• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 235
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • Tagged with
  • 429
  • 425
  • 52
  • 37
  • 33
  • 31
  • 30
  • 28
  • 25
  • 23
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 20
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
141

Financial liberalisation in Sri Lanka an econometric analysis /

Paudel, Ramesh Chandra. January 2007 (has links)
Thesis (M.Econ-Res.)--University of Wollongong, 2007. / Typescript. Includes bibliographical references: leaf 115-123.
142

Das Selbstbestimmungsrecht der Sri-Lanka-Tamilen zwischen Sezession und Integration

Seifert, Frank-Florian. January 2000 (has links)
Thesis (doctoral)--Universität, Leipzig, 1999.
143

Secondary state formation during the early iron age on the island of Sri Lanka the evolution of a periphery /

Karunaratne, Priyantha Padmalal. January 2010 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of California, San Diego, 2010. / Title from first page of PDF file (viewed February 17, 2010). Available via ProQuest Digital Dissertations. Vita. Includes bibliographical references (p. 253-268).
144

Civil society in civil war : peace work and identity politics in Sri Lanka /

Orjuela, Camilla. January 2004 (has links)
Thesis (doctoral)--University of Göteborg, 2004. / Includes bibliographical references (p. 272-294).
145

L'épreuve de l'étranger, traductions françaises d'écrivains sri lankais contemporains de langue anglaise / The Trial of the Foreign, The French Translations of the Contemporary Sri Lankan writers of English

