Spelling suggestions: "subject:"criação lexical"" "subject:"ariação lexical""
1 |
Um estudo da mudança de classe gramatical em unidades lexicais neológicas / A study of word class change in neological lexical units.Maroneze, Bruno Oliveira 22 March 2011 (has links)
A mudança de classe gramatical consiste na criação de uma unidade lexical em uma classe gramatical diferente da classe da base. Para efetuar essa criação, os falantes dispõem de diversos mecanismos, como a derivação sufixal (com diversos sufixos), a derivação parassintética, a derivação regressiva e a conversão. Nosso objetivo, no presente trabalho, é o de descrever tais mecanismos, procurando compreender por que motivo(s) os falantes criam novas unidades lexicais em classes gramaticais diferentes. Buscando a fundamentação teórica da Linguística Cognitiva, procuramos dividir nossa análise em duas perspectivas: a perspectiva onomasiológica, em que analisamos os mecanismos de criação lexical, e a perspectiva semasiológica, em que analisamos os mecanismos de interpretação de uma nova unidade lexical. Seguindo as ideias da Linguística Cognitiva, entendemos que as classes gramaticais devem ser consideradas categorias semânticas, e a mudança de classe, um processo de natureza basicamente semântica. Considerando apenas as classes gramaticais de natureza lexical, os seis tipos de mudança de classe possíveis em português são: adjetivo para substantivo, verbo para substantivo, substantivo para adjetivo, verbo para adjetivo, substantivo para verbo e adjetivo para verbo. Dessa forma, separamos 1.209 neologismos resultantes de mudança de classe gramatical integrantes da Base de neologismos do português brasileiro contemporâneo (que faz parte do Projeto TermNeo Observatório de Neologismos do Português Brasileiro Contemporâneo) e os classificamos em cada um dos seis tipos de mudança de classe. Para cada um dos tipos, analisamos onomasiologicamente os mecanismos de criação e, semasiologicamente, os mecanismos de interpretação desses neologismos. A derivação sufixal é o mecanismo mais empregado, com inúmeros sufixos produtivos no português contemporâneo, muitos deles polissêmicos; no entanto, a derivação parassintética na formação de verbos e a derivação regressiva na formação de substantivos abstratos também são mecanismos produtivos. Há alguns casos importantes de concorrência entre sufixos, como -ice e -(i)dade na mudança de adjetivo para substantivo e -ção e -mento na mudança de verbo para substantivo. Na análise da interpretação dos neologismos, a metonímia revelou-se um processo importante em quase todos os tipos de mudança de classe. Por fim, as análises parecem indicar que os falantes operam a mudança de classe gramatical com a finalidade de exprimir novos conceitos, não apenas por razões meramente morfossintáticas. / Word class change consists on the creation of a lexical unit in a word class different from the bases class. In order to do this, speakers have at their disposal many mechanisms, like suffixal derivation (with many different suffixes), parasynthetic derivation, regressive derivation and conversion. Our goal, in this study, is to describe such mechanisms, trying to figure out why speakers create new lexical units in different word classes. With the theoretical foundations of Cognitive Linguistics, we divide our analysis in two perspectives: the onomasiological perspective, in which we analyse the mechanisms of lexical creation, and the semasiological perspective, in which we analyse the mechanisms of interpretation of a new lexical unit. According to Cognitive Linguistics, we understand that word classes must be considered semantic categories, and word class change, a basically semantic process. Considering only the lexical word classes, the six possible types of word class change in Portuguese are: adjective to noun, verb to noun, noun to adjective, verb to adjective, noun to verb and adjective to verb. Therefore, we collected 1,209 neologisms resulting from a word class change process from the Base de neologismos do português brasileiro contemporâneo (Contemporary Brazilian Portuguese neologism database - part of Project TermNeo Contemporary Brazilian Portuguese Neologism Observer) and classified them into the six types of word class change. For each one of these types, we analysed onomasiologically the creation mechanisms and, semasiologically, the interpretation mechanisms of these neologisms. Suffixal derivation is the most employed mechanism, with many suffixes which are productive in contemporary Portuguese, many of them polysemic; however, parasynthetic derivation in verb creation and regressive derivation in the formation of abstract nouns are also productive mechanisms. There are some important cases of suffix competition, like -ice and -(i)dade in the change from adjective to noun and -ção and -mento in the change from verb to noun. In analyzing neologism interpretation, metonymy revealed itself an important process in almost all types of word class change. Finally, the analyses seem to show that speakers change word class in order to express new concepts, and not only for merely morphosyntactic reasons.
