Spelling suggestions: "subject:"língua dde sinais."" "subject:"língua dee sinais.""
1 |
Um modelo de descrição computacional da fonologia da língua de sinais brasileiraAntunes, Diego Roberto 15 June 2011 (has links)
Resumo: A Língua de Sinais Brasileira e a ferramenta necessária aos membros das comunidades de surdos no Brasil para a comunicação, a educação e o acesso á informação, processos imprescindíveis para efetivar a sua inclusão na sociedade. Embora a Língua de Sinais Brasileira seja oficializada por lei, os surdos ainda encontram dificuldades em relação ao seu uso em diferentes contextos tais como na educação, na produção e registro do conhecimento e na comunicação entre si e com a sociedade em geral. Os sistemas de informação são de grande valia para minimizar estas dificuldades, mas, muitas vezes, impõem barreiras de acesso e uso ás pessoas surdas. Uma das limitações nestes artefatos é que a interação não é natural aos surdos, pois a comunicação via interface não é mediada pela Língua de Sinais, considerada a sua primeira língua pelos estudiosos. A partir de um entendimento claro das constantes dificuldades vivenciadas pelas pessoas surdas, este trabalho tem o intuito de propor uma base capaz de permitir usar a tecnologia para construir artefatos que auxiliem estes indivíduos no exercício da cidadania plena. Neste sentido, o trabalho apresenta o desenvolvimento de um modelo para a descrição computacional dos aspectos fonológicos dos sinais, que agrega flexibilidade e um nível de detalhamento capazes de proporcionar alternativas para um tratamento computacional robusto e para auxiliar ás diferentes necessidades de aplicação. Este modelo e fundamental, pois atuar á como um dos pilares de sustentação na construção de artefatos tecnológicos que considerem as necessidades deste perfil de usuário e tornem a comunicação usuário sistema natural para ele. Com este objetivo, foram estudados diversos modelos da literatura que descrevem os aspectos articulatórios que constituem os sinais. O modelo proposto foi validado por um especialista em Língua de Sinais Brasileira e por meio da descríção de sinais da língua. Além disso, as reuniões realizadas com membros da omunidade de surdos proporcionaram resultados adicionais importantes para o desenvolvimento de trabalhos futuros.
|
2 |
A atuação do intérprete educacional no ensino fundamentalTuxi, Patrícia January 2009 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, 2009. / Submitted by Larissa Ferreira dos Angelos (ferreirangelos@gmail.com) on 2010-04-07T17:48:43Z
No. of bitstreams: 1
2009_PatriciaTuxi.pdf: 1971724 bytes, checksum: 75fcd153625fcf4334b6b322d2d57425 (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-04-30T23:08:45Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_PatriciaTuxi.pdf: 1971724 bytes, checksum: 75fcd153625fcf4334b6b322d2d57425 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-04-30T23:08:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_PatriciaTuxi.pdf: 1971724 bytes, checksum: 75fcd153625fcf4334b6b322d2d57425 (MD5)
Previous issue date: 2009 / A inclusão escolar de alunos surdos não depende apenas de acessibilidade do espaço físico ou adequação dos recursos pedagógicos. É preciso criar uma forma de expressar uma linguagem acessível como meio de comunicação entre o surdo e todos que participam deste processo. O profissional que faz a mediação entre a língua de sinais e a língua portuguesa é o intérprete de língua de sinais. Quando esse profissional atua no meio educacional é denominado como intérprete educacional - aquele que interpreta / traduz o conteúdo apresentado por um discente. Este trabalho tem como objetivo analisar a atuação do intérprete educacional que atua no ensino fundamental bem como investigar como o processo de inclusão é entendido nestes estabelecimentos de ensino, a forma de interação entre o intérprete educacional e demais profissionais que fazem parte do sistema escolar e como a figura do intérprete educacional é entendida pelas pessoas que fazem parte do meio escolar. Para atingir esses objetivos a pesquisa utilizou uma metodologia qualitativa, com enfoque na análise microgenética. Os dados foram obtidos por meio de observações e entrevistas realizadas em três escolas inclusivas - duas turmas de 3 série e uma de 8 série. Como resultado quatro categorias foram encontradas a partir das observações: co-docência, atuações do intérprete educacional, expansão e insuficiência lexical e, por último, descompasso entre as atuações profissionais. Com base nas entrevistas sete categorias foram criadas: entendendo a inclusão, importância e reconhecimento da função do intérprete educacional, intérprete além da interpretação, língua de sinais, co-docência, linguagem geral e específica e políticas públicas. Após a análise destes dados foi possível concluir: a atuação do intérprete educacional diversifica de acordo com o nível educacional em que ele está inserido; o intérprete educacional e o professor regente quando atuam como co-docentes beneficiam o processo de ensino-aprendizagem da turma; para que o processo de inclusão do aluno surdo obtenha êxito, é preciso que toda a escola participe de formações contínuas; o intérprete educacional de áreas específicas necessita de cursos de formação diferenciados e, por fim, a urgência de políticas públicas que atentem para