• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 3
  • Tagged with
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Théâtre et libertinage dans Les Liaisons dangereuses : du roman à l'écran

Machado, Maristela Gonçalves Sousa January 2005 (has links)
Les adaptations cinématographiques des oeuvres littéraires peuvent souvent véhiculer une lecture, une interprétation capable de perpétuer un moment de la réception du texte source, de raviver la discussion sur ses significations, enfin de le faire vivre. Pour nous, la relecture filmique s’inscrit dans la fortune du roman. Sous cette optique, cette thèse a pour but de réfléchir au passage du littéraire au filmique, plus spécifiquement à Dangerous Liaisons (1988) de Stephen Frears, une des adaptations des Liaisons dangereuses (1782), roman épistolaire de Choderlos de Laclos dont la permanence dans l’imaginaire du monde contemporain est remarquable. Romans, pièces de théâtre, films, opéras, ballets et séries télévisuelles actualisent le récit avec une fréquence et une variété impressionnantes. Nous commençons ce travail par une lecture des Liaisons dangereuses de Laclos : une mise en contexte du roman dans la production littéraire du XVIIIe siècle, des commentaires sur l’auteur et la réception de l’oeuvre, une analyse sur différents aspects du récit, surtout en qui concerne la théâtralité et le libertinage des personnages principaux. Nous analysons aussi un autre texte littéraire, Les Liaisons dangereuses (1985) de Christopher Hampton, une adaptation théâtrale du roman de Laclos. Hampton est co-scénariste de Dangerous Liaisons et sa pièce est aussi à la base de l’adaptation filmique de Frears (« D’après la pièce de Christopher Hampton. Adapté du roman Les Liaisons dangereuses de Choderlos de Laclos », dit le générique). Ce parcours de la scène à l’écran suscite un intérêt particulier quand il s’agit de la relecture d’un roman épistolaire du XVIIIe siècle imprégné de références théâtrales : nous avons cherché à découvrir la façon dont chacune des oeuvres – l’adaptation théâtrale et l’adaptation cinématographique – a tiré parti des ressources propres à chaque langage pour lire et récréer les traces de théâtralité que nous avons trouvées dans le roman de Laclos. La lecture croisée entre Les Liaisons dangereuses de Laclos et Dangerous Liaisons (1988) de Stephen Frears nous permet de conclure que l’adaptation cinématographique réussit à condenser des données parsemées dans le roman et, jouant sur les ressources propres au langage cinématographique, à en donner une interprétation créative. / As adaptações cinematográficas das obras literárias podem freqüentemente transmitir uma leitura, uma interpretação capaz de perpetuar um momento da recepção do texto de origem, de reavivar a discussão sobre seu significado, enfim de trazê-lo à vida. Para nós, a releitura fílmica inscreve-se na fortuna do romance. Nessa perspectiva, essa tese tem como objetivo o de refletir sobre a passagem do literário ao fílmico, mais especificamente, sobre As ligações perigosas (1988) de Stephen Frears, uma das adaptações de As relações perigosas (1782), romance epistolar de Choderlos de Laclos cuja permanência no imaginário do mundo contemporâneo é notável. Romances, peças teatrais, filmes, óperas, balés e minisséries televisivas atualizam a narrativa com freqüência e variedade impressionantes. Começamos esse trabalho pela leitura de As relações perigosas de Laclos: sua contextualização no âmbito da produção literária do século XVIII, comentários sobre o autor e a recepção da obra, uma análise de diferentes aspectos da narrativa com enfoque na teatralidade e na libertinagem dos personagens principais. Analisamos também um outro texto literário, Les Liaisons dangereuses (1985) de Christopher Hampton, uma adaptação teatral do romance de Laclos. Hampton é co-roteirista de As ligações perigosas e o filme se baseia também em sua peça (« D’après la pièce de Christopher Hampton. Adapté du roman Les Liaisons dangereuses de Choderlos de Laclos », informa a seqüência genérica). Essa trajetória do palco às telas desperta um interesse especial quando se trata da leitura de um romance epistolar do século XVIII impregnado de referências teatrais: procuramos descobrir a maneira pela qual cada uma das obras – a adaptação teatral e a adaptação cinematográfica – tirou partido dos recursos próprios a cada linguagem para ler e recriar os traços da teatralidade que identificamos no romance de Laclos. A leitura cruzada entre As relações perigosas de Laclos e As ligações perigosas de Stephen Frears torna possível concluir que a adaptação cinematográfica teve êxito em condensar dados relevantes disseminados pelo romance e, apostando nos meios de expressão próprios da linguagem cinematográfica, produziu uma interpretação criativa do texto literário.
2