|
2 |
Um estudo da mudança de classe gramatical em unidades lexicais neológicas / A study of word class change in neological lexical units.Bruno Oliveira Maroneze 22 March 2011 (has links)
A mudança de classe gramatical consiste na criação de uma unidade lexical em uma classe gramatical diferente da classe da base. Para efetuar essa criação, os falantes dispõem de diversos mecanismos, como a derivação sufixal (com diversos sufixos), a derivação parassintética, a derivação regressiva e a conversão. Nosso objetivo, no presente trabalho, é o de descrever tais mecanismos, procurando compreender por que motivo(s) os falantes criam novas unidades lexicais em classes gramaticais diferentes. Buscando a fundamentação teórica da Linguística Cognitiva, procuramos dividir nossa análise em duas perspectivas: a perspectiva onomasiológica, em que analisamos os mecanismos de criação lexical, e a perspectiva semasiológica, em que analisamos os mecanismos de interpretação de uma nova unidade lexical. Seguindo as ideias da Linguística Cognitiva, entendemos que as classes gramaticais devem ser consideradas categorias semânticas, e a mudança de classe, um processo de natureza basicamente semântica. Considerando apenas as classes gramaticais de natureza lexical, os seis tipos de mudança de classe possíveis em português são: adjetivo para substantivo, verbo para substantivo, substantivo para adjetivo, verbo para adjetivo, substantivo para verbo e adjetivo para verbo. Dessa forma, separamos 1.209 neologismos resultantes de mudança de classe gramatical integrantes da Base de neologismos do português brasileiro contemporâneo (que faz parte do Projeto TermNeo Observatório de Neologismos do Português Brasileiro Contemporâneo) e os classificamos em cada um dos seis tipos de mudança de classe. Para cada um dos tipos, analisamos onomasiologicamente os mecanismos de criação e, semasiologicamente, os mecanismos de interpretação desses neologismos. A derivação sufixal é o mecanismo mais empregado, com inúmeros sufixos produtivos no português contemporâneo, muitos deles polissêmicos; no entanto, a derivação parassintética na formação de verbos e a derivação regressiva na formação de substantivos abstratos também são mecanismos produtivos. Há alguns casos importantes de concorrência entre sufixos, como -ice e -(i)dade na mudança de adjetivo para substantivo e -ção e -mento na mudança de verbo para substantivo. Na análise da interpretação dos neologismos, a metonímia revelou-se um processo importante em quase todos os tipos de mudança de classe. Por fim, as análises parecem indicar que os falantes operam a mudança de classe gramatical com a finalidade de exprimir novos conceitos, não apenas por razões meramente morfossintáticas. / Word class change consists on the creation of a lexical unit in a word class different from the bases class. In order to do this, speakers have at their disposal many mechanisms, like suffixal derivation (with many different suffixes), parasynthetic derivation, regressive derivation and conversion. Our goal, in this study, is to describe such mechanisms, trying to figure out why speakers create new lexical units in different word classes. With the theoretical foundations of Cognitive Linguistics, we divide our analysis in two perspectives: the onomasiological perspective, in which we analyse the mechanisms of lexical creation, and the semasiological perspective, in which we analyse the mechanisms of interpretation of a new lexical unit. According to Cognitive Linguistics, we understand that word classes must be considered semantic categories, and word class change, a basically semantic process. Considering only the lexical word classes, the six possible types of word class change in Portuguese are: adjective to noun, verb to noun, noun to adjective, verb to adjective, noun to verb and adjective to verb. Therefore, we collected 1,209 neologisms resulting from a word class change process from the Base de neologismos do português brasileiro contemporâneo (Contemporary Brazilian Portuguese neologism database - part of Project TermNeo Contemporary Brazilian Portuguese Neologism Observer) and classified them into the six types of word class change. For each one of these types, we analysed onomasiologically the creation mechanisms and, semasiologically, the interpretation mechanisms of these neologisms. Suffixal derivation is the most employed mechanism, with many suffixes which are productive in contemporary Portuguese, many of them polysemic; however, parasynthetic derivation in verb creation and regressive derivation in the formation of abstract nouns are also productive mechanisms. There are some important cases of suffix competition, like -ice and -(i)dade in the change from adjective to noun and -ção and -mento in the change from verb to noun. In analyzing neologism interpretation, metonymy revealed itself an important process in almost all types of word class change. Finally, the analyses seem to show that speakers change word class in order to express new concepts, and not only for merely morphosyntactic reasons.