as peculiaridades de atuação do intérprete que atua no meio educacional. _________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / School inclusion of deaf students not only depend on the accessibility of the physical space or adequacy of learning resources. You must create a way to express an accessible language as a means of communication between the deaf and all involved in this process. The professional who is a mediator between sign language and the spoken language is called the interpreter. When working in educational environment he is named as an educational interpreter- one that interprets / translates the content presented by a student. This paper aims to analyze the performance of the educational interpreter who works in elementary schools as well as investigate how the process of inclusion is understood in these schools, the form of interaction between the interpreter and other educational professionals who are part of the school system and how the figure of the educational interpreter is understood by the school staff. To achieve these goals the research used a qualitative methodology, with focus on microgenetic analysis. Data were collected through observations and interviews conducted at three inclusive schools - two classes of 3rd grade and one 8th grade class. As a result four categories were found from the observations: co-teaching, performances of the educational interpreter, lexical expansion and failure and mismatch between the professional activities. Based on the interviews seven categories were created: understanding inclusion, recognition of the importance and function of the educational interpreter, interpreter in addition to interpretation, sign language, co-teaching, language and general and specific public policies. After analysis of these data it was possible to conclude: the role of the educational interpreter diversifies according to the educational level on which he is inserted; when the educational interpreter and the general teacher act as co-teachers the whole class benefits of their teaching-learning processes; in order that the process of inclusion of deaf students is successful, it is necessary that the whole school staff participate in programs of continuing education; the educational interpreter of specific areas of knowledge needs specialized and differentiated training; and finally, the urgency of public policies that look after the peculiarities of the educational interpreters' role.
|
3 |
Efeitos de pistas contextuais em língua de sinais sobre recordação livre e compreensão de texto narrativoFreitas, Olga Cristina Rocha de January 2009 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Psicologia, Departamento de Processos Psicológicos Básicos, Programa de Pós-Graduação em Ciências do Comportamento, 2009. / Submitted by Larissa Ferreira dos Angelos (ferreirangelos@gmail.com) on 2010-04-06T18:22:44Z
No. of bitstreams: 1
2009_OlgaCristinaRdeFreitas.pdf: 1032491 bytes, checksum: da8a9918700b7326a167628cc33d62de (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-05-18T04:04:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_OlgaCristinaRdeFreitas.pdf: 1032491 bytes, checksum: da8a9918700b7326a167628cc33d62de (MD5) / Made available in DSpace on 2010-05-18T04:04:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_OlgaCristinaRdeFreitas.pdf: 1032491 bytes, checksum: da8a9918700b7326a167628cc33d62de (MD5)
Previous issue date: 2009 / Este estudo investigou os efeitos de exposição do leitor surdo à pista contextual em língua de sinas (início, meio e final de texto narrativo) sobre a compreensão de questões de inferência. Participaram 40 surdos, com faixa etária entre 11 e 35 anos, fluentes em Libras e com conhecimento básico da escrita em Língua Portuguesa, divididos em 4 grupos. A tarefa constituiu de leitura de texto narrativo, recordação livre e teste de compreensão do tipo V ou F. A pista contextual foi apresentada a 3 dos 4 grupos e foram analisados frequência e número médio de respostas corretas. Os resultados mostraram que a apresentação da pista no início ou no final do texto afeta positivamente a produção de inferências sobre aspectos do mesmo. Análise das estratégias de combinação das informações para posterior recordação e produção de inferências sugere efeito de dificuldade da tarefa de reconstrução do texto narrativo. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study investigated the effects of deaf readers exposition to contextual cue in the sign language (beginning, middle, and end of a narrative text) about inference matters of comprehension. Participants: 40 deaf persons, from 11 to 35 years old, fluent in sign language, and with a basic knowledge about written Portuguese language that were divided in four groups. The task was about a narrative text reading, free recall, and a true or false comprehension text. The contextual cue had been shown to three from the four groups and the groups were analyzed according to the frequency and the average number of right answers. The results showed that the cues presentation in the beginning or in the end of the text affects the inferences production about the text positively. The information combination strategies analysis to posterior remembrance and inferences productions implies the effect of the reconstructions narrative text task difficulty.
