• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 8
  • 7
  • 4
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 26
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Особенности перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский : магистерская диссертация / Characteristic of translation of phraseological units from Chinese into Russian

Вэн, Л., Ven, L. January 2020 (has links)
Фразеологизм является итогом и плодом умов человечества в процессе их производительных деятельностей, их жизненных опытов. Он может образно и логично выражать идеи людей и глубокий смысл жизни. В связи с различием конструкций между китайскими и русскими фразеологическими единицами в диссертации придаётся большое значение разбору особенностей как смысловой, так и структурной (или формальной) конструкции обоих языков, что способствует правильному пониманию значений идиом и их точному переводу. Чтобы гарантировать как можно более точный перевод, нужно учитывать как культуру, историю, традицию, обычаи и нравы народа, владеющего данным языком перевода, так и стилистические и экспрессивные окраски самих языковых единиц и др. При сопоставлении и анализе формирования, происхождения, характера, сферы употребления, особенностей конструкций и значений китайских и русских ФЕ, а также с учетом опыта теории перевода, данная диссертация обобщила и подытожила правила перевода, обосновала наилучший, как нам представляется, метод перевода фразеологизмов с китайского языка на русский, что будет иметь большое значение как для создания теории по переводу фразеологизмов, так и для выработки навыков их перевода, и будет находить практическое применение в переводе как устной речи, так и литературных произведений. Работа состоит из введения, реферата, трёх глав, заключения и списка используемой литературы . Во введении кратко описывается актуальность выбранной темы, предметы исследования, методы исследования, теоретическая и практическая значимость и структура работы. Работа состоит из трёх глав. В первой главе изучается определение и классификация китайских и русских фразеологизмов. Во второй главе описываются сходства и различия между китайскими и русскими фразеологизмами. В третьей главе изучаются стратегические методики перевода китайских фразеологизмов на русский язык. В заключении обобщаются итоги проделанной работы, приводятся выводы. / Idioms is the result and fruit of human wisdom,which produced in the process of their productive activities and life experiences. It can figuratively and logically express the ideas of people and the deep meaning of life. Due to the difference in constructions between Chinese and Russian idioms, this dissertation is devoted to the analysis of the ideological and structural characteristics of the two languages, which promotes the correct understanding of the meaning of idioms and their accurate translation. In order to ensure the translation quality as much as possible, we must take into account both the culture, history, tradition, customs and mores of the people who speak the given language of translation, as well as the stylistic and expressive colors of the idioms, etc. When comparing and analyzing the formation, origin, nature, usage situation, structural features and meanings of Chinese and Russian idioms, and we also should take account of the experience of translation theory, this dissertation reviewed and summarized the translation rules, then chose what we think is the best method of translating idioms from Chinese language into Russian, which will be of great importance both for creating a theory for the translation of idioms, and for developing translation skills, we also made great efforts to find practical application in the translation of both oral speech and literary works. This paper consists of introduction, abstract, three chapters, conclusion and the reference lists. The introduction briefly describes the relevance of the chosen topic, research subjects, research methods, theoretical and practical significance and structure of the dissertation. Thesis text is divided into three parts. The first chapter studies the definition and classification of Chinese and Russian idioms. The second chapter describes the similarities and differences between Chinese and Russian idioms. The third chapter explores the strategic methods for translating Chinese idioms into Russian. In conclusion, the results of this dissertation are summarized, conclusions are given.
22

Talentová show Got Talent jako televizní formát a jeho kulturní odlišnosti: komparativní studie čtyř světových verzí / Talent show Got talent as television format and its cultural differencies: comparative study of four global versions

Vondroušová, Jana January 2014 (has links)
This thesis deals with talent show Got Talent and through this television format compares four culturally different adaptations. This comparision is based on analysis of these four shows: Česko Slovensko má talent, America's Got Talent, Britain's Got Talent and China's Got Talent. Content of the shows is different in many respects thanks to distincts in television histories and diverse culture in each territory. The theoretical part focus on culture and development in television broadcasting in selected countries. Another chapter describes the market with licenses for television formats and differencies in local adaptations of shows and series. Content analysis itself was based on comparison of selected series of the show Got Talent and particular episode. It was found that worldwide television formats differ in many respects. Rules of the show, roles of the judges, dramaturgical structure of episode and casting of contestants are adapt to local culture and lifestyle. There are some common features in shows on the other hand: emphasis on personal life stories of the contestants and effort to create integrated story for whole episode through specific structure of the episode. We can say that television shows has influence on culture and culture affects content of the programme.
23

