• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 15
  • Tagged with
  • 15
  • 15
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Homossexualidades e negritudes: identidades e afetividades no entre lugar / Homosexualities and "Negritudes" (the state of being black_ - ar affectivities in the between-place

ARANTES, José Estevão Rocha 22 August 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2014-07-29T15:27:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao_Jose_Arantes.pdf: 546559 bytes, checksum: 830a57ae9445d649afbed1ef013bd4ab (MD5) Previous issue date: 2009-08-22 / To comprehend the social identities in the contemporary world demands a shift of gaze to the intersectionalities that structure both subjectivity and political positioning of social actors.In this work,we seek to learn through talk,discourses,practice and positioning of men-that at the same time perceive themselves as gay and black-their identity make up.The feeling of existing in a common ground,a frontier,are constitutive of the form of how these individuals become aware of themselves in the relations of power that organize life in society.Their sexual-affective involvements,their perception of prejudice in relation to their sexual practices that are not hegemonic,added to elements of brazilian racism,are elements that characterize their experiences and promote sociability. / identidades; interseccionalidades; questão racial; homossexualidades
12

[en] CONSTRUCTING IN-BETWEEN SOCIOCULTURAL PLACES OF BRAZILIAN AND ENGLISH TEACHERS IN THE IMPLEMENTATION OF A NEW CURRICULUM IN AN INTERNATIONAL SCHOOL / [pt] CONSTRUÇÕES DE ENTRE-LUGAR SOCIOCULTURAL DE PROFESSORES BRASILEIROS E INGLESES NA IMPLEMENTAÇÃO DE UM NOVO CURRÍCULO EM UMA ESCOLA INTERNACIONAL

ALESSANDRA RENTE RIBEIRO GONCALVES 15 January 2015 (has links)
[pt] O objetivo do estudo consiste em analisar construções identitárias e posicionamentos de professores brasileiros e ingleses, de uma instituição escolar bilíngue do Rio de Janeiro, face ao processo de implementação de um novo currículo com uma proposta de educação internacional. O posicionamento teórico é de ordem sociocultural e interacional, articulando a perspectiva dos entre-lugares, do hibridismo e da transdiferença nos espaços interculturais, com a teoria do posicionamento, face e polidez, indexais, accounts e metáforas, na sinalização de construções de entre-lugar. A metodologia da pesquisa é de ordem qualitativa e interpretativa, com entrevista de pesquisa de natureza etnometodológica. O foco da análise baseia-se na configuração e reconfiguração de identidades de professor na ordem institucional; nas construções de identidades de ordem sociocultural; nos posicionamentos sobre o novo currículo internacional. Os resultados indicam como accounts sinalizam construções identitárias de brasileiros e ingleses nas relações entre professores e escola, o eu e o outro, e o internacionalismo no novo currículo. A metáfora é utilizada por ambos os grupos, em posicionamentos e construções identitárias, enquanto estratégia de construção de si e do outro. Nos posicionamentos sobre a internacionalização do novo currículo, os ingleses tendem a considerar o fortalecimento da cultura local, enquanto os brasileiros apontam para um olhar dividido, entre a cultura local e a abertura de horizontes com a internacionalização. A pesquisa busca contribuir para a discussão da construção de um terceiro lugar nas questões interculturais a partir da implementação de um novo currículo na escola internacional. / [en] The objective of this research is to analyse the construction of identities and the positionings of Brazilian and English teachers in a bilingual school in Rio de Janeiro, during the implementation of a curriculum with an international perspective. Based on a sociocultural and interactional approach, this research attempts to articulate the discussion about in-betweeness, hibridity and transdifference in an intercultural context, including the positioning theory, studies of face and politeness along with studies about indexicality, accounts and metaphors contributing to the construction of in-between places. The methodology of this research is based on qualitative and interpretative approaches, following the etnomethodology for interviews. The data analysis focuses on the (re)configuration of professional identities; the construction of sociocultural identities and the positionings towards the new international curriculum. The results highlight the use of accounts, as well as metaphors, in the construction of Brazilian and English identities in relation to their selves and that of others as well as to the debate about internationalism. With regards to the internationalism debate, the English teachers are more inclined to assume that this discussion tends to legitimate the local culture, whilst the Brazilian teachers take a more dubious perspective, torn between the recognition of the local culture and embracing the international view. The research aspires to contribute to the discussion of the existence of a third-place in relation to interculturalism as a result of the implementation of a new curriculum in an international school.
13

