Spelling suggestions: "subject:"confluence occidental"" "subject:"0influence occidental""
1 |
La modernisation et l'occidentalisation de la TurquieTêtu, Émilie 13 April 2018 (has links)
La Turquie s'est modernisée au rythme de tentatives d'abord ratées, puis de la révolution kémaliste qui suivait un processus d'occidentalisation imposé autoritairement. En exposant les grandes lignes des tentatives de modernisation de la fin de l'Empire ottoman, nous pouvons comprendre les causes de leurs échecs ou demi-succès respectifs. Le contexte de la proclamation de la République permet d'expliquer les raisons du succès de la révolution kémaliste et des principes occidentaux qui l'animèrent. Les bouleversements et les incertitudes que connut la Turquie depuis 1950 montrent comment le kémalisllle fut interprété. Parallèlement au processus de modernisation, la présente étude tente de saisir à quel degré la Turquie s'est aussi occidentalisée, telle une contamination culturelle. En reprenant les thèses d'Huntington, de Lewis, de Toynbee et de Berkes, nous dressons une synthèse de la modernisation de la Turquie, de son occidentalisation partielle et de la conservation des éléments de sa spécificité culturelle.
|
2 |
La presse anglophone en Chine : Canton, Hong Kong et Shangai (1827-1911). Son influence sur l'émergence de la presse chinoise. / The English-language press in China : Canton, Hong Kong and Shanghai (1827-1911). Its influence over the birth of a modern Chinese press.Costantini, Iside 10 December 2009 (has links)
Cette thèse a pour objet de mettre en évidence l’influence de la presse anglophone en Chine sur l’émergence de la presse chinoise moderne au 19e siècle. La presse anglophone prit pied aux pourtours d’une Chine dont le seul organe d’information se limitait à la Gazette impériale depuis deux millénaires. Les journaux anglophones virent le jour pour apporter aux Britanniques et aux Chinois qui partageaient la même sphère les informations nécessaires à leur activité commerciale. La presse anglophone s’est développée seule pendant une trentaine d’années puis elle accompagna la naissance de la presse chinoise moderne et lui servit de modèle et de soutien. Les journaux commerciaux anglophones hébergèrent la presse chinoise au sein de leurs propres pages avant la parution de titres exclusivement chinois dans les années 1870. La presse anglophone et la jeune presse chinoise moderne s’ouvrirent aux problématiques politiques et furent animées par de nouvelles personnalités, parmi lesquelles des étudiants chinois occidentalisés, des hommes d’affaires chinois fortunés et des lettrés ayant fait un pas vers la modernité. L’indépendance éditoriale de la presse chinoise vis-à-vis de la presse anglophone fut alors acquise, mais l’influence et la coopération ne cessèrent pas pour autant. Les échanges matériels et professionnels se muèrent en connivences et protections, la presse anglophone aidant les titres chinois à surmonter la censure et la répression dont ils étaient les victimes. La présence de la presse anglophone sur les pourtours de la Chine a permis au savoir-faire technique et à l’expérience humaine d’être réunis au moment historique où la Chine, confrontée au défi de la modernité, a vu surgir à la fin du 19e siècle des débats sur sa transformation, alors qu’aucun vecteur médiatique n’était à l’époque disponible. L’émergence d’une presse chinoise moderne étant devenue inéluctable, elle s’est accomplie en symbiose avec la presse anglophone qui s’était enracinée depuis quelques décennies sur les pourtours de la Chine. / This dissertation examines the influence of the English-language press in China [in Hong Kong and the International concession of Shanghai] on the birth of a modern Chinese press from 1827 to 1911. The English-language press developed on the edge of a country where the only channel of information for 2000 years had been the Imperial gazette. The English language newspapers allowed British and Chinese residents to gather information which was both useful in their daily lives and to run their businesses. The English language papers first developed single-handedly for about thirty years before encouraging the birth of Chinese ones and serving as a support and model. The English-language press first incorporated Chinese pages before publishing entirely Chinese newspapers in the 1870s. Both the English-language press and the new Chinese press opened up to recent political issues and new personalities, such as westernized Chinese students, wealthy businessmen and scholar-gentry who had come to accept modernity for China. The Chinese-language press soon achieved editorial independence but cooperation between the two was maintained. Material and professional exchanges transformed themselves into mutual help and understanding, the British helping at times to overcome the bouts of censorship and repression from which the Chinese papers regularly suffered. The presence of English-language press enabled both technical and personnel transfers to take place at a time in history when China was confronted with the threat of modernity and had begun to experience debates about its future but had no local media to report on them. A modern Chinese press had thus become an absolute necessity for citizens who took pride in their past and were concerned with the weakened state of their country. It was achieved with the help of the English-language press which had taken roots a few decades earlier on the outskirts of China.