|
4 |
Análise de abordagem de ensino de produção de texto em LP numa classe de inclusão com alunos surdos e ouvintesSilva, José de Sousa 13 March 2009 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2009. / Submitted by Larissa Ferreira dos Angelos (ferreirangelos@gmail.com) on 2010-05-05T18:45:36Z
No. of bitstreams: 1
2009_JosedeSousaSilva.pdf: 3224641 bytes, checksum: 9d6b7b1178b1a16ede270c563e4e9c98 (MD5) / Approved for entry into archive by Carolina Campos(carolinacamposmaia@gmail.com) on 2010-05-11T16:15:28Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_JosedeSousaSilva.pdf: 3224641 bytes, checksum: 9d6b7b1178b1a16ede270c563e4e9c98 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-05-11T16:15:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_JosedeSousaSilva.pdf: 3224641 bytes, checksum: 9d6b7b1178b1a16ede270c563e4e9c98 (MD5)
Previous issue date: 2009-03-13 / Esta dissertação de mestrado é um estudo de caso que faz uso de instrumentos da microetnografia com o objetivo de analisar pela primeira vez a abordagem de ensinar Língua Portuguesa de uma professora, ouvinte, de Produção de Texto que rege uma turma de inclusão com alunos surdos bilaterais/profundos e ouvintes do 2 ano do Ensino Médio de uma Escola Pólo, pública, de uma cidade satélite de Brasília. Tal escola contava com uma clientela de setecentos e vinte e três alunos e desse total quarenta e nove eram surdos. A turma observada durante o período de dois bimestres era formada por trinta alunos ouvintes mais seis alunos surdos dos quais apenas um é oralizado. Essa turma de inclusão conta com a interpretação simultânea de um professor intérprete de Libras/Português/Libras, com certificação Prolibras 2007, que também é um dos participantes desta investigação e ora apresenta o relatório final desse trabalho. O material empírico foi levantado partindo-se da observação participativa desenvolvida pelo investigador enquanto realizava suas interpretações simultâneas nessa turma e organizadas em forma de notas de campo e/ou relatos informais e verbatim quotation. Algumas aulas, também, foram filmadas e selecionadas para transcrição de falas e sinais. Foram aplicados dois questionários (auto-aplicados), um questionário para levantamento de atitudes para com a L-alvo (modalidade escrita do Português), baseado no QUALE de Horwitz (1985) e foi feita, ainda, uma entrevista focalizada com posterior transcrição das falas. Os resultados da análise evidenciam (i) a necessidade do ensino da modalidade escrita da Língua Portuguesa como segunda língua para alunos surdos, (ii) a necessidade de se repensar a inclusão escolar para o ensino de alunos surdos e ouvintes e (iii) a necessidade de se repensar o chamado currículo regular comum da educação básica. Revela ainda que o Serviço de Apoio em turno contrário, previsto e regulamentado por Lei Distrital, e a adoção do concurso do intérprete de sinais, previsto e regulamentado por Lei Federal não tem se mostrado suficientes para a aprendizagem satisfatória da modalidade escrita da Língua Portuguesa como segunda língua para alunos surdos bilaterais/profundos sem perder de vista que a Libras é a L1 e que os alunos surdos, na condição descrita aqui, não têm acesso a insumo oral na Língua Portuguesa e que o único produto lingüístico viável e natural em Língua Portuguesa só é possível na sua modalidade escrita. ______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This MA dissertation is a case study that makes use of instruments of micro-ethnographic analysis whose goal is to analyze for the first time the approach of teaching Portuguese Language of a teacher, listener, of texts in a public school devoted to deaf students with bilateral / deep and of listeners of the 2nd year in Middle School, public pole school, a satellite city of Brazilia. This school had a clientele of seven hundred and twenty-three students and from that total only forty-nine are deaf. The class that was observed for four months was formed by thirty students who are listeners and six more deaf students out of which only one has oral Brazilian Portuguese hability. This inclusion class has simultaneous interpretation of a teacher interpreter of BSL (Brasilian Signe Language)/ Portuguese / BSL, with certification in the Prolibras 2007, and he is also one of the participants of this research and now presents the final report on this work. The empirical material was lifted it being participative observation developed by the researcher while conducting simultaneous interpretation in its class and organized in the form of notes of field and / or informal reports and verbatim quotation. Some lessons, too, were filmed and selected for transcription of speeches and signs, two questionnaires were applied self-applied, to a questionnaire survey of attitudes to L2 (written form of Portuguese), based on which, Horwitz (1985) and was made, yet, a focused interview with later transcript of the speech. The results of the analysis show (i) the necessity of teaching the written form of the Portuguese language as a second language for deaf students, (ii) the need to rethink the inclusion school for the education of deaf students and listeners and (iii) the need to rethink the so-called regular joint curriculum of basic education. Also shows that the Support Service in turn contrary, provided and regulated by District Law, and the adoption of the tender interpreter of signs, provided and regulated by Federal Law does not have been sufficient for learning the written form of the Portuguese language as a second language for deaf students bilateral / profound bearing in mind that the BSL is a L1 and deaf students who, under the condition described here, have no access to oral input of the Portuguese language and that the only viable product and natural language into the Portuguese language is only possible in your written form.
