Spelling suggestions: "subject:"anguage policy.but africa"" "subject:"anguage policy.but affrica""
41 |
The language policy of South Africa as laid down by the constitution and the marginalisation of Tshivenda08 August 2012 (has links)
M.A. / The most important thing in engaging myself in this research was to try and find out how Tshivenda is valued by the State, Private Enterprise, other language groups as well as by Vhavenda people themselves. The researcher came to a conclusion that Tshivenda is being marginalized. The Constitution of South Africa of 1996 is not being interpreted the way it should be. There is a need to put Tshivenda on an equal footing with the other ten official languages.
|
42 |
Afrikaans, meertaligheid en die rol van die universiteit07 October 2015 (has links)
D.Litt. et. Phil. / Despite the prevailing perception, multilingualism and not unilingualism, is the worldwide norm on the political level. However, bi- and multilingualism have been shrouded in controversy over centuries - especially in respect of minority languages. Research done since the 1960s shows, however, that bi- and multilingualism hold several advantages for cognitive processing and other mental functions if present in an additive context ...
|
43 |
Development of a language policy in a rural schoolFumba, Zamumzi Norman January 2003 (has links)
The study was undertaken to observe and participate in the process and development of a language policy for a rural secondary school in Peddie in the Eastern Cape. This was done in collaboration with parents, learners, and teachers. The researcher acted as a researcher, facilitator and learner in the process that Iead to the final product. Twenty four learners were selected from Grade 8 to Grade 10. These learners formed three focus groups. A questionnaire and lesson observation were used to establish what was taking place in the school with regard to language practices and preferences by learners, teachers and parents. Lesson observations were recorded by a tape recorder. Outcomes are that Xhosa is the dominant language to which the learners are exposed. They only have the exposure to 'chunks' of English in class and when they read magazines, newspapers and listening to radio and TV. Teachers code switch. This is supported by both learners and their parents. Parents want their children to improve performance by being taught in the medium of a language they understand well enough. The study shows different perceptions about the language that should be used as LOLT. Parents in the study favour English as LOLT, while parents in general favour Xhosa. This view is also held by both teachers and learners. At a conscious level when teachers and learners talk about the language to be used as LOLT, they favour English, but when they are faced with the reality of the class they are ambivalent, hence they code switch. The study finally reports on the divergent views of the parents, on one hand, and those of the teachers and the learners on the other hand. The divergence will be resolved in a workshop, part of the broader process of school language policy research, which is beyond the scope of the research reported in the thesis. The final product, in the form of the school language policy, will then be drafted for presentation to the School Governing Body (SGB) for ratification and writing up process.
|
44 |
A comparative case study of the strategies used by grade one teachers who teach through the medium of EnglishJackson, Gail January 2004 (has links)
This research project begins by exploring the problems surrounding the implementation of the 1997 Language in Education Policy (LiEP), and offers insight into why some schools, despite the promotion of additive bilingualism, choose English as the primary medium of instruction. It is a comparative case study of two Grade 1 classes in different situational contexts, which highlights the teaching strategies and language practices of teachers who teach predominantly non-English speakers through the medium of English. Research carried out through this case study illustrates the use of a wide range of teaching strategies, which assist young learners when learning through an additional language. In School A, thematic linking between different learning areas to maximise vocabulary development in both the mother tongue and the additional language, as well as repetition, recycling, scaffolding and contextualisation of content were found to be important. In addition, the use of questioning to elicit understanding, as well as classroom organisation and code-switching were strategies which assisted both the teacher and learners in this multilingual environment. In School B, class size, group work and the inclusion into the timetable of a wide range of diverse activities over and above the main learning areas, which provided opportunities for language development, were important considerations. In addition, routine, predictability and an attention to detail, in keeping with a form-focussed approach, aided the children in understanding the mechanics of literacy and guiding them towards becoming phonologically aware.
