Spelling suggestions: "subject:"french fiction."" "subject:"drench fiction.""
131 |
Proces d'alienation de l'intellectuel dans les romans sub-Saharaiens Francophones : Xala D'O. sembene, le pacte de Sang de P.N. Nkashama et L'Histoire du fou de M. Beti / Denouncing the alienation of the intellectual elite in sub-Saharan Francophone novels : Xala by O. Sembene, le Pacte de sang by P.N. Nkashamba, and L'Histoire du fou by M. BetiNtita, Samuel Beya 05 1900 (has links)
Text in French, with abstracts in French and English / Au lendemain des indépendances africaines, les écrivains tentent de dénoncer, sinon
l’aliénation des intellectuels, du moins ce que le peuple désignait sous ce terme dans les excolonies françaises et belges. Le recours fréquent, dans la construction du récit, à la
thématique de la faute de l’intellectuel se présente comme résultat d’un manquement au rôle
qui lui revient. Pour mener à bien notre enquête, la théorie utilisée est l’Analyse de contenu
thématique (A.C.T.) de Pierre Lannoy. Ce modèle aidera à cerner tout ce qui menace
l’équilibre de l’édifice social. Cependant l’étude de l’aliénation des intellectuels a montré
que l’émergence d’une crise semblable relève d’une série de causes complexes. Sa
compréhension fait appel à de multiples champs scientifiques : sociologie, psychologie,
économie, […] La seule solution est le compromis pour tous. C’est une vaine prétention que
de vouloir établir ici un bilan exhaustif : l’étude de l’image de l’intellectuel ne peut qu’être évolutive. / In the aftermath of African independence, writers tried to denounce, if not the alienation of
intellectuals, at least what people meant by this term in the former French and Belgian
colonies. Frequent recourse to the theme of the fault of the intellectual in the construction of
the narrative is presented as the result of a failure to fulfil the role that was assigned to him.
To carry out our investigation, the theory used is Pierre Lannoy's Thematic Content Analysis
(T.C.A.). This model will help to identify anything that threatens the balance of the social
edifice. However, the study of the alienation of intellectuals has shown that the emergence
of a similar crisis is due to a series of complex causes. Its understanding involves multiple
scientific fields: sociology, psychology, economics, [...] The only solution is compromise for
all. It is a vain claim to want to establish an exhaustive assessment here: the study of the image of the intellectual can only be evolutionary. / Classics and World Languages / D. Litt. et Phil. (French)
|
132 |
Le conflit des generations dans Sous l’orage de Seydou Badian et Le porte-parole du president de Marcel Khombe Mangwanda / Conflict of generations in Sous l’orage by Seydou Badian and Le porte-parole du président by Marcel Khombe MangwandaNtita, Samuel January 1900 (has links)
Observateur invétéré des réalités quotidiennes de son milieu natal, Seydou Badian a publié, en 1957, un roman intitulé Sous l’orage. Témoin oculaire des événements journaliers de son terroir natal, surtout ceux du milieu professionnel, Marcel Khombe Mangwanda a publié de son côté, en 2008, un ouvrage intitulé Le Porte-parole du président.
Après une lecture méticuleuse des deux romans, on constate que ces deux écrivains africains ont examiné avec finesse, dans leurs productions littéraires respectives un thème commun, à savoir le conflit des générations. Qu’entendent-ils par conflit des générations? Comment conçoivent-ils et exploitent-ils ce thème dans ces romans? Quelles solutions proposent-ils aux vieux et aux jeunes d’une part, au pouvoir et au peuple d’autre part pour éradiquer le conflit qui demeure, en Afrique, non seulement un obstacle pour l’épanouissement de l’individu, mais aussi un frein pour le développement de leurs pays et de la société africaine? / Seydou Badian, inveterate observant of the daily realities of his native milieu published in 1957 a novel called Sous l’Orage. Marcel Khombe Mangwanda, eyewitness of his native terrirory daily events, mostly those of the professional milieu, on his side, published in 2008 a book called Le Porte-parole du président.
After a careful reading of the two novels, we can notice that the two African writers have carefully scrutinized a common theme in their literary work, conflict of generations.
What do they mean by conflict of generations? How do they understand and exploit this theme in their respective novels? Which solutions do they propose to old people and to the youths on one hand, to leaders on power and to the people on the other hand, to eradicate the conflict which is in Africa, not only an obstacle to individual blossoming, but also an obstruction for the development of the society, of the country and of the African continent? / Classics & World Languages / M.A. (French)
|
133 |
Le conflit des generations dans Sous l’orage de Seydou Badian et Le porte-parole du president de Marcel Khombe Mangwanda / Conflict of generations in Sous l’orage by Seydou Badian and Le porte-parole du président by Marcel Khombe MangwandaNtita, Samuel Beya 19 August 2014 (has links)
Text in French / Observateur invétéré des réalités quotidiennes de son milieu natal, Seydou Badian a publié, en 1957, un roman intitulé Sous l’orage. Témoin oculaire des événements journaliers de son terroir natal, surtout ceux du milieu professionnel, Marcel Khombe Mangwanda a publié de son côté, en 2008, un ouvrage intitulé Le Porte-parole du président.
Après une lecture méticuleuse des deux romans, on constate que ces deux écrivains africains ont examiné avec finesse, dans leurs productions littéraires respectives un thème commun, à savoir le conflit des générations. Qu’entendent-ils par conflit des générations? Comment conçoivent-ils et exploitent-ils ce thème dans ces romans? Quelles solutions proposent-ils aux vieux et aux jeunes d’une part, au pouvoir et au peuple d’autre part pour éradiquer le conflit qui demeure, en Afrique, non seulement un obstacle pour l’épanouissement de l’individu, mais aussi un frein pour le développement de leurs pays et de la société africaine? / Seydou Badian, inveterate observant of the daily realities of his native milieu published in 1957 a novel called Sous l’Orage. Marcel Khombe Mangwanda, eyewitness of his native terrirory daily events, mostly those of the professional milieu, on his side, published in 2008 a book called Le Porte-parole du président.
After a careful reading of the two novels, we can notice that the two African writers have carefully scrutinized a common theme in their literary work, conflict of generations.
What do they mean by conflict of generations? How do they understand and exploit this theme in their respective novels? Which solutions do they propose to old people and to the youths on one hand, to leaders on power and to the people on the other hand, to eradicate the conflict which is in Africa, not only an obstacle to individual blossoming, but also an obstruction for the development of the society, of the country and of the African continent? / Classics and World Languages / M.A. (French)
|
Page generated in 0.0601 seconds