Spelling suggestions: "subject:"anguage community"" "subject:"1anguage community""
11 |
Identités linguistiques et représentations des langues en usage en Algérie (Enquête auprès de jeunes algériens en France et en Algérie). / Linguistic identities and representations of the languages in use throughout Algeria (a sociolinguistic study with young Algerians in France and in Algeria)Dahou, Chahrazed 27 November 2017 (has links)
Cette recherche opère un renversement du mode de construction de l’objet de la recherche en sciences du langage. Elle tente de comprendre, à travers une enquête sociolinguistique par entretiens, le rapport subjectif de jeunes locuteurs algériens à l’égard de leurs langues (algérienne, arabe, tamazight, français). Bien que les attitudes à l’égard de ces langues se sont imposées à l’analyse pour préciser le statut particulièrement complexe des langues en usage en Algérie, cette recherche tente plus particulièrement de comprendre un rapport souvent considéré comme allant de soi : le rapport subjectif à leur langue dite de « religion », « la langue arabe » (sans autre précision). Nombreuses sont les questions qui ont animées l’enquête sociolinguistique et anthropologique à partir de laquelle part le questionnement centré sur le mythe du sacré dans la langue arabe.Intrinsèquement liée au Coran, ce corps d’une ‘Umma imaginaire à laquelle tout algérien s’imagine appartenir ou ne pas appartenir, la langue arabe suscite des positionnements ambivalents chez ses tenants : quelles sont les positions subjectives d’étudiants algériens motivés par la réussite, mus par leurs rêves, à l’égard de la langue arabe de religion ? La dimension diglossique qui inspire les désignations fluctuantes « langue/dialecte » entraineraient-elles des spécificités chez les locuteurs arabophones et/ou berbérophones algériens ? Si oui, quelles attitudes et représentations renferme cette idéologie dieu-glossique ? Les locuteurs assument-ils la désignation « sacré » associée à la langue arabe ? Cet imaginaire linguistique (« langue d’Adam, du Paradis, pure, NOtre langue, langue de l’intercompréhension ») serait-il de nature à influencer les comportements linguistiques des locuteurs arabophones ? En effet, qui mieux qu’un locuteur arabophone pour expliquer le clivage entre une sorte de respect exagéré de la forme de ce qui est désignée « langue » d’un côté, en même temps, sa stigmatisation de l’autre ? Serait-ce de l’ordre du fétichisme de la langue ? Le traitement de ces questions révèle la manière dont chacun et chacune des jeunes locuteurs et locutrices algériennes interrogé.e.s exprime son rapport subjectif à sa langue de religion et de scolarisation : sublime pour l’un, horrible pour l’Autre, la langue sacrée a « plus d’un tour dans son sacre ». / This research operates a change in the mode of construction of research object in the sciences of Linguistics. It tries to understand, through an anthropological and sociolinguistic survey by interviews, the subjective relationship of young Algerian speakers with regard to their languages (Algerian, Arabic, Tamazight, French). Although attitudes towards these languages have been imposed on the analysis in order to clarify the particularly complex status of the languages used in Algeria, this research attempts more particularly to understand a relationship often taken for granted: the subjective relationship to their so-called language of "religion", "the Arabic language" (without further specification). Many questions have prompted the sociolinguistic and anthropological inquiry from which the questioning centered on the myth of the sacred in the Arabic language begins.Intrinsically linked to the Koran, this body of an imaginary Umma to which all Algerian Arabic and Berber speaker imagine belonging to or not, the Arabic language creates ambivalent positions among its speakers. What are the subjectives positions of Algerian students motivated by success, driven by their dreams, with regard to the Arabic language of religion? Does the multi-diglossic dimension that inspires the fluctuating positions ("language / dialect") designations lead to specificities among Algerian-speaking and / or Berber-speaking speakers? If so, what attitudes and representations contain this god-glossic ideology? Do the speakers assume the "sacred" designation associated with the Arabic language? Is the linguistic imagination (the language of Adam, of Paradise, pure, our language, the language of intercomprehension) likely to influence the linguistic behavior of Arabic speakers? Indeed, who better than an Arabic speaker to explain the cleavage between a kind of exaggerated respect for the form of what is designated "language" on one side, at the same time, its stigmatization on the other. Could it be the order of the fetishism of language? Answering these questions reveals how each of the young Algerian speakers interviewed expresses their subjective relationship to their language of religion and schooling: sublime for one, horrible for the Other, the sacred language has "More than one trick up its sleeve "
|
12 |
Grannspråksundervisning i gymnasieskolan : Fyra svensklärares uppfattning om momentet grannspråk / Neighbouring languages teaching in upper secondary schoolFour teachers’ perceptions : Four teachers' perceptionsNordmark, Ida January 2017 (has links)
During their education all pupils in Swedish upper secondary school are supposed tocome into contact with some teaching in the neighbouring languages, Danish and Norwegian.The aim of this study is to investigate with the aid of interviews ho fouractive upper secondary school teachers perceive the neighbouring languages in terms ofthe central questions of teaching and learning: How? What? and Why? The studyfocuses on the course Swedish 2, a subject taught by the four teachers. The result showsthat the teachers have different perceptions of the neighbouring language module andthat there are different reasons underlying this. The teachers’ own training in this varies,and this affects their own outlook on this module in the Swedish 2 course, so that lessteaching is devoted to the module. Time is another factor that makes teachers feel thatthe neighbouring language module is a less important part of the teaching in Swedish.The teachers’ perceptions of the neighbouring languages can be viewed as both positiveand negative. The perceptions in this study are based on the informants’ experience andpersonal preferences.
