Spelling suggestions: "subject:"ensenyament dde llengua estrangeiros"" "subject:"ensenyament dde llengua estrangeiras""
1 |
Time Distribution and the Acquisition of English as a Foreign LanguageSerrano Serrano, Raquel 23 November 2007 (has links)
The purpose of the present dissertation is to investigate the effect of time distribution of practice (or instruction hours) on the acquisition of English as a foreign language. The general objective is to have an overall picture of the learners' language gains in English according to the type of program they attended (intensive or non-intensive), focusing on all the different language areas: listening, grammar, vocabulary, reading, writing and speaking. Additionally, another main objective of analysis is the relationship between the students' initial proficiency level and the effect of time distribution on learners' L2 gains. While there is general agreement that more hours of foreign language instruction (the same as more hours of practice in any skill) leads to more advanced levels of performance, there is not such consensus about how the hours of classroom instruction should be distributed. Traditionally, most institutions providing second language teaching design programs which offer a limited amount of contact hours with the L2 spread over long periods of time (usually years in the case of most L2 classes in primary or secondary school). The present study will analyze data from intermediate and advanced EFL learners in intensive and non-intensive English programs in order to provide some evidence for the optimal distribution of instruction hours in English classes depending on the students' initial proficiency level. Considering previous studies on the effect of time distribution on L2 learning, the first hypothesis predicts that intensive instruction should have a positive effect on the acquisition of English grammar and vocabulary, as well as reading, writing and speaking skills. The second hypothesis states that time distribution should have different effects according to the learners' initial proficiency level. The results of the tests which assessed the students' L2 skills (including a listening activity, a sentence transformation exercise, a cloze activity and a reading) demonstrate that the students in intensive courses seem to make more progress in certain L2 areas (such as listening or grammar), but not in others (reading). However, such advantage was only observed for the students in the intermediate course. Moreover, the analysis of the learners' writing and speaking skills also suggests a certain advantage for the students in intensive courses in some measures of written and oral production, but not in all of them. Similarly, such advantage is only obvious for intermediate learners. These results are interpreted in light of Anderson's ACT model of skill acquisition (Anderson, 1993), which considers that, before a skill is completely acquired the knowledge required to perform such skill moves through several stages, including a declarative stage, a procedural stage and an automatization stage. It will be argued that intensive instruction seems to be more beneficial when learners are proceduralizing their L2 knowledge (as is the case of the intermediate learners), since the type of input received in intensive classes promotes the acquisition of such knowledge. Advanced learners, on the other hand, need to either acquire new nuances about rules which they have already proceduralized, or eradicate non-target-like productions which have been automatized. It appears that intensive instruction (or at least a short intensive course) does not necessarily help in the acquisition of the knowledge which advanced learners need to acquire. This dissertation concludes by suggesting that the distribution of instruction hours is an important factor in the acquisition of English as a foreign language and should be considered when designing EFL programs. / El propósito de esta tesis doctoral es investigar el efecto de la distribución de las horas de aprendizaje en la adquisición del inglés como lengua extranjera. El principal objetivo es ofrecer una visión general del progreso que los aprendices realizan en inglés dependiendo del tipo de programa que siguen (intensivo o no intensivo) centrándose en las diferentes áreas: comprensión oral, gramática, vocabulario, lectura, escritura y producción oral. Además, otro objetivo fundamental de este estudio es analizar la relación entre el efecto de la distribución de las horas de aprendizaje y el nivel inicial de inglés de los estudiantes. Mientras que existe un cierto acuerdo entre expertos que cuantas más horas dediquen los estudiantes al aprendizaje de una lengua extranjera más altos niveles de competencia podrán alcanzar, no hay muchos estudios empíricos que se centren en analizar la forma óptima de distribuir las horas de aprendizaje. Tradicionalmente, la mayoría de las escuelas ofrecen un contacto con la lengua extranjera poco intensivo y distribuido en largos períodos de tiempo (años, en el caso de los estudiantes de escuela primaria y secundaria). Esta tesis pretende analizar el progreso de los estudiantes de distinto nivel de inglés (intermedio y avanzado) en distintos tipos de programas (intensivo y no intensivo) para ofrecer evidencia sobre la forma ideal de distribuir las horas de inglés teniendo en cuenta el nivel de los estudiantes. Considerando la investigación realizada en este campo, la primera hipótesis de este estudio afirma que la intensidad tendría que ser un factor positivo en el aprendizaje del inglés. La segunda hipótesis plantea que el efecto de la intensidad tendría que ser diferente para estudiantes con un nivel intermedio y con un nivel avanzado. Los resultados