ao interlocutor acontecem da mesma maneira quando a criança está adquirindo duas línguas ao mesmo tempo? Além de responder a esta questão, pretendemos destacar como os interlocutores fazem uso destes recursos no diálogo e de que forma eles se referem um ao outro. O uso destas marcas de referência, pelos pais e pela criança, foi estudado em um corpus longitudinal composto por 15 sessões de filmagem de uma criança bilíngue (Mar., 2;5-3;2) em interação com os pais (8 sessões com a mãe - brasileira - e 7 com pai, que é francês), no período de aproximadamente um ano. As sessões cobriram o período de enunciados de duas palavras até a sintaxe adulta. Os enunciados foram analisados de acordo com a presença dos pronomes pessoais em Português e em Francês, nomes próprios e sujeito nulo. Desinências verbais, que variam em Português de acordo com o tempo verbal e a pessoa, também foram analisadas. Resumidamente, nosso objetivo foi o de explorar a especificidade do bilinguismo em relação às questões de referência. E, como resultado principal, percebemos que ... / Abstract: Our research is based in a dialogical approach of language acquisition, which considers that a child acquires and enters in the language through the different genres (Bakhtin, 1988, François, 1994). Thus, this work is centred in questions about personal reference, as well as the reference to the second person in both first languages of a bilingual child (French and Portuguese). In sequence, we make a parallel between the bilingual child and a monolingual child in Portuguese and the bilingual with a monolingual in French, having the same reference expressions as the aim of our analysis. This study has its basis in the studies of referential expressions proposed by Salazar-Orvig et al. (2003, 2010) and about the relation between the acquisition of personal pronoun and self-reference, it will be considered the studies of Morgenstern (2006). In Portuguese, the verbs can be used without the personal pronouns, as the verbal ending makes reference to the person. The question we stake is: The acquisition of self-reference elements and the reference to the interlocutor happens in the same way when a child is learning two languages at once? Moreover, the objective is to highlight how the interlocutors make usage of these tools in the dialog, besides the way they refer to each other. The use of these marks of reference, by the parents and by a bilingual child (Mar., 2;5-3;2), was studied in one longitudinal corpus composed by 15 sections in interactions with the parents (8 sections with the mother - who is Brazilian - and 7 with the father - who is French) in the period of almost one year. Two monolingual children were recorded in a longer period but we chose the period of one year (according to the language development in the acquisition process) and we used this data to compare with the bilingual child. All the sections covered a period of statements of two words until the adult's syntax. The statements were analysed according to the ... / Doutor

Page generated in 0.4709 seconds