A escritura do intervalo : a poética epistolar de Antônio Vieira

Bettiol, Maria Regina Barcelos January 2008 (has links)
Ce travail a pour but de réhabiliter la correspondance du jésuite portugais Antônio Vieira Ravasco, connu dans les annales de la Littérature brésilienne et portugaise comme le Père Antônio Vieira. Figure emblématique de la lusophonie, Vieira vécut en Amérique Portugaise, actuellemente territoire du Brésil, au cours du dix-septième siècle. C’est justement dans cette imprévisible Amérique, le Brésil-colonie, que l’exilé Vieira écrivit la majorité de sa correspondance et de son oeuvre, pratiquant non pas une littérature portugaise ou brésilienne à proprement parler, mais plutôt une littérature déterritorialisée, une littérature luso-brésilienne écrite dans un entre-deux-mondes. La lettre vieirienne est une cartographie du paysage géographique et textuel de l’auteur, d’un Brésil en formation, d’une culture en gestation dont l’unité naît paradoxalemente sous le signe de la diversité. Les lettres se configurent comme textes fondateurs de notre culture même si elles contribuèrent à la formation de l’imaginaire national. / Este trabalho tem como objetivo reabilitar a correspondência do jesuíta português Antônio Vieira Ravasco, conhecido nos anais das Literaturas Brasileira e Portuguesa como Padre Antônio Vieira. Figura emblemática da lusofonia, Vieira viveu na América Portuguesa, atual território do Brasil, durante o século XVII. É justamente nessa imprevisível América Portuguesa, nesse Brasil-colônia, que o “exilado” Vieira escreveu grande parte da sua correspondência e da sua obra praticando não uma literatura portuguesa ou brasileira propriamente dita, mas uma literatura portuguesa desterritorializada, uma literatura lusobrasileira escrita no intervalo de dois mundos. A carta vieiriana é uma cartografia da paisagem geográfica e textual do autor, de uma cultura em gestação, cuja unidade nasce, paradoxalmente, sob o signo da diversidade. As cartas configuram-se como textos fundadores da nossa cultura, conquanto tenham contribuído para a formação do imaginário nacional. / This study aims at recovering correspondence written by the Portuguese Jesuit Antônio Vieira Ravasco, known in Brazilian and Portuguese annals as Father Antônio Vieira. An emblematic symbol of the Portuguese language, the priest lived in the Portuguese America, where nowadays lies the territory of Brazil during the seventeenth century .It is precisely in this unpredictable Portuguese America, in this Colonial Brazil where, as an “exile”, Vieira wrote most of his letters and works, producing a literature that was neither Portuguese nor Brazilian, but a deterritorialized Portuguese Literature – a Portuguese-Brazilian literature, written between two worlds. Vieirian epistolography comprises a cartography depicting the author’s geographic and textual scenery, as well as a culture that was still in bloom and whose unity rose paradoxically under the sign of diversity. These letters are the founding texts of the Brazilian culture, once they have contributed to the development of a national imaginary.
14