|
3 |
Criação e criatividade em gêneros híbridos: a expressividade na poética de Arnaldo Antunes / Creation and creativeness in hybrid genres: The expressiveness in Arnaldo Antunes\'s poeticsTakakura, Sandra Mina 29 May 2019 (has links)
Arnaldo Antunes, atuante no cenário musical nacional, devotou-se também à produção no campo literário. Sua obra apresenta traços em estilo neoconcreto centrados em experimentações da materialidade visual e sonora da palavra e alia-se ao estilo neobarroco dos excessos de adornos e repetições sonoras e semânticas com efeito de opacidade de sentidos. Um outro aspecto relevante é o diálogo com o estilo neobarroco artístico de certas obras resultante do processo de convergência entre literatura e artes visuais e plásticas. Este trabalho tem como objetivo central analisar as criações expressivas de palavras - neologismos - e as metáforas em obras que apresentam os estilos neobarroco e neoconcreto, verificando como o artista faz escolhas lexicais para manifestar toda a sua criatividade. Estudamos processos de formação tais como a derivação, composição e o cruzamento lexical e a analisamos a criatividade metafórica resultante das combinações de unidades lexicais realizadas de forma expressiva. Os sentidos foram mapeados segundo transformações no campo semântico, observando-se a quebra da isotopia ou da coesão, das metáforas e das mesclagens conceituais. A recolha dos neologismos foi realizada de forma manual, passando pelo critério de exclusão segundo a consulta no Dicionário Houaiss e Villar (2009), ao passo que a seleção das metáforas se pautou na novidade expressiva. O estudo foi organizado segundo os critérios de aspectos de gêneros observados: a primeira dedicada ao estudo das metáforas e mesclagens conceituais em obras que apresentaram o efeito de genericidade de versos livres recolhidas nas obras Psia, Tudos, 2 ou + corpos no mesmo espaço, n.d.a., Agora aqui ninguém precisa de si; a segunda, dedicada às criações lexicais formais e metáforas das obras em gêneros intermidiáticos nas exposições Luzescrita e Palavra em movimento; e a terceira, centrada nas criações lexicais e metáforas em gêneros intermidiáticos impressos nos livros Palavra desordem, As Coisas e Et Eu Tu, resultantes da convergência entre mídias cartazes e poesia, poesia e ilustrações e poesia e fotografia. / Arnaldo Antunes, an active artist in the national music scenery, devoted himself to the production on the literary field. His oeuvre presents traces of neoconcrete style centered in the experimentations on visual and audible materiality of the word, allied with the literary neobarroquism of the excess and repetitions of sounds and meanings with the effect of opacity of meaning. Another relevant aspect is the dialogue with the artistic neobarroque style, in certain works resulted from the process of convergence between literature and visual arts. This research has as main objective to analyse the expressive creation of words or neologism and the metaphors in works that presented the neobarroque and neoconcrete styles verifying how the artist makes lexical choices to express his own creativeness. We studied the processes of word formations as derivation, composition and blends and analyzed the metaphoric creativity result from the combination of lexical units made in an expressive way. The meanings were mapped according to the transformations on the semantic field, observing the break of isotopia and cohesions, the conceptual metaphors, and conceptual blends. The neologisms were collected manually, through the criteria of exclusion based on the dictionary Houaiss and Villar (2009), whereas the selection of metaphors was based on the expressive novelty. This study was organized in chapters following the criteria of the genre aspects observed: the first one specifically devoted to the study of the conceptual metaphors and blends found in works that presented the effect of genericity of new free verse collected from his works Psia, Tudos, 2 ou + corpos no mesmo espaço, n.d.a., Agora aqui ninguém precisa de si, ; the second one dedicated to the formal lexical creations and metaphors in the intermedial genres in the expositions Luzescrita and Palavra em movimento; and the final one directed to the lexical creations and metaphors in printed intermedial genre, in the books Palavra desordem, As Coisas and Et Eu Tu resulting respectively from the converging media, banners and poetry, poetry and images, and poetry and photograph.