|
5 |
Discurso e identidade : um olhar crítico sobre a atuação do(a) intérprete de LIBRAS na educação superiorLima, Elcivanni Santos 07 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2006. / Submitted by Diogo Trindade Fóis (diogo_fois@hotmail.com) on 2009-11-26T17:44:27Z
No. of bitstreams: 1
2006_Elcivanni Santos Lima.pdf: 994053 bytes, checksum: dd9019272cd636694fa632c09062683f (MD5) / Approved for entry into archive by Carolina Campos(carolinacamposmaia@gmail.com) on 2010-01-06T17:51:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2006_Elcivanni Santos Lima.pdf: 994053 bytes, checksum: dd9019272cd636694fa632c09062683f (MD5) / Made available in DSpace on 2010-01-06T17:51:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2006_Elcivanni Santos Lima.pdf: 994053 bytes, checksum: dd9019272cd636694fa632c09062683f (MD5)
Previous issue date: 2006-07 / O objetivo principal deste estudo é analisar como se constitui discursivamente a identidade do(a) intérprete de LIBRAS que atua na educação superior, as relações de poder presentes nessa prática e as implicações sociais da mesma. A investigação desse tema emergente na sociedade atual lança luz sobre questões como acessibilidade e igualdade de oportunidades, com a finalidade de analisar as posições identitárias ora atribuídas aos(as) intérpretes de LIBRAS ora reivindicadas por eles(as), em suas interações com outros atores sociais presentes no contexto acadêmico, principalmente professores e alunos(as) surdos(as). O arcabouço teórico-metodológico adotado é a Análise de Discurso Crítica (Fairclough, trad. 2001 e 2003, Wodak, 2001 e Chouliaraki e Fairclough, 1999), que considera o discurso como um momento da prática social e é articulado com a categoria da identidade, estabelecida pela diferença (Woodward, 2000). O estudo resulta na identificação de discursos coexistentes no contexto acadêmico, ancorados em representações que tanto contribuem para a constituição da identidade social do(a) intérprete educacional quanto se inscrevem nas interações entre intérpretes, estudantes surdos(as) e professores. Além do discurso que serve à reprodução de práticas sociais excludentes, foi identificado um discurso a serviço da transformação social. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The main purpose of this study is to analyse the discursive construction of the LIBRAS Sign Language interpreter’s identity in the context of higher education in Brazil, the power relations in this practice and its social implications. The investigation of this emerging topic in contemporary society sheds light on such issues as access and equal opportunities, with the aim of examining the identity positions attributed to Sign Language interpreters or that they claim, in their interactions with social actors in this context, mainly teachers and deaf students. The theoretical-methodological approach framework adopted is Critical Discourse Analysis (Fairclough, trans. 2001 and 2003, Wodak and Meyer, eds. 2001, and Chouliaraki and Fairclough, 1999), which considers discourse as a moment of social practice articulated with the category of identity, which is established by difference (Woodward, 2000). The study results in the definition of coexistent discourses in the academic context, supported by representations that, both contribute to the constitution of the educational interpreter’s social identity and are, in term, inscribed in the interactions among interpreters, deaf students and teachers. A discourse that reproduces social exclusion practices is visible, as is another that promotes social transformation.
