• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 305
  • 28
  • 24
  • 14
  • 13
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • Tagged with
  • 500
  • 500
  • 291
  • 233
  • 123
  • 108
  • 85
  • 71
  • 71
  • 66
  • 53
  • 49
  • 49
  • 43
  • 43
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

Grammatical constraints on child bilingual code mixing

Sauvé, Deanne. January 2000 (has links)
No description available.
32

Aspects of language shift in a Hong Kong Chiu Chow family

Cheung, Y. Y., Vivian. January 2006 (has links)
Thesis (M. A.)--University of Hong Kong, 2006. / Title proper from title frame. Also available in printed format.
33

A case study of child-directed speech (CDS) a Cantonese child living in Australia /

Wong, Shuk-wai, Connie Waikiki, January 2006 (has links)
Thesis (M. A.)--University of Hong Kong, 2006. / Title proper from title frame. Also available in printed format.
34

Language and Identity: Bilingual Code-switching in Spanish-English Interviews

Velasquez, Maria Cecilia 01 January 2011 (has links)
The relationship in a bilingual conversation between language choice and identity has been the subject of research in different disciplines such as sociolinguistics, psycholinguistics, and second language acquisition among others. The purpose of this research was to understand why and how language alternation occurs in bilingual interviews and its potential connection with identity. The data analyzed was from interviews from Proyecto Latino@, a previous research on Latin@ high school students’ experiences in schools and their academic engagement and/or disengagement. Participants’ narratives of their experiences indicated that code-switching is a result and a process of cultural adaptation. Code-switching in this research presented ways in which participants re-created their own concept of identity. Bilinguals of the Proyecto Latin@ portrayed a multiple identities construction –Spanish- English – when code-switching.
35

Language and Identity: Bilingual Code-switching in Spanish-English Interviews

Velasquez, Maria Cecilia 01 January 2011 (has links)
The relationship in a bilingual conversation between language choice and identity has been the subject of research in different disciplines such as sociolinguistics, psycholinguistics, and second language acquisition among others. The purpose of this research was to understand why and how language alternation occurs in bilingual interviews and its potential connection with identity. The data analyzed was from interviews from Proyecto Latino@, a previous research on Latin@ high school students’ experiences in schools and their academic engagement and/or disengagement. Participants’ narratives of their experiences indicated that code-switching is a result and a process of cultural adaptation. Code-switching in this research presented ways in which participants re-created their own concept of identity. Bilinguals of the Proyecto Latin@ portrayed a multiple identities construction –Spanish- English – when code-switching.
36

Code switching : how Latinos are changing advertising and the Spanish language / How Latinos are changing advertising and the Spanish language

Esquivel, Karla Michelle 23 April 2013 (has links)
This paper seeks to present a discussion analysis of how acculturation among Hispanics has done more than just produce a shift in the culture and language of the current and rising generation, it has also changed the language choices within advertising. The focus will be on the discussion of how code switching in the form of “Spanglish” has affected the Hispanic consumer group in relation to advertising and marketing. A case example analysis of relevant Coca-Cola Company print ads is presented. / text
37

The bilingual assessment of cognitive abilities in French and English

Lacroix, Serge 11 1900 (has links)
In this study the role that language plays in the expression of intelligence, bilingualism, and the process of assessing selected cognitive abilities was explored. The primary purpose of the study was to determine if individuals who are allowed to move from one language to another when they provide responses to test items produce results that are different than those obtained by bilingual examinees assessed in one language only. The results indicate that the Experimental Group obtained significantly higher results than the Control Group on all the tests and subtests used. The Experimental Group code-switched more frequently and the examiners only code-switched with that group. The frequency of the code-switching behaviours explains, in great part, all the differences noted in the results as very few other sources of differences were identified, even when groups were compared on sex, first language and relative proficiency in French and in English.
38

A case study of the use of recent English borrowings and code-switching in advertisements in two Swedish lifestyle magazines / En fallstudie över användandet av nya engelska låneord och kodväxling i reklamannonser i två svenska livsstilstidningar

Lenhult, Anna January 2014 (has links)
This study is about English borrowings and code-switching in advertisements in the two Swedish lifestyle magazines Amelia and King. The investigation shows that recent English borrowings were found in 41% of the advertisements in Amelia and in 10% of the advertisements in King. English intra-sentential code-switching appeared in 27% of the advertisements in Amelia but in only 8% in King. About half the advertisements in both magazines contained inter-sentential code-switching. Total code-switching was represented in one advertisement in Amelia and in eighteen in King. The two magazines differed a lot regarding the appearance of recent borrowings and code-switching in their different product categories and only shared the product category alcoholic beverages, which had the highest percentage of code-switching in both magazines. The main difference between Amelia and King was that in Amelia the amount of borrowings and code-switching was much higher than in King, but on the other hand Amelia only contained one advertisement exclusively in English, while in King they were eighteen. Another difference was that Swedish was more common in Amelia while English was more frequently used in King, both mixed with Swedish but also in advertisements where English was used entirely. / Den här undersökningen handlar om förekomsten av nya engelska låneord och kodväxling i reklamannonser i de två svenska livsstilstidningarna Amelia och King. Undersökningen visar att nya engelska låneord fanns i 41% av reklamannonserna i Amelia och i 10% av reklamannonserna i King. Engelsk intrasentinell kodväxling hittades i 27% av reklamannonserna i Amelia men bara i 8% av de i King. Ungefär hälften av reklamannonserna i båda tidningarna innehöll intersentinell kodväxling. Total kodväxling, dvs. annonser där all text var på engelska, förekom i en reklamannons i Amelia och arton i King. De två tidningarna skiljde sig mycket från varandra när det gällde antal engelska lånord och kodväxling i de produktkategorier som annonserades och hade bara en produktkategori gemensamt, alkoholhaltiga drycker, som hade högst andel i förekomst av kodväxling. Den största skillnaden mellan Amelia och King var att Amelia innehöll många fler låneord och kodväxlingar än King, samtidigt som Amelia innehöll endast en reklamannons som var helt på engelska medan King innehöll arton. En annan skillnad är att svenska var vanligare i Amelia medan engelska var vanligare i King, både blandad med svenska och i annonser med enbart engelska.
39

Code-mixing in young bilingual children

Nicoladis, Elena January 1994 (has links)
This thesis examined several possible explanations for young bilingual children's code-mixing: the unitary language system (ULS) hypothesis, parental rates of code-mixing, parental discourse strategies in response to children's code-mixing, and children's language dominance. These explanations were examined in six French-English bilingual children, observed between the ages of 18 and 30 months. They were observed separately in interaction with each of their parents. The results showed that the ULS hypothesis cannot explain children's language use. Similarly, parental input could not explain children's code-mixing. In contrast, children's dominance was shown to be the best explanation of their code-mixing. It was suggested that bilingual children are particularly likely to code-mix when they do not know a translation equivalent. These results suggest that bilingual children's code-mixing is largely due to performance factors rather than underlying competence.
40

The acquisition of functional categories : a case study

Galasso, Joseph January 1999 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0751 seconds