• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Traduction et réception de la fiction hispano-américaine en France et aux Pays-Bas entre 1960 et 1973 / Translation and reception of Spanish-American fiction in France and in the Netherlands from 1960 till 1973

Savariaud, Christine 25 January 2012 (has links)
A partir des années 1960, la fiction hispano-américaine connaît un essor sans précédent, auquel la critique littéraire internationale a donné le nom très contesté de boom. Le principal problème de ce terme est qu’il renvoie à un phénomène touchant à la fois la production et la diffusion de la littérature hispano-américaine.Notre travail prose une relecture du phénomène à travers l’étude de la traduction et de la réception de Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez et Mario Vargas Llosa en France et aux Pays-Bas entre 1960 et 1973.En retraçant l’historique des premières traductions et en analysant le contexte éditorial dans lequel elles sont arrivées, nous montrons l’existence d’écarts profonds séparant les deux pays dans la traduction des quatre auteurs, n’illustrant pas toujours leur position théorique au sein de l’espace mondial de la traduction, et le rôle importants joués par certains intermédiaires culturels. Par le biais d’une étude de traduction et de réception, nous mettons aussi en évidence le rôle de médiation joué par les traducteurs et la critique littéraire entre les œuvres originales et le lecteur final dans les deux pays de référence. / Spanish-American fiction has been developing unprecedented from the 1960’s, what has been given the highly contested name of boom by international literary critics. The main problem of that term is that it refers to a phenomenon affecting both the production and distribution of Spanish-American literature.Our work is a reading of the phenomenon through the study of translation and reception of Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez and Mario Vargas Llosa in France and in the Netherlands between 1960 and 1973.In tracing the history of the early translations and analysis of the editorial context in which they arrived, we show the existence of profound differences between the two countries in the translation of the four authors, which do not illustrate their theoretical position in the world space of translation, and the important role played by certain cultural intermediaries. Through a study of translation and reception, we also highlight the mediating role played by translators and literary criticism between the original texts and the final reader in the two reference countries.
2

Les Tribulations de la fiction chez Jean Echenoz : le retour du roman d'aventures : formes et enjeux contemporains. / Fictional Tribulations in Jean Echenoz’s work : the Return of Adventure fiction : contemporary Forms and Issues

Farouk, May 28 November 2013 (has links)
Vers le début des années 80, on assiste, sur la scène littéraire française, à un renouveau romanesque que le Nouveau Roman, trop centré sur les jeux de langage, semblait avoir démodé. On assiste également à une résurgence du roman réaliste, social, musical, policier et d’aventures. C’est précisément cette problématique du retour, notamment celui du roman d’aventures, que cette thèse tente d’exposer et surtout d’interroger à travers l’étude de l'oeuvre très représentative d’Echenoz. En renouant avec le genre classique, notre auteur n’hésite pas à en modifier la configuration et les enjeux. La mise au jour de ceux-ci nous permet d’élaborer une poétique du récit d’aventures postmoderne. Telle est la finalité de cette étude : revisiter les lieux d’un genre traditionnel ressuscité pour en dégager les formes et les enjeux contemporains. Mais à cet objectif, s’en ajoute un autre de plus large envergure : parcourir via l’étude du genre, les tribulations de la fiction échenozienne qui n’hésite pas à bifurquer d’un genre à l’autre, à chavirer entre deux espace-temps et à se thématiser dans une écriture elle-même périlleuse, toujours prête à malmener son lecteur totalement démuni face à l’audace débridée de son auteur et aux déroutantes perturbations de la narration et de l’œuvre. / Since 1980, the literary scene in France has witnessed a revival of romance once made obsolete by the New Novel (Nouveau Roman). Realistic, social, musical, crime, spy and adventure fiction has thus sprung up again. The current study examines and questions the problematic of “return” especially the return of adventure fiction in the very representative work of Jean Echenoz. Thought reviving a classical genre, the author does not shy away from modifying and remodeling that genre’s configurations and issues. Thus, this survey elaborates a poetic of the postmodern fiction of adventures, revisiting a traditional genre to extract contemporary forms and issues, so to speak. But from a broader perspective, the study underscores the tribulations of Echenoz’s fiction, work which does not mind to collapse plots, oscillate from one genre to another or sway between two space-times, at the risk of presenting itself in a turbulent mode of writing confounding the reader - who fells helpless in the face of the unbridled audacity of the author and his narrative perturbations.

Page generated in 0.0907 seconds