|
6 |
Concepções de intérpretes de língua de sinais acerca de sua atuação em contextos educacionaisCarrijo Cordova, Bianca January 2009 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Faculdade de Educação, 2009. / Submitted by Allan Wanick Motta (allan_wanick@hotmail.com) on 2010-07-20T19:35:44Z
No. of bitstreams: 1
2009_BiancaCarrijoCordova.pdf: 480198 bytes, checksum: f698cc90b0d74dee89b3897fef7197fa (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-07-24T01:59:21Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_BiancaCarrijoCordova.pdf: 480198 bytes, checksum: f698cc90b0d74dee89b3897fef7197fa (MD5) / Made available in DSpace on 2010-07-24T01:59:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_BiancaCarrijoCordova.pdf: 480198 bytes, checksum: f698cc90b0d74dee89b3897fef7197fa (MD5)
Previous issue date: 2009 / Esta pesquisa visa conhecer como a ação pedagógica é compreendida pelos intérpretes educacionais de Língua de Sinais em sua atuação profissional. Para tanto, 5 (cinco) profissionais intérpretes foram entrevistados e observados no exercício de sua atuação, nos diferentes níveis de ensino, a fim de que pudéssemos identificar elementos que nos permitissem compreender se esses intérpretes atuavam em uma perspectiva pedagógica. Por meio de análises qualitativas, pudemos constatar que as grandes preocupações na atuação desses intérpretes giravam em torno de questões pedagógicas como, por exemplo, a aprendizagem dos sujeitos surdos com os quais trabalhavam e a inclusão deles no espaço escolar. Além disso, eles, em sua atuação, buscavam alternativas, como oferecer exemplos para que os alunos compreendessem a proposta do professor regente, de forma a dar suporte ao pensar dos alunos surdos, demonstrando-nos, assim, que tanto atuavam quanto concebiam sua atuação na perspectiva da ação pedagógica. _________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research seeks to know how a pedagogic action is understood by educational interpreters of sign languages in your professional performance. For both, 5 (five) interpreter professionals was interviewed and observed executing their tasks, in different levels of education, in order that we could identify some elements that could allow us understand if this interpreters did works in a pedagogic perspective. By analyses, we could observe that the huge preoccupations in the performance of these interpreters turn around of pedagogic questions, for examples, the learning of deaf people which their worked and the inclusion of this people in the school space. Also, the interpreters in his/her action, they searched by alternatives to offer samples to the students could understand the proposal of the conductor professor, to give support to deaf students, showing us, them, they both acted as well as designed their action in the perspective pedagogic of action.
|
7 |
A metáfora na LSB e a construção dos sentidos no desenvolvimento da competência comunicativa de alunos surdosNascimento, Sandra Patrícia de Faria do 07 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, 2003. / Submitted by Érika Rayanne Carvalho (carvalho.erika@ymail.com) on 2009-09-19T19:00:14Z
No. of bitstreams: 1
2003_SandraPatriciadeFaria.pdf: 13894690 bytes, checksum: 530fb4e4f2266dec149bc2e3f2fa6cf0 (MD5) / Approved for entry into archive by Lucila Saraiva(lucilasaraiva1@gmail.com) on 2010-07-19T15:17:46Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2003_SandraPatriciadeFaria.pdf: 13894690 bytes, checksum: 530fb4e4f2266dec149bc2e3f2fa6cf0 (MD5) / Made available in DSpace on 2010-07-19T15:17:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2003_SandraPatriciadeFaria.pdf: 13894690 bytes, checksum: 530fb4e4f2266dec149bc2e3f2fa6cf0 (MD5)
Previous issue date: 2003-07 / O presente trabalho aborda três pontos fundamentais ao desenvolvimento da competência comunicativa de alunos surdos, por meio da ampliação dos seus recursos comunicativos, especialmente em atividades que envolvem habilidades de leitura e interpretação de textos escritos em LP. Primeiramente, tentamos entender como os surdos constroem e desconstroem o sentido polissêmico e metafórico quando lêem textos em LP. Num segundo momento, tentamos conduzir os alunos surdos a tomarem consciência de sua L1, elucidando itens lexicais e fraseologismos evidenciados no dialeto de Brasília da LSB. Tentamos identificá-los e classificá-los segundo semelhanças e diferenças no processo metafórico das unidades encontradas na LSB em contraste com a LP. Em seguida, analisamos a metáfora presente em alguns recortes de atos pragmáticos extraídos de atos de fala envolvendo surdos e ouvintes em interação comunicativa formal e/ou informal. As análises se sustentam sobre uma metodologia qualitativa, com abordagem etnográfica à luz da literatura sobre LS, metáfora, leitura, bem como sob a introspecção da pesquisadora. Trata-se de uma pesquisa-ação realizada com a participação de alunos surdos inseridos em contexto de formação de professores, em escola pública do DF. O corpus gerado nos eventos metafóricos também suscitou discussões metalingüísticas que ajudaram-nos a entender e a analisar um pouco mais sobre o mundo dos surdos e sua língua em uso. As análises lidam com estratégias contrastivas que nos ajudam a entender melhor os aspectos icônicos, metafóricos e metonímicos, salientes e subjacentes no discurso dos