|
4 |
As muitas faces de uma pedra: o universo lexical da obra em prosa de Ariano Suassuna / The many sides of a stone: the lexical universe of the prose works by Ariano SuassunaCarvalho, Solange Peixe Pinheiro de 30 November 2011 (has links)
Os estudos estilísticos, inseridos na área de estudos da língua portuguesa, têm por objetivo verificar como a escolha lexical e os neologismos literários podem causar diversos efeitos sobre os leitores de obras literárias. Entre outros autores, Alves (1990), Barbosa (1981), Lapa (1977), Mattoso Câmara Jr. (1985) e Martins (2000), discorreram a respeito do tema, salientando a importância da criação lexical em relação à expressividade e à criatividade de diferentes autores brasileiros. Tendo em vista a importância das pesquisas nessa área, escolhemos como corpus da nossa pesquisa a obra em prosa do autor teatral Ariano Suassuna, o Romance d\'A Pedra do Reino e a História d\'O Rei Degolado, caracterizada pela presença significativa de criações lexicais, as quais, além de transmitir para o leitor a visão de mundo do narrador, Dom Pedro Dinis Ferreira-Quaderna, também conferem a seu texto grande originalidade, tendendo para a subversão ou validação dos gêneros literários nos quais Suassuna se inspirou para criar sua obra, sobretudo as novelas de cavalaria e a literatura de cordel. Verificamos também como, por meio de uma cuidadosa manipulação do léxico, Quaderna procura aliciar seus leitores, mostrando uma visão de mundo única e procurando impor os valores culturais que considera importantes no campo da cultura brasileira. A partir da identificação e recolha dos neologismos suassunianos, e dada sua grande diversidade, nossa proposta é apresentar neste trabalho uma amostra dos neologismos sintagmáticos e semânticos encontrados nas duas obras, levando em conta aspectos como a afetividade das palavras e expressividade de sufixos, salientando também como, por meio de suas criações, o autor concretiza a mistura dos elementos eruditos e populares que constituem a base de seu pensamento cultural. / Stylistics studies, included in the field of research related to the Portuguese language, aim at verifying how the choice of lexicon and literary neologisms can affect readers of literature. Among other authors, Alves (1990), Barbosa (1981), Lapa (1977), Mattoso Câmara Jr. (1985), and Martins (2000) studied this subject, highlighting the importance of lexical creation in connection with the expressiveness and creativity of many Brazilian writers. Bearing in mind the relevance of research in this field, we have chosen as corpus for our study the only prose works by playwright Ariano Suassuna, Romance d\'A Pedra do Reino and História d\'O Rei Degolado, characterised by the significant amount of lexical creation, which not only conveys to the reader the worldview of their narrator, Dom Pedro Dinis Ferreira-Quaderna, but also confer the text great originality, tending either to the subversion or validation of the literary genres which inspired Suassuna to create his works, especially chivalric romance and cordel literature. We have also verified how, through careful lexical manipulation strategies, Quaderna attempts to entice his readers by showing a single worldview, and trying to impose Brazilian cultural values that he deems to be important. From the identification and collection of neologisms created by Suassuna, the main objective of this study is to present a sample of syntagmatic and semantic neologisms found in both works, taking into consideration aspects such as the affectivity of words and the expressiveness of suffixes; thus highlighting how effectively Suassuna creates and uses classical and popular elements the basis of his cultural thinking.