De quelques figures de style (La métaphore, la comparaison, et l'allégorie) dans "Le paysan parvenu" de Marivaux et "Les liaisons dangereuses" de Laclos / A few figures of speech (metaphors, comparisons and allegories) in "Le paysan parvenu" of Marivaux and "Les liaisons dangereuses" of Laclos

Yousuf, Mohammed Yousuf 14 February 2012 (has links)
Les critiques sont conscients des ressources des variétés métaphoriques et allégoriques qu’offrent le roman épistolaire "Les Liaisons dangereuses" de Laclos et le roman-mémoire "Le Paysan parvenu" de Marivaux.Nous retrouvons dans ces figures la finesse des analyses psychologiques et la satire des rapports sociaux que développent plus globalement les deux romans. En choisissant le genre de l'autobiographie fictive, Marivaux se donne les moyens de jouer sur la dualité du personnage-narrateur. Les métaphores renvoient alors pour la plupart au « naturel » d’un personnage sans expérience, confronté à l'hypocrisie du monde dans lequel se jouent son éducation sentimentale et son ascension sociale. Mais il nous semble que dans "Les Liaisons dangereuses", Laclos sollicite méthodiquement la métaphore guerrière qu’il intègre dans le style épistolaire du roman. Cette métaphorisation guerrière, inscrite dans la tradition littéraire, est essentiellement le fait de la mise en scène du libertinage dans Les Liaisons. / The critics were aware of the different resources offered by the metaphorical and allegorical epistolary novel "Les Liaisons dangereuses" of Laclos and the memory novel "Le Paysan parvenu" of Marivaux.Through these figures, we discover how the rigorous psychological analysis and the satire of the social relationships develop more generally the two novels. By choosing this type of fictional autobiography, Marivaux tries to have the means of playing on the duality of the character-narrator. The metaphors refer to the "natural" where a character without experience, confronted by the hypocrisy of the world in which he plays his sentimental education and his social cast as a peasant. But it seems that Laclos, in "Les Liaisons dangereuses", methodically used the metaphor of a warrior to incorporate with the epistolary style of the novel. The metaphor of a warrior, which is inscribed in the traditional literary, plays essentially a major role in producing the libertinism in Les Liaisons.
3