surdos. Refletimos, ainda, sobre algumas estratégias utilizadas pelos alunos surdos e tentamos identificar outras que podem auxiliá-los na localização e interpretação de pistas contextuais, levando-os a procurar e a identificar blocos de sentido – unidades complexas que convergem para a construção do sentido do texto – com o propósito de ajudá-los a abandonar a leitura palavra por palavra à qual estão habituados. Finalmente, entendemos que a aplicação de metodologia apropriada no letramento dos surdos em LP – compreendendo esta como essencialmente mediada pela LSB e baseada na cultura surda – contribui não somente para o desempenho adequado em diferentes eventos comunicativos de escrita, mas também para o aumento da auto-estima dos alunos e o conseqüente fortalecimento de suas identidades. _______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The present work deals with three fundamental issues for the broadening of deaf students’ communicative resources, particularly in activities which comprise skills such as reading and comprehension of written texts of Brazilian Portuguese (LP). First of all, we tried to understand how deaf pupils construct and “deconstruct” the polysemous and metaphorical meaning when reading LP texts. Then we attempt to guide deaf pupils to become aware of their L1 as they explain lexical units and fraseologisms from the Brasilia variety of Brazilian Sign Language (LSB). We have tried to identify and classify them according to similarities and differences concerning the metaphorical process in LSB in contrast with LP. Afterwards we analyze the metaphor in some pragmatic acts extracts taken from speech acts that include deaf and hearing people in formal and/or informal communicative interaction. The analysis sets up on qualitative methodology and uses ethnographic approach grounded on references on Sign Language (SL), metaphor, literacy and the researcher’s introspection. This work concerns an action-research carried out in participation with deaf pupils from a teacher training course in a public school of the DF. The corpus has grown out from metaphorical events and these also were useful for understanding and analyzing deaf people’s reality and language in use. Investigations deal with contrastive strategies helping us to better understand iconic, metaphorical and metonymic aspects which are salient and form the base of deaf discourse. We also think about some deaf pupils’ strategies and attempt to uncover others which may help them to search for and to identify meaning blocks, complex unities that converge to text meaning construction and make them to give up the habitual word-by-word reading. Finally, we comprehend that appropriate methodology application in LP deaf literacy – seen essentially mediated by LSB and grounded on deaf culture - not only contributes to adequate performance in different communicative writing events, but also to enhance self-esteem and subsequent strengthening of their identities.
|
8 |
O intérprete de libras no ensino superior: sua atuação como mediador entre língua portuguesa e a língua de sinaisCONSTÂNCIO, Rosana de Fátima Janes January 2010 (has links)
Este estudo se propõe a conhecer e analisar a inserção do profissional intérprete de Libras no ensino superior e a construção desta profissão, onde a interação lingüística se desenvolve pela língua de sinais. A proposta envolve a tentativa de compreender quem é este profissional e como se dá a sua atuação em um universo fronteiriço entre as línguas, oral-auditiva e viso-espacial. Visa, também, conhecer as necessidades e especificidades vivenciadas por este profissional numa relação que envolve surdos – ouvintes - intérpretes. Espera-se também explicitar aspectos do processo de construção desta nova profissão. Participaram do estudo 10 intérpretes de Língua de Sinais que atuam no ensino superior nas cidades de São Paulo/SP, Cascavel/PR e Campo Grande/MS. Os dados foram coletados por meio de entrevistas presenciais e via on-line, empregando os programas do correio eletrônico e MSN. As entrevistas contaram com roteiro pré-definido e foram transcritas, lidas e relidas até que se chegasse à definição de categorias relevantes para atingir o objetivo proposto, isto é formação do intérprete; tempo de atuação, área e condições de contrato; processo de regulamentação da profissão; relacionamento com surdos, ouvintes e profissionais; disciplinas que interpreta; dificuldades na interpretação; e, visão da profissão do interprete. Os resultados mostram que os intérpretes têm formação superior e estão inseridos nas comunidades surdas, têm ampla experiência na área educacional; estão contratados em regime de CLT; expressam a necessidade de regulamentação desta profissão; se relacionam bem com os surdos; interpretam todas as disciplinas que o aluno surdo freqüenta; apresentam como dificuldade a falta de sinais específicos para determinadas palavras usadas no meio educacional e acreditam na profissão do intérprete. Concluiu-se que os interpretes são agentes multiplicadores de uma nova maneira de ver e pensar o indivíduo surdo, que o ato de traduzir e interpretar demanda competências lingüísticas e metodológicas; que são árduas e complexas observando a importância do intérprete assumir o seu papel de mediador e de conquistar espaço para garantir a acessibilidade do surdo nos diferentes segmentos da sociedade.
|
9 |
A categoria preposicional na interlingua do surdo aprendiz de português (L2)Mesquita, Aline Camila Romão 06 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2008. / Submitted by Ruthléa Nascimento (ruthlea@bce.unb.br) on 2008-10-22T16:11:43Z
No. of bitstreams: 1
2008_AlineCamilla RomaoMesquita.pdf: 658440 bytes, checksum: 7b8534a89dee171a1d2e8c1c7f6c6ca2 (MD5) / Approved for entry into archive by Georgia Fernandes(georgia@bce.unb.br) on 2008-11-17T13:40:53Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_AlineCamilla RomaoMesquita.pdf: 658440 bytes, checksum: 7b8534a89dee171a1d2e8c1c7f6c6ca2 (MD5) / Made available in DSpace on 2008-11-17T13:40:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_AlineCamilla RomaoMesquita.pdf: 658440 bytes, checksum: 7b8534a89dee171a1d2e8c1c7f6c6ca2 (MD5) / Este trabalho analisa a interferência da LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) na interlíngua
dos surdos aprendizes de português como L2, considerando, em particular, a ocorrência de
preposições. A análise toma por base a Hipótese do Acesso Parcial à Gramática Universal,
segundo o qual a primeira língua constitui o estado mental inicial na aquisição de segunda
língua. Na análise, parte-se da distinção entre preposições lexicais e gramaticais,
identificando-se preposições lexicais em LIBRAS. Examinam-se ainda o sinal COM/ JUNTO
(que equivale à preposição ‘com’ em português) e o parâmetro do movimento direcional,
presente nos verbos com concordância da LIBRAS. Verifica-se que o sinal COM/ JUNTO
pode ser analisado como uma categoria lexical intransitiva, que pode ocorrer em uma
configuração transitiva, constituindo uma locução prepositiva, mediante a presença de uma
preposição nula que licencia um argumento na posição de complemento. Em relação ao
movimento direcional, observa-se que ele corresponde às preposições introdutoras de
complementos verbais no português. Conclui-se que a categoria preposicional está
representada em LIBRAS e essa representação interfere na aquisição de preposições do
português. Constata-se que as preposições mais usadas pelos surdos, em seus textos, são as
lexicais, que apresentam maior conteúdo semântico, enquanto as gramaticais ocorrem com
menos freqüência. Quanto às preposições gramaticais, observa-se que são usadas
particularmente nos contextos que correspondem a verbos com concordância em LIBRAS. Do
mesmo modo, também é empregada a preposição ‘de’, que acompanha nomes, adjetivos e
advérbios em português, embora com incidência menor. Estes resultados demonstram a
interferência da L1 na aquisição do português, não só em relação às preposições lexicais, mas
também em relação a preposições gramaticais, assumindo-se a existência da preposição nula e
do movimento direcional em línguas de sinais como um correlato de estruturas
preposicionadas em línguas como o português.
__________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study examines the interference of LIBRAS (Brazilian Sign Language) in the interlanguage of deaf learners of Portuguese as a second language, considering in particular the occurrence of prepositions. The analysis is based on the Parcial Access Hypothesis to Universal Grammar, according to which the first language is the initial mental state in second language acquisition. The discussion starts by investigating whether prepositions are manifested in LIBRAS. The sign COM / JUNTO ‘with / together’ (which is equivalent to the preposition ‘with’ in Portuguese) and the directional movement parameter, which is found in the so-called agreement verbs of LIBRAS, are taken into consideration. In the analysis a distinction between lexical and grammatical prepositions is drawn. Lexical prepositions are identified in LIBRAS. The sign COM/ JUNTO (which translates as ‘com’ in Portuguese) is analysed as an intransitive lexical category, which may occur as transitive category, in a
prepositional configuration, provided that a null (dummy) preposition is inserted, whenever a complement is found in the syntax. As for the directional movement, it is observed that it corresponds to prepositions in Portuguese. Therefore it is possible to say that the preposition category is grammatically represented in LIBRAS and that this representation interferes in the acquisition of Portuguese prepositions. In the analysis of the interlanguage, it is shown that lexical prepositions, which display independent semantic meaning, are the mostly used ones, while grammatical prepositions are less frequent. As for grammatical prepositions, it is also shown that their use tends to be convergent in contexts corresponding to agreement verbs in LIBRAS. The preposition ‘de’, which goes with nouns, adjectives and adverbs, is also found, although less frequently. These results demonstrate the interference of LIBRAS in the interlanguage of deafs acquiring prepositions in Portuguese (L2), not only with respect to lexical prepositions, but also with respect to grammatical prepositions, assuming the existence of the null grammatical preposition and the directional movement in sign languages as a correlate of the prepositional configuration in languages such as Portuguese.
