• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 101
  • 14
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 157
  • 157
  • 95
  • 60
  • 46
  • 44
  • 43
  • 32
  • 27
  • 27
  • 26
  • 24
  • 21
  • 20
  • 20
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

A review of challenges in developing and empowering South African indigenous languages : the case of isiXhosa

Sotashe, Arthur Phumzile 06 1900 (has links)
The study endeavoured to establish what had been done after 1994, by looking at the literature that reported the activities and documents that were produced. This was done against the background of what language policy and planning stand for. How these are conducted and how they influence the language ecology, was also central to our discussions. The analysis of what took place on the ground revealed that all the promising activities that were engaged in immediately post-apartheid were not sustained and did not produce the much anticipated outcomes. Much evidence for the dismal failure can be attributed to lack of accountability on the part of the powers that be. Recommendations are offered, emphasising, among others, an understanding of the importance of languages to their speakers. It is also important to understand the effects of colonisation and apartheid on the dehumanisation of the South African indigenous languages and how this has also influenced the current generation. We also need to demystify the myth that a language that is foreign to the majority of the population can serve as a unifying element and the idea that foreign and colonial languages can help us access education, employment, economy and law. These are some of the things we are advised to heed in our attempt to improve the situation of these languages. An ideal situation has been alluded to for the stakeholders to follow in the steps of those engaged in the Modernity/Coloniality-Decoloniality Collective Project. It follows two closely related directions: one analytic and the other programmatic. The analytic seeks “to excavate the dark side of domination, where racialization on inter-subjective social relations, and the control of knowledge, labor, land, and nature are revealed as operations of power” over the oppressed people (Veronelli, 2015). This goes hand in hand with the programme which is articulated around the notion of decoloniality, intended “to decolonize all areas of the colonial matrix of power to release the fullness of human relations” (Mignolo 2013, quoted in Veronelli, 2015). / African Languages / M.A. (African Languages)
42

The language question in Africa : Zimbabwe case study

Makanda, Arthur Pascal Takawira 02 1900 (has links)
Language planning and policy formulation is a complex exercise. The purpose of this research was to explore and expose the challenges of language planning and policy formulation in Africa, with specific reference to Zimbabwe as the case study. To carry out the study, critical stages, approaches, theories and models of language planning were used. This analysis further established the attitudes of indigenous communities towards the use of indigenous languages in major domains of life. The study revealed the dilemma African Governments face in ‘officializing’ indigenous languages. The study proposes that in a multilingual nation like Zimbabwe, there is strong need to provide legal recognition to African languages as both official and national languages within Zimbabwe’s constitution. The research comprises six chapters. The conclusion restates the problem identified at the beginning and summarizes the findings. / African Languages / M.A. (African Languages)
43

Traductologie et terminologie : problématique des transferts culturels en traduction entre les langues française et arabe / Translation studies and terminology : issues of cultural transfer in translation between French and Arabic

Amhis, Amina 01 February 2017 (has links)
Le débat sur la traduction s’est articulé autour de la notion d’intraduisibilité ou l’impossibilité pratique de la traduction. Ainsi, cette thèse porte sur le transfert des éléments culturels en traduction juridique. L’enjeu étant de démontrer la possibilité pratique de la traduction des données culturelles malgré la distance entre les deux langues-cultures.Ainsi, faut-il souligner que dans le cadre de l’étude actuelle, nous avons abordé la question sous un angle proprement civilisationnel porté essentiellement sur les aspects culturels que recouvre le Code algérien de la famille.et que nous nous sommes limité aux cultures algérienne et française.Au coeur de cette problématique, nous avons mis au centre de notre réflexion la notion d’équivalence qui constitue l’essence même de toute opération de traduction. Avec les années, la question de l’équivalence ne se pose plus en termes de convergences ou divergences au niveau des structures d’une langue, mais elle est orientée davantage aujourd’hui vers l’aspect sociologique du phénomène traductif mettant en jeu des éléments extralinguistiques tout aussiimportants lors du transfert d’une langue à une autre. / The debate over the translation was structured around the notion of untranslatability or practical impossibility of translation. This thesis relates to the transfer of cultural elements in legal translation. The aim was to show the practical possibility of translation despite the cultural distance between two languages and cultures. Should it be stressed that within the framework of the current study, we tackled the question under an angle properly civilisationnel carried primarily about the cultural aspects which the Algerian family Code recovers, we limited ourselves to the cultures Algerian and French. This thesis focuses on the concept of equivalence which constitutes a central concept in any operation of translation.
44

Language attitudes in the People’s Republic of China’s leading English-language newspaper, China Daily