Finanční analýza společnosti Ravak, a.s. a mezipodnikové srovnání / Financial Analysis of Ravak, Inc. and Inter-company Comparison

Molková, Markéta January 2011 (has links)
The theme of this thesis is a financial analysis of the Ravak, Inc. from the view of external user for the period 2004 to 2009. In theoretical part of the thesis , there are defined meaning and importance of financial analysis, its users, information sources and methods of financial analysis. The practical part includes basic information about the company and application of theoretical knowledge to the financial data of Ravak, Inc. In another part of the work, the methods of financial analysis are applied to a selected group of competitors for the purpose of inter-company comparison. Conclusion contains evaluation of results and financial situation of company and their major competitors.
24

A Comparision Study for Robot Planning Automation Between CATIA V5 & 3D Experience

Rimmalapudi, Veera Venkata Manikanta Virupaksha Raja Chowdary, Acharya, Vinayak Ramachandra January 2021 (has links)
As the world is evolving very fast with the developments of new technologies and softwares in design and manufacturing, business organizations and manufacturing industries will always be adapting to the new technologies and softwares for increasing the cost and time efficiency in the development of products. So, this thesis focuses on a comparative study between two Dassault Systems softwares in which, one is mostly used CAD software by industries for a long time, and one is the latest developments in the CAD softwares with satisfying business requirements. For this comparison study, the two methods called design automation and robot simulation are used in the development of modular fixtures platforms used in automobile manufacturing industries. In the first method, the design and assembly of modular fixtures platform are done which holds the automotive car sheet pillars together. With a single mouse click, the complete design and assembly of the modular fixtures can be done using automation. In the second method, the spot-welding manufacturing operation is done to join the car sheet pillars together to produce the B-pillar of the Body in white (BIW) for the automobile, with the help of a welding gun connected to ABB robot arm, using automation in robot simulation. This work takes place in CATIA V5 and 3D Experience, and the final results obtained in both the software are compared and discussed in the results part of this report. Automation in CAD has been one of the advanced developments that happened in the 21st century through which most of the engineering knowledge and intent can be captured and reutilized. CATIA V5 & 3D Experience Automation is done using two programming languages called VB (Visual Basics) and VB.net.
25

Prestressed glue laminated beams reinforced with steel plates : Comparison between prestressed, reinforced and non-reinforced glue laminated beams according to the Eurocode and the Swedish annex / Förspända limträbalkar, förstärka med stålplattor : Jämförelse mellan förspända, armerade och omodifierade limträbalkar enligt Eurocode med tillhörande svenska annexet

Al-Djaber, Jafar January 2018 (has links)
The paper presents details of a numerical analysis and simplified construction of strengthened glue laminated beams. Glue laminated beams are strengthened through the use of steel reinforcements embedded between the lamellas of the beams. The study compares the numerical results from reinforced and prestressed beams, simply reinforced beams and non-modified beams. Parametric studies were undertaken to evaluate the effects on reinforcement thickness, beam span, prestressing force and prestressing loss. Modified and prestressed beams with wide spans and large dimensions had a significantly higher design load compared to non-modified beams with similar geometry and span. In the most beneficial cases, a load increase of 438% was observed for point load at midspan and 346% for uniformly distributed load.
26

Transparent solar cell techniques : From a solar irradiance- and environmental perspective

Nilsson, Andreas January 2017 (has links)
The task of this master thesis was to investigate the possibility of using transparent solar panels as windows and how they compare to other solar energy technologies. The idea is then to use the UV and IR light to produce energy while letting the visual light pass through. With this also receiving the advantage of less indoor heating of the building and therefore a decreased need for cooling. To make it into a more concrete example the Sergelhuset building in Stockholm, Sweden was chosen as an example. The investigation was made through a solar irradiation simulation for four different cases and an environmental analysis of the alternatives. The result is that the most common way of mounting polycrystalline modules, is the most cost effective alternative but it might not be so good from an environmental perspective in Sweden because of the already low g CO2eq/kWh and not the best location for solar panels. Façade mounted CIGS perform well in energy production but the high investment costs set it down. However, it is better than polycrystalline panels from an environmental perspective. The semitransparent CdTe window will be hard to make economically viable and from an environmental perspective it is debatable. The transparent alternatives focus its absorption on UV and IR light but there are also semi-transparent alternatives that uses also part of the visible light, which makes it not completely transparent.

Page generated in 0.1016 seconds