Théâtre et libertinage dans Les Liaisons dangereuses : du roman à l'écran

Machado, Maristela Gonçalves Sousa January 2005 (has links)
Les adaptations cinématographiques des oeuvres littéraires peuvent souvent véhiculer une lecture, une interprétation capable de perpétuer un moment de la réception du texte source, de raviver la discussion sur ses significations, enfin de le faire vivre. Pour nous, la relecture filmique s’inscrit dans la fortune du roman. Sous cette optique, cette thèse a pour but de réfléchir au passage du littéraire au filmique, plus spécifiquement à Dangerous Liaisons (1988) de Stephen Frears, une des adaptations des Liaisons dangereuses (1782), roman épistolaire de Choderlos de Laclos dont la permanence dans l’imaginaire du monde contemporain est remarquable. Romans, pièces de théâtre, films, opéras, ballets et séries télévisuelles actualisent le récit avec une fréquence et une variété impressionnantes. Nous commençons ce travail par une lecture des Liaisons dangereuses de Laclos : une mise en contexte du roman dans la production littéraire du XVIIIe siècle, des commentaires sur l’auteur et la réception de l’oeuvre, une analyse sur différents aspects du récit, surtout en qui concerne la théâtralité et le libertinage des personnages principaux. Nous analysons aussi un autre texte littéraire, Les Liaisons dangereuses (1985) de Christopher Hampton, une adaptation théâtrale du roman de Laclos. Hampton est co-scénariste de Dangerous Liaisons et sa pièce est aussi à la base de l’adaptation filmique de Frears (« D’après la pièce de Christopher Hampton. Adapté du roman Les Liaisons dangereuses de Choderlos de Laclos », dit le générique). Ce parcours de la scène à l’écran suscite un intérêt particulier quand il s’agit de la relecture d’un roman épistolaire du XVIIIe siècle imprégné de références théâtrales : nous avons cherché à découvrir la façon dont chacune des oeuvres – l’adaptation théâtrale et l’adaptation cinématographique – a tiré parti des ressources propres à chaque langage pour lire et récréer les traces de théâtralité que nous avons trouvées dans le roman de Laclos. La lecture croisée entre Les Liaisons dangereuses de Laclos et Dangerous Liaisons (1988) de Stephen Frears nous permet de conclure que l’adaptation cinématographique réussit à condenser des données parsemées dans le roman et, jouant sur les ressources propres au langage cinématographique, à en donner une interprétation créative. / As adaptações cinematográficas das obras literárias podem freqüentemente transmitir uma leitura, uma interpretação capaz de perpetuar um momento da recepção do texto de origem, de reavivar a discussão sobre seu significado, enfim de trazê-lo à vida. Para nós, a releitura fílmica inscreve-se na fortuna do romance. Nessa perspectiva, essa tese tem como objetivo o de refletir sobre a passagem do literário ao fílmico, mais especificamente, sobre As ligações perigosas (1988) de Stephen Frears, uma das adaptações de As relações perigosas (1782), romance epistolar de Choderlos de Laclos cuja permanência no imaginário do mundo contemporâneo é notável. Romances, peças teatrais, filmes, óperas, balés e minisséries televisivas atualizam a narrativa com freqüência e variedade impressionantes. Começamos esse trabalho pela leitura de As relações perigosas de Laclos: sua contextualização no âmbito da produção literária do século XVIII, comentários sobre o autor e a recepção da obra, uma análise de diferentes aspectos da narrativa com enfoque na teatralidade e na libertinagem dos personagens principais. Analisamos também um outro texto literário, Les Liaisons dangereuses (1985) de Christopher Hampton, uma adaptação teatral do romance de Laclos. Hampton é co-roteirista de As ligações perigosas e o filme se baseia também em sua peça (« D’après la pièce de Christopher Hampton. Adapté du roman Les Liaisons dangereuses de Choderlos de Laclos », informa a seqüência genérica). Essa trajetória do palco às telas desperta um interesse especial quando se trata da leitura de um romance epistolar do século XVIII impregnado de referências teatrais: procuramos descobrir a maneira pela qual cada uma das obras – a adaptação teatral e a adaptação cinematográfica – tirou partido dos recursos próprios a cada linguagem para ler e recriar os traços da teatralidade que identificamos no romance de Laclos. A leitura cruzada entre As relações perigosas de Laclos e As ligações perigosas de Stephen Frears torna possível concluir que a adaptação cinematográfica teve êxito em condensar dados relevantes disseminados pelo romance e, apostando nos meios de expressão próprios da linguagem cinematográfica, produziu uma interpretação criativa do texto literário.
4