Andersson, Petter January 2008 (has links)
Since time immemorial, various governments in China have attempted to promulgate writing reforms and speech reforms in order to unite the nation, mostly for political gain. The aim of this paper is to discover and analyze some language issues in the People’s Republic of China, specifically attitudes and comments on spoken usage of Putonghua (also called Modern Standard Chinese), Shanghai dialect, Cantonese and English by researching China Daily’s online newspaper article archive. A few valid articles could be retrieved and they uncovered that Putonghua, Shanghai dialect and Cantonese are all considered prestigious in different regions of the country; furthermore, English is gaining support rapidly, especially in corporate China.
45

General, globalizada, neutra, panhispánica e transnacional: la lengua, muitos nomes, um produto / General, globalizada, neutra, panhispánica and transnacional: la lengua, many names, one product

Andrea Silva Ponte 29 November 2013 (has links)
Segundo os principais representantes da atual política linguística espanhola, o español general é uma variedade transnacional da língua. Comum, neutra e globalizada, não se impõe a ninguém, mas faz parte do repertório linguístico de todo falante culto do mundo hispânico. Nas últimas décadas, e com diferentes nomes, ele habita os instrumentos normativos produzidos pelas academias de la lengua, protagoniza grandes eventos promovidos pelo Instituto Cervantes e é difundido mundo afora como língua estrangeira pela mesma instituição, carro chefe do atual projeto de planificação linguística do Estado espanhol. O presente estudo trata de situar o dito español general na política linguística espanhola da década de 90 do século XX até o final da primeira década do século XXI e tem como tese central que a invenção, promoção, defesa e difusão dessa variedade visam a comercialização da língua. A pesquisa se situa no campo teórico da glotopolítica e tem como objetivo analisar ações de política e planificação linguística esta última de acordo com o modelo de Robert Cooper e as ideologias que as acompanham. Para tanto se faz, por meio de revisão bibliográfica, uma análise da conformação do habitus linguístico espanhol desde sua instalação no Novo Mundo, a posição que ocupou nas jovens nações americanas no momento das independências, o surgimento e construção da autoridade linguística da Real Academia de la Lengua Española até sua atual política linguística panhispánica. Analisa-se também a criação e atuação do Instituto Cervantes (por meio da propaganda por ele veiculada, seus eventos e discursos de seus representantes), instituição espanhola responsável pela difusão e expansão mundial da língua. O presente estudo não poderia se realizar sem levar em conta o contexto político, social e econômico em que se elabora e executa o projeto de planificação linguística analisado, além de tratar de avaliar em que medida a ideia de língua enquanto activo económico (recurso e ativo econômico) serve de motor para tal projeto. Finalmente, são analisados os instrumentos linguísticos elaborados e adotados pelo Instituto Cervantes currículos, livros didáticos e manual de estilo com o objetivo de verificar de que maneira a planificação linguística espanhola chega à sala de aula e qual é a língua-produto adquirida pelo aluno de espanhol como língua estrangeira (mercado internacional). Toda a análise realizada ao longo deste estudo termina por revelar quem é e como soa o tão festejado español general. / According to the current main researchers on Spanish Language Policy Studies, the español general is a transnational variety of the language. As it is ordinary, neutral and globalized, it cannot be imposed on anybody, but it is part of the linguistic repertoire of every educated speaker in the Hispanic World. For the past decades, and bearing different names, it has been referred to in all normative documents written by the academias de la lengua, has been the theme of important events promoted by the Cervantes Institute and also spread around the world as a foreign language by the same institution, the flagship of the current linguistic planning project of the Spanish State. The objective of this study is to situate the so-called español general within the Spanish language policy from the 90s of the 20th century to the end of the first decade of the 21st century. The central thesis underpinning this research is that the invention, promotion, defense and propaganda of this variety aim at the commercialization of the language. Situated in the field of Glotopolitics, this piece of research aims to analyze actions of language policy and planning the latter by following Robert Coopers model and the ideologies that accompany them. In order to do so, a bibliographical study is carried out concerning an analysis of the conformation of the Spanish linguistic habitus since its installation in the Novo Mundo, the position it occupied in the new American nations at the moment of their independence, the beginning and construction of the linguistic authority of the Real Academia de la lengua española up to its current panhispánica linguistic policy. We also analyze the creation and actions of the Cervantes Institute (through its propaganda, events and representatives speeches), the Spanish institution responsible for the language diffusion and spread in the world. This present study could not have been carried out without taking into account the political, social and economic context in which the language planning analyzed is designed and implemented. It also evaluates to what extent the concept of language as activo económico (economic resource and asset) drives such a project. Lastly, the linguistic instruments designed and adopted by the Cervantes Institute such as curricula, books and style manuals - are analyzed aiming at verifying in what ways the Spanish language planning reaches the classrooms and which is the product-language learned by the student of Spanish as a foreign language (international market). The analysis carried out reveals what the much-feted español general is and what it sounds like.
46

Die implementering van taalbeleid aan finansiële instellings

Van Schouwenburg, Rosamarie Brigitte 08 January 2009 (has links)
M.A. / The purpose of the mini-dissertation is to investigate the implementation of the language policies of financial institutions. These institutions are ABSA and NEDCOR. The research was conducted against the backdrop of the 1996 Constitution. Despite the constitutional recognition of eleven official languages, the use of official languages is only enforced in national, provincial and local government institutions. The task of promoting functional multilingualism in the private sector has fallen to PANSALB. However, English is being used overwhelmingly, especially in business. Unfortunately only 25% of speakers of indigenous languages speak English well enough to actively partake in the economy. Scant research exists regarding language preferences of clients of financial institutions. Banks claim their research shows English as the preferred banking language. They are therefore reluctant to implement indigenous languages ABSA and NEDCOR were chosen for the study and research was conducted at selected branches of ABSA, Nedbank and People’s Bank. Both quantitative and qualitative research was employed and managers, ground staff and clients were included in the study. Information was gathered over a period of eighteen months, starting from February 2003. Two hypotheses were tested: a) A discrepancy exists between the theoretical and practical implementation of the language policies of financial institutions; and b) A discrepancy exists in the language behaviour of people with different educational levels. During the empirical part of the study qualitative interviews were held with representatives of ABSA and NEDCOR who deal with the language policies of their respective banks. The sentiment is expressed in each case that the bank knows that its organic growth lies in the so-called “unbanked” sector of the market, which translates into the speakers of indigenous languages. The official/unofficial policies state that there is no discrimination against any language, but that in the case of services not being available in a specific language, English will be used. The argument used for the fact that there are few services available in indigenous languages is the lack of financial terminology and lack of legal validity of documents written in indigenous languages. Research proved both arguments invalid. Banks felt that the implementation of indigenous languages would incur great costs. Ground staff and clients at all the branches answered questionnaires and were interviewed. In this way quantitative as well as qualitative data was collected. Looking at the two hypotheses that were tested, the results show that a discrepancy exists between the theoretical and practical implementation of the language policies of ABSA and NEDCOR. Far more is done by managers and ground staff at both these institutions to accommodate speakers of indigenous languages than by policy makers. The second hypothesis, which examines a discrepancy in the language behaviour of people with differing educational levels, also proves to be valid. Respondents with a low educational level need services in their mother tongue to operate but those with a high level of education, want to see their languages being used because of a cultural identification and a pride in their languages.
47

Taalbeplanning vir die onderrig van Afrikaans as 'n vreemde taal in Suid-Afrika.

Hamersma, Elsa Meiring 15 August 2012 (has links)
D.Litt. et Phil. / This study proposes that there has been and will be a need for Afrikaans Foreign Language (Third Language) as a subject in South African schools. Multilingual proposals and models for school education advocate the inclusion of three language subjects. It can be argued that a logical choice would be an African language, English and Afrikaans. The study is done from different perspectives: Following a general introduction, a broad, conceptual framework for language planning lays the basis for the study. A comparative analysis is made where a parallel is drawn between language planning in general and education in South Africa and other post-colonial countries. The analysis concludes that past practices continue to influence current policies and planning. The history of language planning in South Africa, with specific reference to Afrikaans, is traced from 1652 to the present. It becomes apparent that the linguisistic practices which were followed in the past directly influence current planning. An analysis is made of the position of Afrikaans and other languages in South Africa using empirical data obtained from the SABC, HSRC, AMPS and the Department of Education. It is noted that no extensive language study has been done since the change in government in 1994 and that the current position is therefore difficult to determine. Current proposals and models for language policy in education are discussed in detail. It becomes apparent that the multilingual nature of our society will have to be reflected in a language policy for education and that three language subjects should be promoted and may, in time, become the norm. The very specific problems of Foreign Language Teaching is addressed in the penultimate chapter. It is acknowledged that there are differences between Second Language Acquisition and Foreign Language Learning and that these differences call for other strategies in teaching. It is proposed in the study that recent democratic planning has leveled the playing fields in education. Every child's basic linguistic rights are acknowledged and guaranteed. Although Afrikaans and English have lost their privileged position, they can be promoted by cultural organisations or institutions. Finally it is suggested that language is a commodity, analogous to other marketable products.
48

What Lies Beneath: The Revelatory Power of Metonymy in Discourse, Language Planning, and Higher Education