Gunasekera, Niroshini 12 December 2017 (has links)
La traduction est une affaire culturelle. De prime abord, elle se présente comme la recherche d’équivalents lors du passage d’une langue à l’autre. Mais si on se penche sur le travail qu’effectuent les traducteurs, on se rend compte rapidement que traduire exige des opérations bien plus complexes. Ainsi, un texte littéraire rédigé en une langue ne peut pas être traduit vers une autre langue sans que le traducteur ou la traductrice fasse attention au contenu culturel que véhicule la langue. Un même message est communiqué de deux manières différentes par deux peuples issus de cultures distinctes. Ainsi opère un système très complexe qui déborde le champ de la linguistique et s’enracine dans la culture qu’exprime chaque langue. Toutes les actions humaines, la communication, les sentiments, les réactions, la compréhension, l’interprétation (pour en nommer quelques-unes) ont la culture pour fondement.Intitulée « L’épreuve de l’étranger : traductions françaises d’écrivains sri lankais contemporains de langue anglaise », notre thèse a pour mots-clés : « culture », « sri lankais » et « traduction ». Elle a pour point de départ une question formulée en quelques mots simples : comment transmettre en français la culture sri lankaise ? Ces deux cultures sont distantes sur le plan géographique mais aussi pour ce qui concerne leurs pratiques et leurs valeurs. C’est donc une rencontre entre l’Orient et l’Occident que permet la traduction par le truchement de la langue anglaise.Les deux œuvres que nous avons choisies pour notre corpus, Funny Boy de Shyam Selvadurai (1994) et Running in the Family de Michael Ondaatje (1982), sont imprégnées de culture sri lankaise. Nous avons tenté de mettre en évidence systématiquement les stratégies utilisées par les traducteurs pour préserver l’identité de la culture source. La tâche du traducteur n’est pas de dissimuler ou de minimiser les éléments culturels sri lankais mais de les rendre visibles dans ses textes. Par les stratégies qu’il utilise, le traducteur parvient à préserver la culture sri lankaise dans le texte d’arrivée, du moins dans des limites qu’il nous faudra également définir. Lawrence Venuti (2004 : 20) propose un système binaire, la traduction ethnocentrique ou domesticating (naturalisation) et la traduction éthique qui laisse place à l’étrangeté qu’il qualifie de foreignizing (dépaysement). Conserver les traces de l’œuvre originale est considéré comme la chose la plus importante. Nous nous plaçons ainsi entre les stratégies de naturalisation et de dépaysement. Traduire, c’est effectuer un travail qui « est ouverture, dialogue, métissage et décentrement » comme l’écrit Berman (1984 : 16), c’est aussi négocier un autre type de produit final.Dans un premier temps, nous verrons comment opère le dépaysement en tant que stratégie de traduction dans Drôle de garçon (Frédéric Limare et Susan Fox-Limare, 1998) de Shyam Selvadurai et Un air de famille (Marie-Odile Fortier-Masek, 1991) de Michael Ondaatje. Dans un deuxième temps, nous prêterons attention à la stratégie de la naturalisation qui rend la lecture plus fluide, en atténuant les différences trop importantes entre cultures. Dans un troisième temps, nous verrons de quelle manière certaines faits culturels restent intraduits dans les traductions pour diverses raisons que nous identifierons au cours de l’analyse, tout en repérant également les ellipses qui modifient le message d’origine. Notre analyse tentera de démontrer que la traduction est une rencontre entre les cultures : une rencontre qui se fait de manière fructueuse pour enrichir la littérature d’une culture nouvelle en permettant au lecteur un voyage vers une destination lointaine.Mots clés : culture, dépaysement, Funny Boy, Michael Ondaatje, naturalisation, Running in the Family, Shyam Selvadurai, Sri Lanka, traduction / Translation is a cultural matter. At first sight, it may appear as a search for equivalents in the transfer from one language to another. However, in depth translation analysis reveals much more than meets the eye. A literary text written in one language cannot be translated into another language without paying attention to its associated cultural background. It has become a truism today to say that individuals belonging to different cultures do not communicate in the same way; while the linguistic dimension is important, so is the cultural one, since cultural habits are at the root of all human actions.The title of this thesis, “The Trials of the Foreign: French Translations of Contemporary Sri Lankan Writers in English”, combines three key words: “culture”, “Sri Lanka” and “translation”. The broad research question we started out with is: how is it possible to convey Sri Lankan culture in French literary translation? The two countries are distant not only geographically but also in terms of practices and values. Therefore, a true encounter between East and West is at stake here, mediated by the English language, which the authors of the two Sri Lankan novels we study here chose as a medium of expression.In his or her attempt to identify viable equivalents of different cultural realities, the translator is confronted with decisions about whether differences should be mitigated or, on the contrary, preserved, in order to maintain the local colour. When cultural differences are smoothed over in translation and the target text contains very few traces, if any, of the source culture, the reader may have the impression of reading an original. On the other hand, when the source culture is given prominence, the translation has the potential to make the reader travel abroad, and gain new experience.The two literary works which make the object of our research, Michael Ondaatje’s Running in the Family (1982) and Shyam Selvadurai’s Funny Boy (1994), are imbued with Sri Lankan culture and pose significant challenges to translation. We draw on Lawrence Venuti’s (1995/2004) distinction between ethnocentric or domesticating translation (naturalisation) and foreignizing translation (dépaysement), while at the same time recognizing the importance of not taking this dichotomy for granted. And we assume, as Antoine Berman did, that translation is “openness, dialogue, blending and decentring” (1984: 16).We start by outlining a number of theoretical considerations about translation strategy, culture, and translating culture. We then carry out fine-grained analyses of the texts and endeavour to show how foreignization operates in Drôle de garçon (1998), the French translation by Frédéric Limare and Susan Fox-Limare of Selvadurai’s novel Funny Boy, and in Un air de famille (1991), the translation of Ondaatje’s Running in the Family by Marie-Odile Fortier-Masek. In the second part of our analysis, we focus on the strategy of domestication, which makes reading more fluent due to the mitigation of differences between cultures. Finally, we discuss some of the ways in which certain cultural facts remain untranslated, with implications for the integrity of the message, and the target readers’ experience of the text. We conclude that translation is indeed an encounter between cultures: a meeting that is fruitful and has the potential to enrich the literature of a new country, by allowing the reader to embark on a journey to a distant destination.Key words: culture, domestication, foreignization, Funny Boy, Michael Ondaatje, Running in the Family, Shyam Selvadurai, Sri Lanka, translation
146

Born, Trained or Excluded Microentrepreneur / Född, tränad eller exkluderad från att vara mikroentreprenör