|
5 |
Identificação de neologismos de economia no jornal Zero HoraHahn, Joice Milena Spier 28 August 2013 (has links)
Submitted by Fabricia Fialho Reginato (fabriciar) on 2015-07-09T00:26:47Z
No. of bitstreams: 1
JoiceHahn.pdf: 6601861 bytes, checksum: 730040626fd3688a925af49eefb777cd (MD5) / Made available in DSpace on 2015-07-09T00:26:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1
JoiceHahn.pdf: 6601861 bytes, checksum: 730040626fd3688a925af49eefb777cd (MD5)
Previous issue date: 2013-08-28 / Nenhuma / Esta dissertação de mestrado trata do reconhecimento dos neologismos presentes nos textos de economia do jornal Zero Hora, veículo de comunicação de maior destaque do gênero jornalístico no Estado do RS. Por ser um jornal, os textos são destinados ao grande público e tratam de vários assuntos sob o ponto de vista econômico. Objetivamos, com esse estudo, contribuir para o desenvolvimento e ampliação dos estudos referentes à neologia lexical da econo mia, que, em geral, não inclui o Rio Grande do Sul. De modo específico, foram selecionados os candidatos a neologismos a partir dos textos referentes a 26 edições do jornal em estudo – 13 edições do Caderno Dinheiro e 13 edições referentes ao dia de quinta-feira dos meses de julho, agosto e setembro de 2011. Obtivemos inicialmente 402 candidatos a neologismos e a sua validade foi verificada nos dicionários que compõem o corpus de exclusão do estudo. Metodologicamente, confirma-se como neologismo se não há registro no dicionário. A partir disso, identificamos 28 termos neológicos que representam nódulos cognitivos da economia, consideramos também, a frequência desses neologismos. Os resultados da pesquisa mostraram, após a consulta no corpus de exclusão, a existência de neologismos próprios da economia, de neologismos de outras áreas de especialidade e de neologismos da língua geral. Levando em conta essas evidências, observamos que a economia é uma área híbrida que se aplica a vários setores da sociedade. Verificamos também, que utilizar apenas um único critério para reconhecer neologismos – corpus de exclusão – não é suficiente, pois obtivemos um número significativo de candidatos a neologismos que não estavam dicionarizados e, ao mesmo tempo, não puderam ser considerados neologismos devido a várias questões. Além da condição de neologismos, também analisamos os seus processos de formação e as suas estruturas formais. Observamos que os empréstimos linguísticos oriundos da língua inglesa, as composições sintagmáticas e as composições sintagmáticas com estrangeirismo foram muito produtivas, totalizando 78% dos neologismos obtidos na nossa pesquisa. Os processos sintáticos de prefixação e sufixação, no entanto, mostraram-se pouco produtivos. / This master dissertation deals with the recognition of neologisms on Zero Hora’s economics texts. This newspaper is the most highlighted mean of communication of the journalistic genre in the state of Rio Grande do Sul, Brazil. Since it’s a journal, these texts are addressed to the general public and they discuss various subjects under economic scope. We aim with this study to contribute to the development and expansion of studies regarding lexical neology of economy data, which, in general, does not include the Rio Grande do Sul. Specifically, it was selected for neologisms candidates 26 newspaper issues from the journal on focus – thirteen editions of the “Caderno Dinheiro” and thirteen issues of every Thursday from months July, August and September of 2011.Initially, we obtained 402 neologisms candidates and its validity were verified in dictionaries that composes the corpus of exclusion from this study. Methodologically, it is a neologism if there is no record in the dictionary. So, it was identified 28 terms regarding neological cognitive nodules of economy, and, we also considered the frequency of these neologisms. The research results showed, after consulting the corpus of exclusion, the existence of own economy neologisms, neologisms from other areas and general language neologisms. Considering the given evidences, we observed that economy is a hybrid area which applies to various sectors of society. We also verified that to use a single criterion to recognize neologisms - corpus of exclusion - is not enough, because we had a significant number of neologism candidates who were not on dictionaries and, at the same time, could not be considered neologisms, due to various matters. Besides the neologisms conditions, we also analyzed their formation processes and their formal structures. We observed that the loanwords from English, syntagmatic compositions and syntagmatic compositions with foreignness were very productive, totaling 78% of neologisms obtained in our research. The syntactic processes of fixing and suffixing, however, were not very productive.
|
6 |
As muitas faces de uma pedra: o universo lexical da obra em prosa de Ariano Suassuna / The many sides of a stone: the lexical universe of the prose works by Ariano SuassunaSolange Peixe Pinheiro de Carvalho 30 November 2011 (has links)
Os estudos estilísticos, inseridos na área de estudos da língua portuguesa, têm por objetivo verificar como a escolha lexical e os neologismos literários podem causar diversos efeitos sobre os leitores de obras literárias. Entre outros autores, Alves (1990), Barbosa (1981), Lapa (1977), Mattoso Câmara Jr. (1985) e Martins (2000), discorreram a respeito do tema, salientando a importância da criação lexical em relação à expressividade e à criatividade de diferentes autores brasileiros. Tendo em vista a importância das pesquisas nessa área, escolhemos como corpus da nossa pesquisa a obra em prosa do autor teatral Ariano Suassuna, o Romance d\'A Pedra do Reino e a História d\'O Rei Degolado, caracterizada pela presença significativa de criações lexicais, as quais, além de transmitir para o leitor a visão de mundo do narrador, Dom Pedro Dinis Ferreira-Quaderna, também conferem a seu texto grande originalidade, tendendo para a subversão ou validação dos gêneros literários nos quais Suassuna se inspirou para criar sua obra, sobretudo as novelas de cavalaria e a literatura de cordel. Verificamos também como, por meio de uma cuidadosa manipulação do léxico, Quaderna procura aliciar seus leitores, mostrando uma visão de mundo única e procurando impor os valores culturais que considera importantes no campo da cultura brasileira. A partir da identificação e recolha dos neologismos suassunianos, e dada sua grande diversidade, nossa proposta é apresentar neste trabalho uma amostra dos neologismos sintagmáticos e semânticos encontrados nas duas obras, levando em conta aspectos como a afetividade das palavras e expressividade de sufixos, salientando também como, por meio de suas criações, o autor concretiza a mistura dos elementos eruditos e populares que constituem a base de seu pensamento cultural. / Stylistics studies, included in the field of research related to the Portuguese language, aim at verifying how the choice of lexicon and literary neologisms can affect readers of literature. Among other authors, Alves (1990), Barbosa (1981), Lapa (1977), Mattoso Câmara Jr. (1985), and Martins (2000) studied this subject, highlighting the importance of lexical creation in connection with the expressiveness and creativity of many Brazilian writers. Bearing in mind the relevance of research in this field, we have chosen as corpus for our study the only prose works by playwright Ariano Suassuna, Romance d\'A Pedra do Reino and História d\'O Rei Degolado, characterised by the significant amount of lexical creation, which not only conveys to the reader the worldview of their narrator, Dom Pedro Dinis Ferreira-Quaderna, but also confer the text great originality, tending either to the subversion or validation of the literary genres which inspired Suassuna to create his works, especially chivalric romance and cordel literature. We have also verified how, through careful lexical manipulation strategies, Quaderna attempts to entice his readers by showing a single worldview, and trying to impose Brazilian cultural values that he deems to be important. From the identification and collection of neologisms created by Suassuna, the main objective of this study is to present a sample of syntagmatic and semantic neologisms found in both works, taking into consideration aspects such as the affectivity of words and the expressiveness of suffixes; thus highlighting how effectively Suassuna creates and uses classical and popular elements the basis of his cultural thinking.
|
7 |
Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro / Analysis of the most frequent lexical creations in the translation of the Harry Potter series into Brazilian PortugueseRodrigues, Tiago Pereira [UNESP] 27 April 2018 (has links)
Submitted by Tiago Pereira Rodrigues (tiago7.letras@yahoo.com.br) on 2018-08-25T00:21:13Z
No. of bitstreams: 1
pereira_rodrigues_t_me_arafcl.pdf: 1743860 bytes, checksum: dd5d3d44ee236f9d83c111ebe5043550 (MD5) / Rejected by Carolina Lourenco null (carolinalourenco@fclar.unesp.br), reason: Bom dia, Tiago,
Para a aprovação no Repositório Institucional da UNESP serão necessárias algumas correções na sua dissertação. Solicitamos que realize uma nova submissão seguindo as orientações abaixo:
*Remover as páginas em branco localizadas após a capa, folha de aprovação, epígrafe e lista de tabelas. A última p. do trabalho, que consta somente o nome da universidade, também deve ser excluída;
*Numeração de páginas: de acordo com o Manual de Normalização da Biblioteca, todas as folhas pré-textuais do trabalho, a partir da p. de rosto, devem ser contadas sequencialmente, mas não numeradas. A ficha catalográfica não deve ser contada. A numeração deve figurar, a partir da primeira folha da parte textual, em algarismos arábicos, no canto superior direito da folha. Como a sua parte textual começa com uma Apresentação, você deve começar a numerar a partir dela. Portanto, após remover as folhas em branco, você deve numerar a Apresentação como p. 15. Lembrando também que quando o trabalho for digitado ou datilografado em anverso e verso, a numeração das páginas deve ser colocada no anverso da folha, no canto superior direito; e no verso, no canto superior esquerdo.