Théâtre et libertinage dans Les Liaisons dangereuses : du roman à l'écran

Machado, Maristela Gonçalves Sousa January 2005 (has links)
Les adaptations cinématographiques des oeuvres littéraires peuvent souvent véhiculer une lecture, une interprétation capable de perpétuer un moment de la réception du texte source, de raviver la discussion sur ses significations, enfin de le faire vivre. Pour nous, la relecture filmique s’inscrit dans la fortune du roman. Sous cette optique, cette thèse a pour but de réfléchir au passage du littéraire au filmique, plus spécifiquement à Dangerous Liaisons (1988) de Stephen Frears, une des adaptations des Liaisons dangereuses (1782), roman épistolaire de Choderlos de Laclos dont la permanence dans l’imaginaire du monde contemporain est remarquable. Romans, pièces de théâtre, films, opéras, ballets et séries télévisuelles actualisent le récit avec une fréquence et une variété impressionnantes. Nous commençons ce travail par une lecture des Liaisons dangereuses de Laclos : une mise en contexte du roman dans la production littéraire du XVIIIe siècle, des commentaires sur l’auteur et la réception de l’oeuvre, une analyse sur différents aspects du récit, surtout en qui concerne la théâtralité et le libertinage des personnages principaux. Nous analysons aussi un autre texte littéraire, Les Liaisons dangereuses (1985) de Christopher Hampton, une adaptation théâtrale du roman de Laclos. Hampton est co-scénariste de Dangerous Liaisons et sa pièce est aussi à la base de l’adaptation filmique de Frears (« D’après la pièce de Christopher Hampton. Adapté du roman Les Liaisons dangereuses de Choderlos de Laclos », dit le générique). Ce parcours de la scène à l’écran suscite un intérêt particulier quand il s’agit de la relecture d’un roman épistolaire du XVIIIe siècle imprégné de références théâtrales : nous avons cherché à découvrir la façon dont chacune des oeuvres – l’adaptation théâtrale et l’adaptation cinématographique – a tiré parti des ressources propres à chaque langage pour lire et récréer les traces de théâtralité que nous avons trouvées dans le roman de Laclos. La lecture croisée entre Les Liaisons dangereuses de Laclos et Dangerous Liaisons (1988) de Stephen Frears nous permet de conclure que l’adaptation cinématographique réussit à condenser des données parsemées dans le roman et, jouant sur les ressources propres au langage cinématographique, à en donner une interprétation créative. / As adaptações cinematográficas das obras literárias podem freqüentemente transmitir uma leitura, uma interpretação capaz de perpetuar um momento da recepção do texto de origem, de reavivar a discussão sobre seu significado, enfim de trazê-lo à vida. Para nós, a releitura fílmica inscreve-se na fortuna do romance. Nessa perspectiva, essa tese tem como objetivo o de refletir sobre a passagem do literário ao fílmico, mais especificamente, sobre As ligações perigosas (1988) de Stephen Frears, uma das adaptações de As relações perigosas (1782), romance epistolar de Choderlos de Laclos cuja permanência no imaginário do mundo contemporâneo é notável. Romances, peças teatrais, filmes, óperas, balés e minisséries televisivas atualizam a narrativa com freqüência e variedade impressionantes. Começamos esse trabalho pela leitura de As relações perigosas de Laclos: sua contextualização no âmbito da produção literária do século XVIII, comentários sobre o autor e a recepção da obra, uma análise de diferentes aspectos da narrativa com enfoque na teatralidade e na libertinagem dos personagens principais. Analisamos também um outro texto literário, Les Liaisons dangereuses (1985) de Christopher Hampton, uma adaptação teatral do romance de Laclos. Hampton é co-roteirista de As ligações perigosas e o filme se baseia também em sua peça (« D’après la pièce de Christopher Hampton. Adapté du roman Les Liaisons dangereuses de Choderlos de Laclos », informa a seqüência genérica). Essa trajetória do palco às telas desperta um interesse especial quando se trata da leitura de um romance epistolar do século XVIII impregnado de referências teatrais: procuramos descobrir a maneira pela qual cada uma das obras – a adaptação teatral e a adaptação cinematográfica – tirou partido dos recursos próprios a cada linguagem para ler e recriar os traços da teatralidade que identificamos no romance de Laclos. A leitura cruzada entre As relações perigosas de Laclos e As ligações perigosas de Stephen Frears torna possível concluir que a adaptação cinematográfica teve êxito em condensar dados relevantes disseminados pelo romance e, apostando nos meios de expressão próprios da linguagem cinematográfica, produziu uma interpretação criativa do texto literário.
5