Eriksson, Johanna, Wollin, Madeleine January 2017 (has links)
Purpose– The assumption that microcredit alone can contribute to worldwide povertyalleviation is debated, the opponents voicing the need of non-credit services in addition togive the poor access to capital. Social intermediation services are argued to be essential inmaking a difference in a time where the impact of microfinance itself has been reappraised inseveral studies. Simultaneously, the shift to commercialization of the industry due to pressureto accomplish self–sustainability is inescapable; concerns over its benefits for the poor ispronounced. Some are suggesting positive effects, others argue there being negative effectsdue to the change in focus. The purpose of this study is to generate knowledge about theinfluence MFIs have in enabling individuals to be microentrepreneurs in Sri Lanka.Design/methodology/approach– This will be accomplished through investigating theconditions and terminology used by MFIs in relation to entrepreneurship and theirrequirements of training. The findings may be used as guidance to other MFIs andstakeholders, both nationally and globally, who wish to engage in this field. The study relieson qualitative methodology where multiple case studies were analyzed and the findings basedon primary data conducted from nine semi-structured interviews. The cases have beenselected according to theoretical sampling.Findings– Based on the findings and theories applied, it can be stated that the ambition of theMFIs in Sri Lanka is to contribute to the microentrepreneurs development. This isaccomplished by giving them microcredit, training and motivation to start a sustainablebusiness and thus rise out of poverty. The findings suggest that the MFIs have an importantrole, but that the responsibility following as a result of their influence is compromised. Theconclusion is that the MFIs do not acknowledge everyone to be entrepreneurs, and are lackingin providing the most optimal training and supply of microfinance services for theirmicroentrepreneurs to succeed. This is limiting the microentrepreneurs progress and excludesan unknown part of potential microentrepreneurs.Originality/value– The findings of this study can help us to understand how MFIs in SriLanka enable or restrict the microentrepreneur because of their expectations and otherconsequences due to the market of microfinance and the fundamental assumptions whichmicrofinance is based on. Our contribution provides context on what conditions andlimitations MFIs create for microentrepreneurs in rising out of poverty with the assistance ofmicrofinance. The findings may be used as guidance to other MFIs and stakeholders, bothnationally and globally, who wish to engage in this field. / Syfte– Antagandet att enbart mikrokredit kan bidra till världsomfattande fattigdomsbekämpningär omdiskuterat. Motståndarna uttrycker behovet av icke-kredittjänster utöver attge tillgång till kapital. Icke-kredittjänster hävdas vara avgörande för att göra skillnad i en tiddå mikrofinansens inverkan har blivit omprövad i flera studier. Samtidigt är övergången tillkommersialisering av mikrofinansindustrin, på grund av påtryckningarna att uppnå finansiellhållbarhet, oundviklig; oro över konsekvenserna av detta för de fattiga är debatterad. Någraredogör för de positiva effekter kommersialisering innebär och andra poängterar de negativakonsekvenserna av att förändra fokus. Syftet med denna studie är att skapa kunskap om detinflytande som mikrofinansinstitut (MFIs) har för att möjliggöra för individer att vara mikroentreprenöreri Sri Lanka.Design/metod/tillvägagångssätt– Detta kommer att åstadkommas genom att undersökavillkoren och terminologin i förhållande till entreprenörskap och MFIs krav på träning förderas mikrolåntagare. Studien bygger på en kvalitativ metod där flera fallstudier haranalyserats och resultaten är baserade på primära data utifrån nio semistrukturerade intervjuer.Fallen har valts ändamålsenligt enligt ett teoretiskt urval.Slutsatser– Utifrån studiens resultat och teorier kan det konstateras att MFIs ambition i SriLanka är att bidra till utvecklingen av mikroentreprenörer. Det görs genom att ge demmikrokredit, utbildning och motivation för att starta en hållbar inkomstgenererande aktivitetför att ta sig ut ur fattigdom. Resultatet visar på att mikrofinansinstituten har en viktig rollmen att det ansvar som MFIs har som följd av deras inflytande är försummat. Slutsatsen är attmikrofinansinstituten begränsar mikroentreprenörernas framgång och exkluderar en okänd delav potentiella entreprenörer då de inte erkänner alla som entreprenörer. De saknar även denoptimala träningen och utbud av mikrofinanstjänster för att få sina mikroentreprenörer attlyckas.Originalitet/värde– Resultatet av denna studie skapar förståelse för hur MFIs i Sri Lankamöjliggör eller begränsar mikroentreprenörer på grund av deras förväntningar och andraförutsättningar på grund av mikrofinansmarknaden och grundläggande antaganden sommikrofinanskonceptet bygger på. Vårt resultat bidrar till att tydliggöra vilka villkor ochbegränsningar mikrofinansinstituten skapar för mikroentreprenörer i att ta sig ut ur fattigdommed hjälp av mikrokredit. Resultaten kan användas som vägledning till andra MFIs ochintressenter, både nationellt och globalt, som vill engagera sig i detta område.Uppsatsen kommer fortsättningsvis att presenteras på engelska.
147

Investičný potenciál Srí Lanky po ukončení vojenského konfliktu / Investment potential of Sri Lanka after the end of armed conflict

Šmajdová, Ivana January 2012 (has links)
The aim of this thesis is to provide an objective view of the investment potential of Sri Lanka, including all the important factors that may affect the investment climate and to assess the current investment policy of Sri Lanka and propose some recommendations for improvement. The theoretical part of the thesis is devoted to the impact of armed conflict on the investment environment, it discusses the institutional framework for investment, the legal framework for investment, and investment incentives provided to investors. It also defines the priority investment areas and the main obstacles for the development of investment in the territory. The practical part of the thesis compares the investment potential of Sri Lanka with three selected Asian countries to determine which areas need an improvement, necessary to increase the country's attractiveness for foreign investment. It also evaluates the investment potential of the country in the form of a SWOT analysis and provides recommendations for improvement.
148