|
45 |
The comparative case study of the use of English and isiXhosa as medium of instruction in a grade five classMngqibisa, Mandla Daniel January 2003 (has links)
The aim of this study was to compare the quality of oral interaction between a grade 5class and their teacher when either English or isiXhosa was used as medium ofinstruction in two different lessons and of their writing which arose out of the lessons. The research was carried out within the interpretive paradigm and took the form of a casestudy. The researcher took the stance of being a non-participant observer. A variety oftechniques were used to collect data, namely, piloting, video recording and transcribing lessons, observing and making field notes, questionnaires and an interview. The interview was recorded and transcribed by the researcher. The two lessons were transcribed and analysed. Also the learners’ writing was analysed. The findings of this study showed that learners have little competence in English compared to isiXhosa. As a result most of them used short and vague sentences when responding to and discussing pictures in English. They also used short and simple sentences when writing in English compared toisiXhosa. Although this is a small-scale study it is recommended that the school’s language policy is revised and teachers are equipped with necessary skills, which would help them teach English to second language learners effectively. It is also recommended that the learners’ first language continue to be well taught even if it is no longer the classroom language.
|
46 |
Language, identity and preservation : the case of African languages with special reference to TshivenḓaSikhweni, Nndwakhulu Michael 06 1900 (has links)
The research in this dissertation explored the demise of African languages of South Africa, Tshivenḓa in particular. The Vhavenḓa are historically one of the ethnic groups which have been in South Africa for a long time. The economic activities at Mapungubwe have ensured that they are able to absorb some of the small groups that came to the area to conduct business with them. Due to frequent tribal clashes, the Vhavenḓa resorted, for strategic reasons, to living in mountainous areas. They also refused to work for the Europeans. This exclusion from other ethnic groups kept their language and identity pure. Ethnic clashes gradually faded and the economy called for a new lifestyle. At the same time, South Africa was developing into a nation and men from the Vhavenḓa ethnic group started migrating to various parts of South Africa in search of jobs. Some of these men were lost to their host ethnic groups. Women, however, remained as the reserve of the language. The economy, both nationally and globally, is permanently in a state of change and now male and female youth are migrating to the cities. The care of the language is thus left to senior citizens while the youth – who should be the future of the language – disappear to the cities. All these factors contributed to the demise of Tshivenḓa. This research explores the causes of the demise of African languages in South Africa, with specific reference to Tshivenḓa; and concludes by suggesting various ways in which Tshivenḓa as a language can be preserved. / African Languages / M.A. (African Languages)
|
47 |
IziNambuzane: isiZulu names for insectsCockburn, Jessica Jane, Khumalo-Seegelken, B, Villet, Martin Herrer January 2014 (has links)
We provide a tool for communicating about insects in isiZulu to facilitate research and knowledge sharing in the fields of indigenous knowledge, cultural entomology, environmental education and community extensioninvolving isiZulu speakers. A total of 213 different names for 64 insect specimens were encountered among a sample of 67 respondents in 11 communities distributed across the province of KwaZulu-Natal, South Africa. This list includes 93 names that can be considered core isiZulu vocabulary and which are widely used to identify insects that are agriculturally, medically, domestically, culturally or ecologically common or significant. Substantial variation was found regarding the names for particular insects, especially between regions, suggesting dialectal differences between isiZulu speakers. Grammatical and social variation in names was also recorded. This study highlights interdisciplinary teamwork in the field of indigenous knowledge research and the influences affecting the standardisation of South African languages for technical and scientific work.
|
48 |
The intellectualisation of African languages, multilingualism and education: a research-based approachKaschula, Russell H, Maseko, Pamela January 2014 (has links)