La postérité des Liaisons dangereuses : roman, théâtre, cinéma (1782-2010) / The posterity of Les Liaisons dangereuses : novel, theatre, film

Lee, Yunsoo 27 January 2011 (has links)
Les études sur la réception des Liaisons dangereuses de Laclos sont abondantes, mais elles portent le plus souvent sur un petit nombre d’œuvres et très peu examinent l’ensemble des diverses écritures créées sous l’influence de Laclos et de son roman. Circonscrite aux imitations romanesques et dramatiques, ainsi qu’aux adaptations théâtrales et cinématographiques, cette thèse analyse une quarantaine de romans, une vingtaine d’œuvres théâtrales et neufs films, tous inspirés à des degrés divers du roman de Laclos. Cette étude a visé moins à démontrer son statut de chef-d’œuvre qu’à analyser sa valeur et son rayonnement au travers des œuvres considérées, à examiner leur rapport et à en discerner la manière particulière dont elles le perçoivent. L’exemple de Laclos démontre qu’un auteur est tributaire de la tradition littéraire. Il a su parfaitement associer les apports littéraires de son temps et l’héritage de l’époque précédente auquel son roman fait écho par des références et des allusions implicites ou explicites. À son tour, Laclos joue le rôle de référent dans les œuvres postérieures. Son roman est sans doute l’une des rares œuvres littéraires dont la réception riche et de longue date permet d’appréhender l’évolution selon l’époque et selon le genre. Les auteurs s’inspirent de son roman et leurs œuvres constituent un espace d’interprétation et de recréation alors que Laclos leur doit la reconnaissance de son œuvre. Le deuxième volume comprend entre autres la liste des représentations des Liaisons dangereuses et de Quartett de Heiner Müller et les extraits des critiques journalistiques, la transcription du film de Charles Brabant et la traduction du film coréen Scandale. / Studies on the reception of Laclos’ novel “Dangerous Liaisons” are numerous but they mostly focus on a small number of works and very few have a look at all the writings created under the influence of Laclos and his novel. Limited to romantic and dramatic imitations as well as to film and theatrical adaptations, this thesis analyses around forty novels, twenty plays and nine films all more or less inspired by Laclos’ novel. The first aim of this study is not to demonstrate its masterpiece status but to analyze its value and its influence through those adaptations, to examine their connections and to discern the peculiar way they comprehend it. The example of Laclos demonstrates that an author depends on the literary tradition. He was able to perfectly combine the contributions of his days and the legacy of the previous times to which his novel echoes through references and explicit or implicit allusions. In his turn, Laclos plays the role of referent in the works that came after him. His novel is probably one of the very few literary works the rich and long-time reception of which allows comprehending the evolution according to the time and the genre. Authors draw their inspiration from his novel and their works constitute an area of interpretation and new creation while Laclos owes them the recognition of his work. The second volume includes, among other things, the list of the performances of the Liaisons Dangereuses and of Quartett by Heiner Müller as well as excerpts of journalistic critics, the transcription of Charles Brabant’s film and the translation of the South Korean film Untold scandal.
6

Mémoire de Licence, université de Dalécarlie Les rapports hommes-femmes dans Les Liaisons dangereuses de Choderlos de Laclos

Jennerhed, Corinne January 2016 (has links)
Ce mémoire a pour but de faire une analyse du roman de Choderlos de Laclos Les Liaisons dangereuses et de répondre à quatre questions primordiales, à savoir : -Quelle représentation de l’homme et de la femme apparaît dans le roman de Choderlos de Laclos et quelle est la nature des relations entre les personnages des deux sexes ? - S’agit-il d’une condamnation ou d’une illustration du libertinage ? -Quels ont été les effets moraux de ce livre sur la société du XVIIIème siècle ? -Quelle était l’attitude de l’auteur par rapport aux femmes ? Afin de répondre à ces quatre questions primordiales, nous avons décidé de faire une analyse du roman, mais aussi de nous intéresser à la sociologie de la littérature et plus exactement sur l’horizon d’attente et la réception de l’oeuvre. