• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 935
  • 115
  • 87
  • 37
  • 21
  • 14
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 1390
  • 894
  • 480
  • 423
  • 380
  • 345
  • 257
  • 239
  • 226
  • 225
  • 185
  • 174
  • 152
  • 151
  • 148
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
111

Museumsmarke und Markenpersönlichkeit : die Konzeption der besucherorientierten Markenpersönlichkeit von Kunstmuseen /

Rohde, Thomas. January 2007 (has links)
Zugl.: Düsseldorf, Universiẗat, Diss., 2007.
112

Izidor : la question du médiateur du patrimoine /

Nogradi, Imre. January 2009 (has links) (PDF)
Thèse (M.A.) -- Université Laval, 2009. / Bibliogr.: f. 134-141. Publié aussi en version électronique dans la Collection Mémoires et thèses électroniques.
113

La diversité culturelle : cartographie d'un discours politique canadien (1997-2000) /

Turbide, Olivier. January 2003 (has links)
Thèse (M.A.)--Université Laval, 2003. / Bibliogr.: f. 96-107. Publié aussi en version électronique.
114

La diversité culturelle et ses tribulations orientales /

Martin, Éric. January 2004 (has links)
Thèse (M.A.)--Université Laval, 2004. / Bibliogr.: f. [94]-106. Publié aussi en version électronique.
115

Die Verwaltung der Geschichte : Denkmalpflege und Staat in Deutschland 1871-1933 /

Speitkamp, Winfried, January 1900 (has links)
Texte remanié de: Habilitationsschrift--Historisches Institut--Gießen--Justus-Liebig-Universität, 1994. / Bibliogr. p. 464-501. Index.
116

La política artística del franquismo : el hito de la Bienal hispano-americana de arte /

Cabañas Bravo, Miguel. January 1996 (has links)
Texte remanié de: Tesis doctoral--Madrid--Univ. complutense, 1991. / Bibliogr. p. 667-750.
117

Deutsche Kulturpolitik im besetzten Paris, 1940-1944 : Film und Theater /

Engel, Kathrin. January 2003 (has links)
Texte remanié de: Th. doct.--Hist.--Frankfurt/Main--Johann Wolfgang Goethe-Universität, 2000. / Bibliogr. p. 451-464. Index.
118

Du traumatisme à la résilience. Étude de cas socio-anthropologique d’un dispositif thérapeutique indigène de la banlieue centrale de Sydney (Australie)

Tasia, Edgar 03 December 2018 (has links) (PDF)
L’étude de cas socio-anthropologique qui constitue cette thèse est celle du Gamarada. Le Gamarada est un dispositif thérapeutique indigène dont le principe est celui d’engendrer, chez les membres qui en ont l’usage, de la résilience. Il prend la forme d’un groupe de parole se réunissant chaque semaine dans une salle du quartier de Redfern (Sydney, Australie). Initialement conçu pour lutter contre les dommages collatéraux de la colonisation engendrés au sein des populations aborigènes de l’Australie, ce dispositif fonctionne comme une plateforme où les membres viennent y chercher un safe space, une famille (particulière), des outils de gestion émotionnelle ;où ces derniers procèdent à ce qu’ils nomment leur « voyage thérapeutique » (healing journey) notamment en pratiquant une technique de méditation guidée indigène – le Dadirri. Le programme qui compose ce dispositif s’appuie sur une série d’exercices (ou tâches) s’employant à développer chez les membres une réception et une adhésion progressive à la valeur thérapeutique de ces mêmes exercices. Ce travail de recherche se donne pour objectif de rendre compte, dans le détail, du fonctionnement de ce dispositif ainsi que du sens émique que ses membres lui trouvent. Pour ce faire, l’analyse se penche dans un premier temps sur l’étude d’une série de jeux de langage dans lesquels le Gamarada est immergé :celui du traumatisme, celui du développement personnel et celui de l’aboriginalité. Dans un second temps, elle décortique le fonctionnement du dispositif selon une approche pragmatique. Le pari sur lequel repose une telle enquête est double :d’abord, comprendre ce qu’est le Gamarada permet de mettre en lumière plusieurs caractéristiques des concepts de traumatisme et de résilience ;ensuite, l’étude de cas contribue à approfondir notre entendement de la situation des Aborigènes de Sydney au sein de l’Australie contemporaine. / Doctorat en Sciences politiques et sociales / info:eu-repo/semantics/nonPublished
119

Napoléon et Milan : mise en scène, réception et délégation du pouvoir napoléonien (1796-1814) / Napoleon and Milan : production, reception and delegation of the napoleonic power (1796-1814) / Napoleone e Milano : messa in scena, ricezione e delega del potere napoleonico (1796-1814)