*Adequar o sumário e listas de acordo com a nova numeração das páginas;
*As margens devem ser: esquerda e superior de 3 cm e direita e inferior de 2 cm;
*Ficha catalográfica: a entrada deve ser pelo último sobrenome: "Rodrigues, Tiago Pereira” e deve ser feita através do nosso sistema automático: http://www.fclar.unesp.br/#!/biblioteca/servicos/formulario-de-ficha-catalografica/
*De acordo com as exigências da FAPESP, você deve colocar o número de financiamento, tanto do CNPq quanto da FAPESP, na p. de rosto, folha de aprovação e agradecimentos;
Para maiores esclarecimentos, acesse as normas da biblioteca: http://fclar.unesp.br/#!/biblioteca/normas-da-abnt/normalizacao/ ou procure as bibliotecárias da Seção de Referência (Elaine ou Camila): (16) 3334 6222.
Agradecemos a compreensão.
on 2018-08-27T12:14:11Z (GMT) / Submitted by Tiago Pereira Rodrigues (tiago7.letras@yahoo.com.br) on 2018-09-03T08:41:22Z
No. of bitstreams: 1
Uma análise das criações lexicais mais frequentes na tradução da série Harry Potter para o português brasileiro.pdf: 1792723 bytes, checksum: 551f7e2255c41b6b705113f3f731b7ed (MD5) / Approved for entry into archive by Priscila Carreira B Vicentini null (priscila@fclar.unesp.br) on 2018-09-03T17:03:22Z (GMT) No. of bitstreams: 1
rodrigues_tp_me_arafcl.pdf: 1770741 bytes, checksum: b69dcfaabf6ce98df5538767b9e050a9 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-09-03T17:03:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1
rodrigues_tp_me_arafcl.pdf: 1770741 bytes, checksum: b69dcfaabf6ce98df5538767b9e050a9 (MD5)
Previous issue date: 2018-04-27 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Esta pesquisa lida com a morfologia, os sentidos e as simbologias de 35 criações lexicais mais frequentes na versão britânica da série Harry Potter e de seus correspondentes linguísticos pertencentes à versão brasileira. Nesse sentido, um dos objetivos da pesquisa foi identificar os processos de criação lexical mais recorrentes entre os vocábulos de ambas as versões. Outro objetivo foi verificar se os processos criativos dos vocábulos que não foram mantidos no texto de chegada influenciaram as escolhas morfológicas e lexicais da tradutora da série no Brasil, na criação de novas formas lexicais e no emprego de palavras já existentes em português em novos contextos ou com novos significados, no texto de chegada. Para tanto, foram descritos os processos criativos e os sentidos primários dos vocábulos em tela. A fim de facilitar a consulta das criações lexicais analisadas e de contextualizá-las, foi elaborado, também, um glossário bilíngue. Além disso, entre os dados obtidos, foram selecionados os vocábulos Dumbledore, Malfoy e Quirrell, que foram mantidos na tradução, com o intuito de realizar uma análise comparativa e detalhada acerca das relações simbólicas envolvendo os três vocábulos, nos textos de partida e de chegada. Em termos teórico-metodológicos, considerou-se a tradução como uma atividade interpretativa produtora de significados que nunca escapa da hierarquia de valores culturais da língua de chegada. Além disso, foram empregados os pressupostos da Linguística de Corpus e dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus, bem como aqueles advindos de teorias de cunho lexical-morfológico que são relevantes para o entendimento e a descrição de fenômenos de criação lexical. Para a extração dos dados, foram utilizados um corpus paralelo contendo os textos de partida e de chegada da série, o software WorldSmith Tools (versão 6.0), obras lexicográficas e os corpora British National Corpus (World Version) e Lácio-Ref. No que concerne aos resultados, constatou-se que, entre as 35 criações lexicais mais frequentes no texto de partida, os processos criativos mais recorrentes são a composição por justaposição e a passagem de nome comum para nome próprio. Constatou-se, também, que entre essas criações, a maioria (19) foi mantida no texto traduzido. Quanto aos 16 vocábulos do texto de chegada que não são manutenções, identificou-se que os processos criativos mais recorrentes entre eles são a passagem de nome comum para nome próprio e outros processos que não foram encontrados na bibliografia consultada. Ao comparar esses 16 vocábulos com seus correspondentes no