This paper seeks to understand the relationship between the intellectualisation of African languages and the facilitation of a research approach which will enhance this intellectualisation. The paper examines the legislative language policies and other documents published by government since 1994, which guide language use and practices in higher education, including the Catalytic Project on Concept Formation in indigenous African languages (one of the recommendations contained in the Report commissioned by the Minister of Higher Education for the Charter for Humanities and Social Sciences and the language clauses of the Green Paper for Post-Secondary School Education and Training). These policy documents are analysed against the backdrop of the research work of the newly initiated NRF SARChI Chair in the Intellectualisation of African Languages, Multilingualism and Education hosted by Rhodes University. The paper argues that while policy provides an enabling environment for the promotion and development of indigenous African languages and advocates for promotion of equity and equality, in actual fact, HEIs still grapple in implementing provisions of these policies. The paper further discusses the teaching, learning and research in the African Language Studies Section of the School of Languages at Rhodes University and how the Section adopted the provisions of the national policy and institutional policy on language in turning itself into a source of intellectual vitality in the teaching, learning and research of particularly isiXhosa. Six focus areas of research, linked to the NRF SARChI Chair, will be outlined in order to create a practical link between Policy, Implementation and the Intellectualisation of African Languages. / Ucwaningo lolu luhlose ukuqonda ubudlelwano obuphakathi kokusetshenziswa kwezilimi zesintu emazingeni aphakame kanye nokusetshenziswa kwendlela yocwaningo ezokwengeza amathuba okusetshenziswa kwezilimi lezi (Finlayson & Madiba 2002). Ucwaningo luhlaziya inqubomgomo yolimi esemthethweni neminye imibhalo eshicelelwe uhulumeni elawula ukusebenza nokusetshenziswa kwezilimi kwezemfundo ephakame kusuka ngonyaka wezi-1994, kanye ne-Catalytic Project on Concept Formation in indigenous African languages (esinye seziphakamiso esiqukethwe embikweni owethulwa ngungqonqoshe wezemfundo ephakeme nge-Charter of Humanities and Social Sciences (HSSC 2011) kanye nezinhlamvu zamazwi e-Green paper for Post-secondary School education and training (2012). Imibhalo yenqubomgomo ihlaziywa kubhekwe umsebenzi wocwaningo kasihlalo we- NRF SARChl ekusetshenzisweni kwezilimi zesintu emazingeni aphakeme nobuliminingi kanye nezemfundo e- Rhodes University. Ucwaningo lolu luphakamisa umbono othi noma inqubomgomo isipha amandla okukhuphula nokuthuthukisa izilimi zesintu kanye nokukhuthaza ukulingana nokungacwasi, eqinisweni izikhungo zemfundo ephakeme zihlangabezana nobunzima bokusebenzisa izihlinzeko zenqubomgomo. Ucwaningo lolu luzoxoxa futhi ngokufundisa nokufunda kanye nocwaningo emnyangweni wezifundo zezilimi zesintu esikoleni sezilimi e-Rhodes University kanye nokuthi umnyango lo wamukela njani izihlinzeko zenqubomgomo kazwelonke kanye nezesikhungo eziphathelane nokuguqulwa kwezilimi zibe umthombo wenhlakanipho ekufundiseni nasekufundeni kanye nocwaningo ngolimi lwesiXhosa. Imikhaka emqoka eyisithupha yocwaningo ehlobene nesihlalo se-NRF SARChl izovezwa ukuze kwakhiwe ubudlelwano obenzekayo phakathi kwenqubomgomo, ukusetshenziswa kwayo kanye nokusetshenziswa kwezilimi zesintu emazingeni aphakeme.
|
49 |
Language rights, intercultural communication and the law in South AfricaKaschula, Russell H, Ralarala, Monwabisi K January 2004 (has links)
This article seeks to explore the present language scenario in courts of law. The article makes use of section 6 of the Constitution of the Republic of South Africa (1996), as a point of departure. At face value this section seems to entrench the language rights of individuals. This would mean that individuals could request trials to be held in their mother tongues, with fluent and competent speakers of that mother tongue sitting on the bench. However, this has not materialised. Contrary to popular opinion, the article argues that individual language rights are to some extent entrenched in the Constitution, but there are no mechanisms to secure such rights in the public domain. The article argues that it is often only language privileges that are preserved in institutions such as the justice system. Legally speaking, there is an obligation on the State to provide interpreters to facilitate access to all eleven official languages in courts of law. This in itself presents numerous challenges. The article argues further that the corollary to this is that there is very little space for intercultural communication in courts of law (as defined by Ting-Toomey, 1999, and Gibson, 2002). There has been little or no capacity building in this regard. It is English, to some extent Afrikaans, and the western cultural paradigm, which prevails. The result is further communication breakdown and language intolerance. In this article, the notion of language rights in courts of law is explored against the backdrop of existing theories of intercultural communication.
|
50 |
Vocational language learning and how it relates to language policy issuesMaseko, Pamela January 2009 (has links)
This research explores issues relating to language policy, and language learning and teaching. It further looks at the relationship that exists between language policy and language learning and teaching. In the research I argue that well-thought out and well-meaning language policies will fail to be implemented meaningfully if there is no clear and unambiguous implementation plan. I also note that the national vision and ideals which are often embodied in the language policy fail to take effect if, again, there is no comprehensive implementation plan. This view is held by many scholars and researchers in the areas of language policy and planning.
|
Page generated in 0.0511 seconds