Kohler, Alan Thomas, Kohler, Alan Thomas January 2018 (has links)
Metonymic and metaphoric language are thoroughly present in everyday language, so much so that they hold in themselves strong explanatory capacity to uncover and even influence underlying individual or social/cultural ideological systems and beliefs about the world around us (Catalano & Waugh, 2013; 2014; Lakoff & Johnson, 1980). The mapping systems involved in both metonymy and metaphor provide access to conceptual and social heuristics that help us make inferential and referential shortcuts (Littlemore, 2015), and thus these figurative constructs are directly implicated as “natural inference schemas” that we engage in the construction of meaning through written discourse (Panther & Thornburg, 2003). Further, these heuristics are environmental, social, and cognitively appointed forces that shape how we understand things and how we work out abstract concepts and how we reason and shape the world around us. Because of this, metonymy and metaphor are crucial foci for any inquiry into how our individual or systemic perceptions, attitudes, beliefs, and thought processes (Catalano & Waugh, 2014, p. 407) are revealed through the written discourses in our world. But, while conceptual metaphor has enjoyed a great deal of attention over the last several decades, research into what metonymy can reveal as a potent participant in social and cognitive meaning-making has been comparatively scarce—a notion that is especially disconcerting given strong recent evidence to suggest that metonymy conceptually “leads the way” to metaphor (Mittelberg & Waugh, 2009). Inspired by this, this dissertation project seeks reparation for metonymy’s relative neglect as an effective tool for critical discourse analysts. Through an exploration of metonymy’s critical relationship to online discourse, internationalization in higher education, and language policy and planning, the three studies that comprise this project seek to engage the “explanatory and practical aims” of critical discourse analysis and to support the tireless work of such analysis that attempts “to uncover, reveal or disclose what is implicit, hidden or otherwise not immediately obvious in relationships of discursively enacted dominance [and] their underlying ideologies” (van Dijk, 1995).
49

An examination of language planning and policy in the Eastern Cape with specific reference to Sesotho : a sociolinguistic study

Nakin, Rosalia Moroesi January 2009 (has links)
This sociolinguistic study examines issues of corpus, status and acquisition in Language Planning in Sesotho and isiXhosa in the Eastern Cape. Language plays an important role in the lives of its speakers in society as they interact. Chapter 1 of this study provides the background, definitions of terms used, the objective of the study, the statement of the problem, the research methods used and the literature reviewed. Chapter 2 addresses the context, orientations, stages, and frameworks or types of language planning. Corpus planning forms an integral part of this study. This chapter also looks at different ways of developing terminology. Lastly, the chapter discusses the relationship between corpus planning and purism. Chapter 3 provides the other two types or frameworks of language planning namely, status and acquisition planning. Goals of language planning, and variables for language planning are also discussed in chapter 3. Chapter 4 looks at principles of language planning. Chapter 5 deals with the Language-in-Education Policy, the Eastern Cape Provincial Language Policy Framework, language attitudes and responses to language planning and language policy. Chapter 6 presents the findings and challenges facing the development and use of African languages one of which is Sesotho, as prescribed in the Constitution of the country. A few suggestions and different approaches towards language awareness campaigns are presented in this chapter. Lastly, this chapter concludes the study.
50

Review of language policy of the Blouberg Municipality : a summative evaluation

Kgatla, Matome Abigail January 2016 (has links)
Thesis (M. A. (Translation Studies and Linguistics)) -- University of Limpopo, 2016. / The present study reviews the Blouberg Municipality‟s Language Policy and its implementation plan. It investigates if there is equal parity shared by all the official languages of the municipality and evaluates whether the Language Policy of the Blouberg Municipality has provision for the establishment of a language unit, and monitoring and assessment structures. The study also evaluates the implementation progress of the Language Policy of the Blouberg Municipality. The study evaluates the language policy against South Africa‟s legislative and policy frameworks and theories of language policies. Qualitative research method was used to collect data. Open-ended and close-ended questions, tape recorders and notes-taking systems were used in the process of data collection. The study found out that the content of the policy was incomplete because proper legislative frameworks and guidelines of policy formulation were not followed when the policy was designed. The residents of the municipal area were not consulted when decisions about the language policy were made. It was also found that the policy had a one page incomplete implementation plan because people who formulated the Language Policy had no intension of implementing it. As a result, it did not specify the roles and responsibility, evaluation and monitory periods and budgetary information. Thus, it was declared without implementation. It was further noted that, even though the municipality recognises five languages (Sepedi, Xitsonga, Tshivenda, English and Afrikaans) as the official languages of the municipality, these languages are not used equitably. English dominated the other four languages in written and spoken communications. The dominance of English was encouraged by some sections in the Language Policy of the Blouberg Municipality.

Page generated in 0.0888 seconds