• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 10
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 23
  • 19
  • 9
  • 9
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Le cubisme des poètes : étude des relations complexes entre la peinture cubiste et le langage : Apollinaire, Cendrars, Cocteau, Jacob, Reverdy / The cubism of poets : a study of the relationship between cubist painting and language : Apollinaire, Cendrars, Cocteau, Jacob, Reverdy

Febvre-Flory, Marie-Cécile 16 March 2018 (has links)
Cette étude aborde les relations intersémiotiques qui se sont nouées entre la peinture cubiste et les poètes qui fréquentaient les artistes de ce mouvement. La proximité de leurs questionnements montre que, en dépit du fait que l’histoire littéraire française ne reconnaisse pas de mouvement cubiste en poésie, il existe de nombreux points de concordance entre ces deux domaines. En tant que critiques, les poètes ont beaucoup écrit sur le mouvement, dont ils ont entrepris de se faire les défenseurs, même s’ils ont eu des difficultés à rendre compte de la richesse du cubisme. Cette peinture se présente en effet comme un obstacle au langage et à l’herméneutique, ce que l’on constate tout particulièrement avec la question de l’ekphrasis. De sorte que seule la puissance figurale du langage poétique permet au langage de rendre compte de celle de la peinture cubiste.Ce travail s’interroge sur la spécificité de ce mouvement pictural et sur les conditions de possibilités d’une analyse conjointe de cette peinture et de la poésie qui lui est contemporaine. Il s’agit aussi d’analyser les aspects du cubisme qui ont intéressé les poètes, ainsi que la manière dont ils ont surmonté la résistance qu’oppose la peinture au langage. L’utilisation d’un même métalangage pour la peinture cubiste et la poésie permet en fin de compte de travailler, malgré les limites inhérentes à cet exercice, sur la correspondance des arts et de trouver des similarités en ce qui concerne le mode d’apparition des œuvres, de leur structure et de la poïétique qu’elles incarnent. / This thesis studies the intersemiotic relationship that links cubist painting and the poets who were in relation with the artists of this movement. The proximity between their creative interrogations shows that, despite the fact that the French literary history doesn’t recognize a cubist movement, there are nevertheless some concordance between these two artistic fields. As critics, the poets wrote a lot about cubism, being its defenders, however, they had some difficulties to translate into word the full measure of cubism, this art movement being an obstacle to language and to hermeneutic, as evidenced by the question of ekphrasis. Only the figural power of poetry can respond to that of this art.This study aims at wondering about the specificity of this pictorial movement and of the conditions of possiblity of a joint analysis of the cubist painting and the poetry wich is contemporary of it. Then, the aspects of cubism wich interested the poets are analyzed, as well as how they overcomed its resistance to language. At last, the fact that the same metalanguage can be use for both poetry and art allows to work, inspite of the limits inherent to this exercise, on the correspondance of the arts, to find junction points as regards the mode of appearance of the works, their structure, and the poietic they embody.
22

Modernist Poetics between France and Brazil: Influence and Cannibalism in the Works of Blaise Cendrars and Oswald de Andrade

Lazur, Sarah Jean January 2019 (has links)
This dissertation examines the collegial and collaborative relationship between the Swiss-French writer Blaise Cendrars and the Brazilian writer Oswald de Andrade in the 1920s as an exemplar of shifting literary influence in the international modernist moment and examines how each writer’s later accounts of the modernist period diminished the other’s influential role, in revisionist histories that shaped later scholarship. In analyzing a broad range of source texts, published poems, fiction and essays as well as personal correspondence and preparatory materials, I identify several areas of likely mutual influence or literary cannibalism that defied contemporaneous expectations for literary production from European cultural capitals or from the global south. I argue that these expectations are reinforced by historical circumstances, including political and economic crises and cultural nationalism, and by tracing the changes in the authors’ accounts, I give a fuller narrative that is lacking in studies approaching either of the authors in a monolingual context.
23

Da Pieve di Soligo a Parigi : Andrea Zanzotto e la poesia moderna francese tra Michaux e Cendrars / De Pieve de Soligo à Paris : Andrea Zanzotto et la poésie moderne française entre Michaux et Cendrars / From Pieve di Soligo to Paris : Andrea Zanzotto and modern French poetry between Michaux and Cendrars

Favaretto, Donatella 30 November 2015 (has links)
Andrea Zanzotto (Pieve di Soligo 1921- Conegliano 2011), poète italien parmi les plus marquants du XXe siècle, a privilégié, depuis sa jeunesse, la culture et la langue française. Notre travail met en évidence, à partir de sa poésie, des écrits critiques, de ses traductions et de ses nombreuses interviews, le lien, qu’il a tissé pendant plus de soixante-dix ans, avec la poésie transalpine moderne. Toutefois, c’est seulement à partir des dernières années que la critique littéraire a développé des études comparatives sur l’influence de la poésie étrangère, en particulière française, sur son œuvre. Sa prédilection littéraire commence par Rimbaud, passe à travers le Surréalisme (Éluard), et s’arrête sur certains auteurs appelés « hérétiques » par rapport au mouvement de Breton (Michel Leiris, Antonin Artaud), ou alors sur des auteurs très polémiques (comme Henri Michaux ou Blaise Cendrars avec son poème Pâques à New York) aux quels on a dédié un approfondissement. En ce parcours Zanzotto croise, bien qu’avec moins d’entrain, les contemporains André Frénaud, Alain Borne, Edmond Jabès, Jean Tardieu, Michel Deguy, Yves Bonnefoy, et René Char. Notre thèse, en s’appuyant sur l’examen des textes et sur l’analyse des traductions et des documents inédits, d’une part rends compte du caractère précurseur de Zanzotto pour ce qui concerne la connaissance de certains auteurs et les raisons de son intérêt pour le courant « hérétique » du Surréalisme. D’autre part, ce travail explique l’intersection de sa recherche littéraire, d’un point de vue thématique et linguistique, avec la poésie française et met en évidence le rendu poétique des expressions littéraires et existentielles de l’outrance et de l’absolu d’origine française. / Andrea Zanzotto (Pieve di Soligo, 1921 – Conegliano, 2011), one of the most outstanding poets of the 20th century, showed from an early age a huge interest towards the French linguistic and cultural heritage, above the others. Our thesis highlights how well present his strong relationship with modern French poetry is, testified by his own critical essays, translations and public statements; a connection bound to last for almost seventy years. Only recently the critics have started a comparative approach to the study of the influence of foreign poetry, and French poetry in particular, upon his œuvre. The literary lineage that Zanzotto follows starts with Rimbaud, crosses Surrealism (Eluard ) and then lingers upon a number of authors defined either as heterodox (Michel Leiris, Antonin Artaud,) or extremely critical (Henri Michaux, and Blaise Cendrars, the latter with his short poem titled Pâques à New York, herewith analysed) towards Breton’s movement. Zanzotto also deals with his contemporaries, although with minor depth (André Frénaud, Alain Borne, Edmond Jabès, Jean Tardieu, Michel Deguy, Yves Bonnefoy, René Char). The present research, backed up by textual comparison and the analysis of unpublished translations and documents, focuses on the pioneering features of Zanzotto’s knowledge of all these French authors compared to the subsequent Italian literature, and the reasons behind his ties with the “heretic” current of Surrealism. At the same time, our work explains the intersection, from the linguistic and thematic point of view, with French poetry and shows the poetic outcome of the literary and existential expressions of the Absolute and all-out of French origin.

Page generated in 0.0362 seconds