Buclon, Romain 13 October 2014 (has links)
Cette thèse s'intéresse aux liens politiques et culturels entre Napoléon et Milan de 1796 à 1814. L'auteur porte une attention particulière aux évolutions de la mise en scène, de la réception et de la délégation du pouvoir du général Bonaparte à Napoléon Ier roi d'Italie. / This thesis focuses on the political and cultural links between Napoleon and Milan from 1796 to 1814. The author pays particular attention to changes in production, reception and delegation of power from general Bonaparte to Napoleon Ist, King of Italy.
120

Abril despedaçado transmutado para o cinema: da Albânia ao Brasil a tragédia em cena

LIMA, Beatriz Furtado Alencar January 2008 (has links)
LIMA, Beatriz Furtado Alencar. Abril Despedaçado transmutado para o cinema: da Albânia ao Brasil a tragédia em cena. 2008. 174f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Estadual do Ceará, Curso de Mestrado em Linguística Aplicada, Fortaleza (CE), 2008. / Submitted by anizia almeida (aniziaalmeida80@gmail.com) on 2016-06-21T11:57:56Z No. of bitstreams: 1 2008_dis_bfalima.pdf: 4291048 bytes, checksum: 19c68427369c3f4e1c101f92b0de1482 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-06-27T20:57:35Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2008_dis_bfalima.pdf: 4291048 bytes, checksum: 19c68427369c3f4e1c101f92b0de1482 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-06-27T20:57:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2008_dis_bfalima.pdf: 4291048 bytes, checksum: 19c68427369c3f4e1c101f92b0de1482 (MD5) Previous issue date: 2008 / No presente trabalho, pesquisamos o processo tradutório do livro Abril Despedaçado, de Ismail Kadaré, para o filme homônimo do diretor Walter Salles. Partindo do pressuposto de que as duas obras possuíam muitas características que as ligavam à tragédia, nos propusemos a analisar a tradução dos elementos trágicos presentes no romance de Kadaré para o filme de Salles. Para isso, nos baseamos em: Burke (2006), especificamente em seu conceito de tradução cultural, uma vez que estamos analisando duas obras de culturas aparentemente diferentes; em Carvalhal (2003), no que diz respeito à Literatura Comparada; e, em Avellar (2007) que trata sobre a teoria do cinema. Este concebe, em alguns aportes das estratégias cinematográficas e em estudos sobre a mitologia e a tragédia gregas, o processo de tradução de criações em livros para o cinema como uma imagem/reflexão e não como uma imagem/reflexo. Com base nesse suportes identificamos os elementos trágicos presentes no livro e traçamos comparações desses elementos com obras da Antiguidade. Estas também detentoras de elementos trágicos. E, por fim, verificamos como essas comparações foram trabalhadas na obra cinematográfica. A partir desse método, três elementos trágicos foram identificados com suas respectivas traduções para o filme: o coro trágico, o sangue como um miasma e o conflito trágico. Nosso estudo levou-nos a observar que os elementos trágicos analisados sofreram ressignificações culturais no pólo-receptor para o qual foram traduzidos, possibilitando que a cultura albanesa e a brasileira se recriassem uma na outra, perfazendo um movimento circular constantemente renovado. / Dans ce travail nous avons recherché le processus de traduction du livre Avril Brisé, de Ismail Kadaré au film homonyme du directeur Walter Salles. Tenant compte des nombreuses caractéristiques tragiques des deux uvres, nous offrons ici l analyse de la traduction de ces éléments tant du roman de Kadaré comme du film de Salles. Cettte analyse est fondée: dans le concept de traduction culturelle de Burke (2006) et d autres théoriciens étant donné le fait que les deux uvres que nous travaillons appartiennent à des cultures apparamment differentes; dans les caractéristiques de la littérature comparée travaillée par Carvalhal (2003); et dans la perspective adoptée par Avellar (2007) qui, dans quelques appports des stratégies cinématografiques et dans des études sur la mythologie et la tragédie grecque a conçue le processus de traduction de livres pour le cinéma comme image/reflexion plutôt que image/reflexe. A partir de cette idée nous avons identifiée l élément tragique présent dans le livre et elaborer des comparaisons de cet élément avec des uvres de l Antiquité qui detiennent aussi des éléments tragiques. Ensuite ces comparaisons sont travaillées dans l uvre cinématografique. A partir de cette méthode, trois éléments tragiques sont identifiés avec leur respectives traductions pour le film: le c ur tragique, le sang comme un miasme et le conflit tragique. Notre étude nous a fait observer que les éléments tragiques analisés ont souffert des ressignifications culturelles dans le pôle-recepteur pour lequel ont été traduits en faisant que tant la culture albanaise comme la brésilienne se récréent l une dans l autre dans un mouvement circulaire constamment renouvelé.

Page generated in 0.0619 seconds