|
13 |
The future in the lives of Turkish international sojourners studying in America : the role of future time perspectives and possible selves in explaining motivation to learn EnglishUslu Ok, Duygu 11 September 2013 (has links)
Previous research using future time perspective or possible selves frameworks provided evidence that learners with definite and elaborate goals, and future self-guides are more motivated in school tasks (Reeve, 2009; Yowell, 2000), exert more effort, demonstrate persistence, and show greater performance (De Volder & Lens, 1982; Lens et al., 2002; Simons et al., 2000), and learners with positive possible selves were better able to face failure, demonstrated better performance, had higher levels of self-esteem, showed more persistence on tasks, and depicted greater motivation (Cross & Markus, 1994; Oyserman et al., 2004; Unemori et al., 2004). The purpose of this study was to investigate the role of future orientation constructs, future time perspective and possible selves, on Turkish college level learners' motivation to learn English and their identity construction, and how future projections of themselves as L2 users (the ideal L2 self, the ought-to L2 self, and feared L2 self) impacted their motivation to learn English and their identities. A total of 299 Turkish graduate students studying in the United States participated in the study. Also, this study examined the extent to which adding a measure of the feared L2 self construct contributed to explaining motivation to learn English and identity construction. The data were collected via surveys and interviews, and they were analyzed quantitatively, using qualitative data for triangulation. Findings suggested that the L2 motivational self-system (Dornyei, 2005, 2009) contributed to explaining Turkish learners' motivation to learn English and their oriented identities. Also, adding a feared L2 self variable to measures of the L2 motivational self system could help explain learners' identity construction but not their language learning motivation. In addition, future time perspective connectedness and value were not useful in explaining the L2 motivation, but future connectedness was found to be related to the ideal L2 self and feared L2 self, and valuing the future goals was related to the ought-to L2 self. Qualitative data showed that learners presented combination of several identities, including national and oriented. They imagined themselves as professional and successful English users, and their L2 related worries included losing their native language and being seen as "assimilated" or as "showing off" individuals. / text
|
14 |
Management uchovávání a posunu jazyka v české komunitě v Chicagu / The management of language maintenance and shift in the Czech language community in ChicagoŠtěpánová, Marie January 2015 (has links)
The Master's thesis The management of language maintenance and shift in the Czech language community in Chicago examines (based on the analysis of the transcript of more than twenty hours of recordings of testimonies of thirteen speakers from Czech-speaking areas of western peripheries of American Chicago who have been living outside the Czech countries for more than forty years) the issues of language maintenance, transmission to future generations, and language shift in the expatriate community. The work analyses the environment and diverse situations of possible contact with the Czech language, reflected by the speakers, as well as the importance of national institutions (such as expatriate associations, minority schools, Czech parishes, etc.) for language maintenance of individuals. Respondents reflect also the conditions under which they were able to pass the Czech language to succeeding generations." It analyses testimonies of Czech Americans on what reactions they have received on language features showing their origin (such as foreign accent and name) and what assimilation strategies they used to moderate such stigma. The project examines, from the perspective of simple language management, how bilingual skills and the identity of respondents interact in a research interview.
|
15 |
Převod mluvních aktů ohrožujících tvář na příkladu simultánního tlumočení projevů v Evropském parlamentu / The transfer of face-threatening acts in simultaneous interpreting of speeches from the European ParliamentPohludková, Alena January 2020 (has links)
This theoretical-empirical paper researches how simultaneous interpreters work with face threatening acts (FTAs). For this purpose we researched how FTAs that we identified in speeches given by native Spanish speakers at the European Parliament's plenary sittings are interpreted into Czech and English. This paper has been inspired by the study of Cédric Magnifico and Bart Defrancq from the University of Ghent "Impoliteness in Interpreting: A Question of Gender?" in which they carry out a similar research. In their study the authors research the simultaneous interpretation of French speeches given at the European Parliament's plenary sittings into English and Dutch in order to find out whether interpreters really engage in face work - by face work they mean mitigating (potential) FTAs. In this paper, however, we aimed at answering a more general research question: "How do simultaneous interpreters handle face threatening acts when interpreting at the European Parliament's plenaries?" Researching the interpretation of FTAs into two target languages, moreover, can show whether face work is influenced by the cultural norms used in the community of the target language. Even though some of our findings come close to those of Magnifico and Defrancq's, some are considerably different. Magnifico and...
|
16 |
Jazyková situace v původem českých komunitách na Jižní Ukrjině (zejm. na Krymu a ve vesnici Novgorodkovka) / The Language Situation in the Originally Czech Communities in South Ukraine (esp. In Crimea and in Novgorodkovka)Sukhanek, Oleksandr January 2014 (has links)
Abstract. The work is analysing the language situation in Czech communities in Crimea and Novgorodovka village. Fieldwork data from those communities and archive material studies present main reasons of migration from Czech lands to imperial Russia and development of Czech settlements in southern Russian regions. The description of Russian and Ukrainian influence on Czech language phenomena and transformations on all language levels is given, as well as some features of Northeast Bohemian preserved in spoken Czech of Crimean settlers. Key words: Crimean Czech, Crimea, Taurida governorate, Alexandrovka, Bohemka, Tabor, Carekvich, Novgorodkovka, Czechohrad, Czech community, ethnic minority, language community, migration, pronunciation deviation, Northeast Bohemian, cross- language interference.
|
Page generated in 0.0734 seconds