|
10 |
A escrita de expressões não manuais gramaticais em sentenças da libras pelo sistema SignWritingAmpessan, João Paulo January 2017 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2017. / Made available in DSpace on 2017-11-07T03:06:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1
351070.pdf: 22098193 bytes, checksum: cf8dfe7f334c4bde40638ac6f9f36fb8 (MD5)
Previous issue date: 2017 / Com o objetivo de investigar a escrita de Expressões Não Manuais-ENM em língua de sinais, este estudo fundamentou-se nas pesquisas de Ferreira-Brito (1995), Quadros e Karnopp (2004), Stumpf (2005) e Quadros, Pizzio e Rezende (2008). Aqui, discute-se o caráter espaço-visual da língua de sinais, apresentando seus parâmetros para, por fim, chegar às considerações das ENM. Em seguida, explicita-se o sistema de escrita de sinais, mais especificamente os símbolos de ENM. Os procedimentos metodológicos se constituíram na aplicação de dois testes de escrita com alunos do curso Letras Libras presencial da Universidade Federal de Santa Catarina. O primeiro e o segundo teste trataram da realização de atividades que propunham a relação entre colunas. No primeiro havia colunas com frases que continham os símbolos de ENM do sistema SignWriting. No segundo, essas frases não continham tais símbolos. Dessa forma, foi possível verificar a diferença na compreensão por conta da existência ou não das ENM no sistema. Nos testes, os alunos teriam que ligar a coluna indicando a que categoria de sentença a frase em escrita de sinais pertencia, como sentenças afirmativas, negativas, interrogativas S/N, interrogativas QU, interrogativas que expressam dúvida e desconfiança (pode ser sinalizada com uma ou duas mãos), interrogativas QU que aparecem em sentenças subordinadas sem a marcação não-manual interrogativa, condicionais, relativas, construções com tópico, construções com foco e sentenças expressas pela direção do olhar. Num total de 45 questões com ENM e 45 sem ENM foi feito um quantitativo de erros e acertos em ambos para indicar a necessidade do uso dos símbolos de ENM no sistema SignWriting. De modo geral, os alunos apresentaram mais erros nos testes sem ENM, enquanto que, tiveram muito mais acertos nos que havia ENM indicando, assim, que gramaticalmente é necessário o uso de símbolos de expressões na escrita. Pode haver outras variáveis que determinaram esse resultado, mas, se as desconsiderarmos, podemos inferir que os dados apontam para a necessidade de uso de ENM na escrita da língua de sinais.<br> / Abstract : This research investigates the written form of non-manual expressions (ENM) in sign language, drawing on research by Ferreira-Brito (1995), Quadros and Karnopp (2004), Stumpf (2005) and Quadros, Pizzio and Rezende (2008). It discusses the visual-spatial nature of sign language, describing its parameters as a way to consider ENM. It then focusses explicitly on the system of Sign Writing, more specifically the symbols for ENM. The method of data collection was to apply two written tests with students on the Brazilian Sign Language Studies course at the Federal University of Santa Catarina. In the first test, students were asked to connect columns in phrases that did not contain ENM symbols in the SignWriting system. In the second test, the symbols were present. Thus, it was possible to verify differences in understanding because of the existence or not of ENM in the system. The analysis and discussion considers the results from the tests, in which students were asked to connect the column showing which sentence category the written signs belonged to. These included affirmative, negative, interrogative Y/N (S/N), interrogative WH (QU), interrogative expressing doubt and suspicion, interrogative WH (QU) appearing in subordinate sentences without non-manuals, conditionals, constructions with topics or focus, and sentences expressed by the direction of gaze. A total of 45 questions with ENM and another 45 in the second test without ENM showed the number of errors and correct answers in both tests, demonstrating the need for the use of ENM symbols in SignWriting system. Generally, students made more errors in tests without ENM, whereas, there were more correct answers with ENM, indicating that the use of grammatical expressions symbols in writing is required. There may be other variables that have influenced this result, but nevertheless, we can infer that the data indicate the need for ENM usage in writing sign language.
|
Page generated in 0.0593 seconds