de los tests utilizados para evaluar la competencia de los estudiantes en inglés (que incluyen una actividad de comprensión oral, dos de gramática y vocabulario y otra de comprensión escrita) parecen sugerir que los estudiantes en cursos intensivos progresan más que los de cursos no intensivos en ciertos aspectos de la lengua (comprensión oral, gramática y vocabulario), pero no en otros (comprensión escrita). Sin embargo, esta ventaja sólo se observa en los grupos de nivel intermedio. Además, los análisis de la producción escrita y oral de los aprendices también sugieren un progreso mayor en el caso de los alumnos en cursos intensivos en algunas medidas utilizadas en este estudio para examinar la producción escrita y oral. De manera parecida, esta ventaja sólo es evidente para los alumnos de nivel intermedio. Estos resultados se interpretarán utilizando el modelo de aprendizaje de Anderson (Anderson, 1993) ACT, según el cual, para adquirir cualquier habilidad (sea hablar una lengua extranjera o conducir un coche) el conocimiento requerido para tal habilidad pasa por las etapas declarativa y procedural antes de ser completamente automatizado. Este estudio sugiere que el aprendizaje intensivo del inglés es más efectivo cuando los estudiantes están proceduralizando su conocimento de la L2 (como es el caso de los estudiantes de nivel intermedio), ya que el input que reciben estos estudiantes en cursos intensivos promueve la adquisición del conocimiento procedural. Por otro lado, los estudiantes de nivel avanzado ya han proceduralizado la mayor parte de las reglas del inglés, y en este nivel necesitan aprender nuevas aplicaciones de las reglas que ya conocen, o erradicar formas que distan de la producción de los nativos. Analizando los resultados de este estudio, parece que la intensidad en el aprendizaje no ayuda mucho en esta etapa de adquisición del inglés (o al menos un curso intensivo que ofrece pocas horas). Esta tesis concluye sugiriendo que la distribución de las horas de aprendizaje es un factor importante a tener en cuenta a la hora de diseñar programas de inglés como lengua extranjera y tendría que ser considerado para optimizar el aprendizaje de los estudiantes, dependiendo de su nivel inicial.
|
2 |
"WebQuests" como elemento de motivación para los alumnos de Educación Secundaria Obligatoria en la clase de lengua extranjera (inglés), LasPérez Puente, Eva María 15 February 2007 (has links)
La motivación de los aprendices de lenguas no es idéntica a la motivación para realizar otra actividad sea cultural o más mecánica. Será, además, muy distinta la motivación para aprender una lengua extranjera de la de aprender su propia lengua materna. Por eso, hemos contextualizado el estudio en un marco teórico que fundamenta el trabajo en la variable afectiva que es la motivación relacionándola directamente con los medios de comunicación y con las tecnologías de la comunicación en la ESO, especialmente las WebQuests. Llamamos WebQuest al proyecto colaborativo en el que se ofrece una situación emulando la realidad existente a los estudiantes y se les presenta un problema al cual deben hacer frente para llegar a una solución posible a través del uso de los diferentes recursos que posee Internet. Entendemos pues que el uso de WebQuests en clase de lengua extranjera (inglés) promueve la motivación hacia el aprendizaje colaborativo.Para cubrir el déficit educativo en TIC de años anteriores, la Administración educativa creó la Ley de Ordenación General del Sistema Educativo (LOGSE). Así pues, nuestros alumnos de secundaria estarían recibiendo una formación verbal, visual y audiovisual. Tal y como pretendemos demostrar, esto se ha llevado a cabo en un nivel totalmente teórico y menos práctico. Ya que en las aulas apenas existen recursos materiales ni personales para ofrecer esta formación legal prometida. Hemos organizado este trabajo en siete capítulos diferenciados teniendo en cuenta los puntos anteriormente mencionados: introducción, teorías de la motivación, Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TIC), WebQuests, Diseño de Investigación, conclusiones, bibliografía y anexo.Intentamos que esta tesis sea una prueba práctica y un ejemplo a seguir o al menos, a tener en consideración, para cualquier profesor o profesora que haya deseado propiciar un clima motivador en el que priman las emociones pero siempre sin olvidarnos del aprendizaje obligatorio que la ley nos marca para los alumnos de ESO en sus cuatro años de estudio. En ellos, depositamos nuestras esperanzas para que la realización de esta tesis vea sus prósperos frutos en un futuro esperamos no muy lejano.
|
3 |
La aplicación didáctica del doblaje a la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) para estudiantes chinos del tercer y cuarto curso de filología hispánicaLian, Mengzhi 26 July 2022 (has links)
[ES] En esta tesis se presenta una investigación de la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ELE) para los alumnos chinos del periodo superior de Filología Hispánica, con la que se espera poder contribuir al desarrollo integral de sus habilidades lingüísticas en español.
El objetivo de la investigación desarrollada consistía en diseñar un proyecto de doblaje que no sólo fomentara las habilidades lingüísticas de los alumnos chinos, sino que también favoreciera el desarrollo de otras competencias necesarias próxima a su carrera profesional. Dicho esto, entre los objetivos específicos de este trabajo se incluían: 1) diseñar un curso de doblaje según las características de la ELE en el contexto universitario chino; 2) identificar la contribución de este curso en el desarrollo de las habilidades lingüísticas y demás competencias; 3) conocer las ventajas y límites de la propuesta didáctica.