texto de partida, observou-se que tal comparação não permite verificar se as escolhas morfológicas e lexicais da tradutora foram influenciadas pelos processos criativos desses correspondentes. Os vocábulos mostraram que outros fatores podem ter influenciado essas escolhas, que são: sentidos do vocábulo de partida, o fato de o vocábulo de partida ser ou suscitar o étimo do vocábulo de chegada, estrutura do vocábulo de partida, determinada característica do referente, sistema da língua de chegada. Por meio das análises simbólicas dos vocábulos Dumbledore, Malfoy e Quirrell, verificou-se que o texto traduzido rompe redes simbólicas ao mesmo tempo em que mantém relações e sentidos, gera novos significados e novas relações e veicula traços culturais da língua de chegada. / This research deals with the morphology, the meanings and the symbologies of 35 most frequent lexical creations in the British version of the Harry Potter series and of their linguistic correspondents belonging to the Brazilian version. In this sense, one of the aims of the research was to identify the most recurrent lexical creation processes among the words in both versions. Another aim was to verify whether the creative processes of the words that were not maintained in the target text influenced the morphological and lexical choices of the translator of the series in Brazil, in the creation of new lexical forms and in the use of words already existing in Portuguese in new contexts or with new meanings, in the target text. For both aims, the creative processes and the primary meanings of the words in question were described. Also, to facilitate the consultation of the analysed lexical creations and to contextualise them, a bilingual glossary was elaborated. Furthermore, among the obtained data, the words Dumbledore, Malfoy and Quirrell, which were maintained in translation, were selected, in order to carry out a comparative and detailed analysis about the symbolic relations involving these three words, in the source and target texts. In theoretical and methodological terms, translation was considered as an interpretative activity that produces meanings and never escapes the hierarchy of cultural values existing in the target language. Furthermore, the presuppositions from Corpus Linguistics and Corpus-Based Translation Studies, as well as those from lexical and morphological theories that are relevant to understand and to describe lexical creation phenomena, were employed. To extract the data, a parallel corpus containing the source and target texts of the series, the software WordSmith Tools (version 6.0), lexicographical works and the corpora British National Corpus (World Version) and Lácio-Ref were used. In respect of the results, composition by juxtaposition and the change from common name to proper name were found to be the most recurrent creative processes among the 35 most frequent lexical creations in the source text. Also among these creations, most (19) was found to have been maintained in the translated text. Concerning the 16 words in the target text that correspond to the other 16 lexical creations belonging to the source text, it was identified that the most frequent creative processes among them are the change from common name to proper name and other processes that were not found in the consulted bibliography. When comparing these 16 words with their correspondents in the source text, it was observed that this comparison does not permit to verify whether the translator’s morphological and lexical choices were influenced by the creative processes of these correspondents. The words showed that other factors can have influenced these choices, namely: meanings of the source word, the fact that the source word is or arouses the etymon of the target word, structure of the source word, a certain characteristic of the referent, system of the target language. Through the symbolic analyses of the words Dumbledore, Malfoy and Quirrell, it was verified that the translated text breaks symbolic nets, whilst maintaining relations and meanings, generating new meanings and new relations and conveying cultural features of the target language. / CNPq: 132918/2016-1 / FAPESP: 2016/03328-5
|
Page generated in 0.4263 seconds