|
3 |
Porridge deconstructed: a comparative linguistic approach to the history of staple starch food preparations in Bantuphone AfricaRicquier, Birgit 19 March 2013 (has links)
Despite the current interest in food studies, little is known about the culinary history of Central and Southern Africa. Using the methods of historical-comparative linguistics, this dissertation provides the first insights into the culinary traditions of early Bantu speech communities. The dissertation focuses on the history of staple starch food preparations, more specifically, the history of porridge and the integration of cassava into Kongo culinary traditions. / Doctorat en Langues et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
|
4 |
Production et signification de l'identité kasaienne au Zaïre : la revue Nkuruse en tant qu'instrument d'action et témoin, 1890-1990Kalulambi Pongo, Martin 25 April 2018 (has links)
Dans cette recherche, nous avons tenté de construire une grille de lecture qui dépasse la distribution des valeurs entre « ancestrales » et « modernes » face au choix du christianisme colonial qui « envahit » le Congo dès la fin du XIXe siècle. Le cadre de réflexion est l'ancienne province du Kasai où les missionnaires et les nouveaux chrétiens se sont attelés à un travail de redéfinition identitaire. Le principe méthodologique adopté est fondé sur la saisie des données discursives de représentations dans leur « matérialité langagière ». Afin d'y accéder, nous avons recouru à un maniement des offres du champ ancestral et de la culture moderne par le biais des concepts qui organisaient les images, les événements, les signes, les symboles, les signifiants, etc. dans la nouvelle marche historique des Kasaiens. Ils sont interprétés non pour leur valeur factuelle, mais pour ce qu'ils voulaient dire dans l'imaginaire des Kasaiens d'alors. Sur la base du périodique Nkuruse - périodique missionnaire publié au Kasai/Zaïre dès 1914 -, nous essayons d'abord d'expliquer les reconstructions idéologiques de la nouvelle identité et de la nouvelle mémoire. Ensuite, nous tentons de saisir le processus de purification et d'ajustement et de « création » des valeurs communes profondes et enfin nous tentons de reconstituer l'impact de ces transformations dans l'évolution des peuples du Kasai et en regard des avantages qu'offrait le pouvoir moderne alors chrétien et colonial. Plusieurs conclusions ressortent : la construction idéologique de l'identité kasaienne a son origine dans le travail commun des missionnaires et des nouveaux chrétiens appelés Bena Nkristo. En tant que corps social et politique nouveau, ces derniers ont manipulé et créé de nouvelles formes identificatoires en rapport avec leur histoire et l'évolution de leur société immédiate. Il s'est alors opéré une organisation de la pensée qui a construit l'« être » kasaien autour des images et stéréotypes inspirés de l'Occident, mais dont les matériaux sont empruntés aux acquis traditionnels. Imputés aux Kasaiens ou recherchés par ces derniers durant la période coloniale, ces images et ces stéréotypes sont des caractéristiques qui aujourd'hui reconstruisent l'« être » kasaien et le Kasai comme désignation physique du corps social « distinct » dans l'imaginaire collectif zaïrois. Véritablement connotes et manipulés dans la culture populaire et dans les jeux politiques du Zaïre postcolonial, ces stéréotypes expliquent le poids culturel et politique qui est attribué aux Kasaiens et leur marginalisation dans la gestion de la société zaïroise actuelle. / Québec Université Laval, Bibliothèque 2013
|
Page generated in 0.1242 seconds