A escritura do intervalo : a poética epistolar de Antônio Vieira

Bettiol, Maria Regina Barcelos January 2008 (has links)
Ce travail a pour but de réhabiliter la correspondance du jésuite portugais Antônio Vieira Ravasco, connu dans les annales de la Littérature brésilienne et portugaise comme le Père Antônio Vieira. Figure emblématique de la lusophonie, Vieira vécut en Amérique Portugaise, actuellemente territoire du Brésil, au cours du dix-septième siècle. C’est justement dans cette imprévisible Amérique, le Brésil-colonie, que l’exilé Vieira écrivit la majorité de sa correspondance et de son oeuvre, pratiquant non pas une littérature portugaise ou brésilienne à proprement parler, mais plutôt une littérature déterritorialisée, une littérature luso-brésilienne écrite dans un entre-deux-mondes. La lettre vieirienne est une cartographie du paysage géographique et textuel de l’auteur, d’un Brésil en formation, d’une culture en gestation dont l’unité naît paradoxalemente sous le signe de la diversité. Les lettres se configurent comme textes fondateurs de notre culture même si elles contribuèrent à la formation de l’imaginaire national. / Este trabalho tem como objetivo reabilitar a correspondência do jesuíta português Antônio Vieira Ravasco, conhecido nos anais das Literaturas Brasileira e Portuguesa como Padre Antônio Vieira. Figura emblemática da lusofonia, Vieira viveu na América Portuguesa, atual território do Brasil, durante o século XVII. É justamente nessa imprevisível América Portuguesa, nesse Brasil-colônia, que o “exilado” Vieira escreveu grande parte da sua correspondência e da sua obra praticando não uma literatura portuguesa ou brasileira propriamente dita, mas uma literatura portuguesa desterritorializada, uma literatura lusobrasileira escrita no intervalo de dois mundos. A carta vieiriana é uma cartografia da paisagem geográfica e textual do autor, de uma cultura em gestação, cuja unidade nasce, paradoxalmente, sob o signo da diversidade. As cartas configuram-se como textos fundadores da nossa cultura, conquanto tenham contribuído para a formação do imaginário nacional. / This study aims at recovering correspondence written by the Portuguese Jesuit Antônio Vieira Ravasco, known in Brazilian and Portuguese annals as Father Antônio Vieira. An emblematic symbol of the Portuguese language, the priest lived in the Portuguese America, where nowadays lies the territory of Brazil during the seventeenth century .It is precisely in this unpredictable Portuguese America, in this Colonial Brazil where, as an “exile”, Vieira wrote most of his letters and works, producing a literature that was neither Portuguese nor Brazilian, but a deterritorialized Portuguese Literature – a Portuguese-Brazilian literature, written between two worlds. Vieirian epistolography comprises a cartography depicting the author’s geographic and textual scenery, as well as a culture that was still in bloom and whose unity rose paradoxically under the sign of diversity. These letters are the founding texts of the Brazilian culture, once they have contributed to the development of a national imaginary.
15

A escritura do intervalo : a poética epistolar de Antônio Vieira

Bettiol, Maria Regina Barcelos January 2008 (has links)
Ce travail a pour but de réhabiliter la correspondance du jésuite portugais Antônio Vieira Ravasco, connu dans les annales de la Littérature brésilienne et portugaise comme le Père Antônio Vieira. Figure emblématique de la lusophonie, Vieira vécut en Amérique Portugaise, actuellemente territoire du Brésil, au cours du dix-septième siècle. C’est justement dans cette imprévisible Amérique, le Brésil-colonie, que l’exilé Vieira écrivit la majorité de sa correspondance et de son oeuvre, pratiquant non pas une littérature portugaise ou brésilienne à proprement parler, mais plutôt une littérature déterritorialisée, une littérature luso-brésilienne écrite dans un entre-deux-mondes. La lettre vieirienne est une cartographie du paysage géographique et textuel de l’auteur, d’un Brésil en formation, d’une culture en gestation dont l’unité naît paradoxalemente sous le signe de la diversité. Les lettres se configurent comme textes fondateurs de notre culture même si elles contribuèrent à la formation de l’imaginaire national. / Este trabalho tem como objetivo reabilitar a correspondência do jesuíta português Antônio Vieira Ravasco, conhecido nos anais das Literaturas Brasileira e Portuguesa como Padre Antônio Vieira. Figura emblemática da lusofonia, Vieira viveu na América Portuguesa, atual território do Brasil, durante o século XVII. É justamente nessa imprevisível América Portuguesa, nesse Brasil-colônia, que o “exilado” Vieira escreveu grande parte da sua correspondência e da sua obra praticando não uma literatura portuguesa ou brasileira propriamente dita, mas uma literatura portuguesa desterritorializada, uma literatura lusobrasileira escrita no intervalo de dois mundos. A carta vieiriana é uma cartografia da paisagem geográfica e textual do autor, de uma cultura em gestação, cuja unidade nasce, paradoxalmente, sob o signo da diversidade. As cartas configuram-se como textos fundadores da nossa cultura, conquanto tenham contribuído para a formação do imaginário nacional. / This study aims at recovering correspondence written by the Portuguese Jesuit Antônio Vieira Ravasco, known in Brazilian and Portuguese annals as Father Antônio Vieira. An emblematic symbol of the Portuguese language, the priest lived in the Portuguese America, where nowadays lies the territory of Brazil during the seventeenth century .It is precisely in this unpredictable Portuguese America, in this Colonial Brazil where, as an “exile”, Vieira wrote most of his letters and works, producing a literature that was neither Portuguese nor Brazilian, but a deterritorialized Portuguese Literature – a Portuguese-Brazilian literature, written between two worlds. Vieirian epistolography comprises a cartography depicting the author’s geographic and textual scenery, as well as a culture that was still in bloom and whose unity rose paradoxically under the sign of diversity. These letters are the founding texts of the Brazilian culture, once they have contributed to the development of a national imaginary.

Page generated in 0.0276 seconds