Con el fin de alcanzar estos objetivos, se diseñó un curso de doblaje siguiendo la Enseñanza Basada en Proyectos y se puso en práctica en un grupo de alumnos chinos del tercer y cuarto año del grado universitario. Para valorar su eficacia, se contrastaron las valoraciones y evaluaciones de los alumnos de este curso con los de sus homólogos del curso regular de Comprensión Audiovisual.
Según los resultados obtenidos tras los diferentes análisis cuantitativos y cualitativos llevados a cabo, el curso de doblaje se muestra altamente eficaz en el fomento de habilidades de traducción y sight-translation, y ayuda al desarrollo de otras competencias. Es por ello que los alumnos que han participado en este curso también han experimentado un mayor progreso en las competencias cooperativas, la comprensión de expresiones coloquiales y de términos específicos. No obstante, el resultado también muestra una menor práctica de la comprensión auditiva que el curso regular de Comprensión Audiovisual, y la complejidad y la gran cantidad de trabajo ha causado mucha presión en los alumnos, lo que ha afectado en cierto grado al aprendizaje de otras asignaturas. / [CA] En aquesta tesi es presenta una investigació sobre l'ensenyament espanyol com a llengua estrangera (ELE) per als alumnes xinesos del període superior de Filologia Hispànica, amb la qual s'espera poder contribuir al desenvolupament integral de les seues habilitats lingüístiques en espanyol. L'objectiu de la recerca desenvolupada consistia a dissenyar un projecte de doblatge que no només fomentés les habilitats lingüístiques dels alumnes xinesos, sinó que també afavorís el desenvolupament d'altres competències necessàries en la seua propera carrera professional. D'altra banda, entre els objectius específics d'aquest treball s'incloïen: 1) dissenyar un curs de doblatge segons les característiques de l'ELE a la Xina en el context universitari; 2) identificar la contribució d'aquest curs en el desenvolupament de les habilitats lingüístiques i altres competències; 3) conèixer-ne els avantatges i els límits de la proposta didàctica. Per assolir d'aquests objectius, es va dissenyar un curs de doblatge basat en l'Ensenyament Basat en Projectes i se'l va posar en pràctica en un grup d'alumnes xinesos del tercer i quart any del grau universitari. Per valorar-ne l'eficàcia, es van contrastar les valoracions i les avaluacions dels alumnes d'aquest curs amb els dels seus homòlegs del curs regular de Comprensió Audiovisual. Segons els resultats obtinguts després de les diferents anàlisis quantitatives i qualitatives dutes a terme, el curs de doblatge es mostra altament eficaç en el foment d'habilitats de traducció i sight-translation, i ajuda al desenvolupament d'altres competències. Es per això que els alumnes que han participat en aquest curs també han experimentat un progrés més gran en les competències cooperatives, la comprensió d'expressions col·loquials i de termes específics. No obstant això, el resultat també mostra una pràctica menor de la comprensió auditiva que el curs regular de Comprensió Audiovisual, i la complexitat i la gran quantitat de treball ha causat molta pressió en els alumnes, cosa ha afectat en cert grau a l'aprenentatge d'altres assignatures. / [EN] This research addresses the didactic use of dubbing in the context of teaching Spanish as a foreign language (ELE) for Chinese students of the superior period of Hispanic Philology. With this research we expect to contribute to the integral development of these students' Spanish linguistic abilities.
The objective of the research is to design a dubbing project that not only fosters the Chinese students' language skills, but also favors other skills' development which would help them in their professional career. The specific objectives of this work include: 1) designing a dubbing course according to the Chinese ELE's characteristics; 2) identify the contribution of this course in their language skills and other skills' development; 3) know its advantages and limitations as a didactic proposal.
In order to meet the objectives, we designed and put into practice a project-based dubbing course in a group of Chinese third- and fourth-year college students. To confirm its effectiveness, we compared the result of the ratings and evaluations of the students in this course with those of their counterparts in the regular Audiovisual Comprehension course.
According to the results obtained after several quantitative and qualitative analysis, the dubbing course is highly effective in promoting translation and sight-translation skills, and helps develop other skills. Students who have participated in this course have also experienced greater progress in cooperative skills, comprehension of colloquial expressions and specific terms. However, the results also revealed less effectiveness of the dubbing course on enhancing the listening comprehension in comparison with regular Audiovisual Comprehension course, and the complexity and large amount of work of the course has caused a lot of pressure on the students, which has affected the learning of other subjects to a certain degree. / Lian, M. (2022). La aplicación didáctica del doblaje a la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) para estudiantes chinos del tercer y cuarto curso de filología hispánica [Tesis doctoral]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/184815
|
Page generated in 0.1051 seconds