Identification of risk groups : study of infant mortality in Sri Lanka

Kan, Lisa January 1988 (has links)
Multivariate statistical methods, including recent computing-intensive techniques, are explained and applied in a medical sociology context to study infant death in relation to socioeconomic risk factors of households in Sri Lankan villages. The data analyzed were collected by a team of social scientists who interviewed households in Sri Lanka during 1980-81. Researchers would like to identify characteristics (risk factors) distinguishing those households at relatively high or low risk of experiencing an infant death. Furthermore, they would like to model temporal and structural relationships among important risk factors. Similar statistical issues and analyses are relevant to many sociological and epidemiological studies. Results from such studies may be useful to health promotion or preventive medicine program planning. With respect to an outcome such as infant death, risk groups and discriminating factors or variables can be identified using a variety of statistical discriminant methods, including Fisher's parametric (normal) linear discriminant, logistic linear discrimination, and recursive partitioning (CART). The usefulness of a particular discriminant methodology may depend on distributional properties of the data (whether the variables are dichotomous, ordinal, normal, etc.,) and also on the context and objectives of the analysis. There are at least three conceptual approaches to statistical studies of risk factors. An epidemiological perspective uses the notion of relative risk. A second approach, generally referred to as classification or discriminant analysis, is to predict a dichotomous outcome, or class membership. A third approach is to estimate the probability of each outcome, or of belonging to each class. These three approaches are discussed and compared; and appropriate methods are applied to the Sri Lankan household data. Path analysis is a standard method used to investigate causal relationships among variables in the social sciences. However, the normal multiple regression assumptions under which this method is developed are very restrictive. In this thesis, limitations of path analysis are explored, and alternative loglinear techniques are considered. / Science, Faculty of / Statistics, Department of / Graduate
149

The transformation of space in the Galle Fort (Sri Lanka) by its inhabitants

Habarakada Liyanage, Gayani Sanjeewi 15 December 2012 (has links)
In 1988, Galle Fort in Sri Lanka was declared a world heritage site by UNESCO. The new historic-preservation regulatory setup that came with this designation displaced its inhabitants in their own homes. This thesis examines on how these inhabitants negotiate preservation regulations and the government’s effort to maintain a “world heritage” status based on their view. It focuses on how people adapt to the newly regulated environment and create spaces for their own daily practices. This study identifies that there are people who follow the government rules and transform themselves into subjects, while others break government rules and create the lived spaces they want. In-between are the majority of people who both become subjects of the space and also negotiate with the government rules to create their (negotiated) living environments. Although the government has more power, the people with less power have been transforming the space to meet their own needs and create a sense of place. / Department of Urban Planning
150

Integration of aquaculture within irrigation systems : a poverty-focused approach

Pollock, Lindsay Jane January 2005 (has links)
The potential for aquaculture to be integrated within a large-scale irrigation system taking a poverty-focused approach was investigated in the Mahaweli System H irrigation system of North Western Province, Sri Lanka. Using a livelihoods approach an initial situation appraisal identified the potential for aquaculture to be integrated within existing livelihoods activities. The appraisal revealed that decreasing returns from farming and fishing seasonality were major sources of household vulnerability. Using fish caught from the tank fishery, small-scale cage-based fattening of tilapia was developed with participants in an attempt to mitigate seasonal vulnerability caused by fishing seasonality. Participatory technology development was conducted with members of two communities within Mahaweli System H. Upon identifying resources and formulating a research agenda with participants, pilot trials were conducted by fisher-farmers in USG village and by a group of female cage operators in RAJ village. The study identified several constraints to sustainability of the culture system such as variable and low availability of small tilapia with which to stock cages, poor feed quality and latterly, competition for feed inputs. Despite their initial enthusiasm, women were particularly disadvantaged in this process as they were unable to catch their own fish with which to stock their cages and became dependent on men to assist them. The study showed that the cage-based fattening system was able to help meet emergency household expenses, although it was not efficient enough nor practiced on a large enough scale to contribute greatly to household security. In this manner, holding and fattening smaller tilapia is comparable with livestock holdings. Further development of cage design and feed administration improvements are needed to reduce production costs and improve the economic viability of the system.

Page generated in 0.0537 seconds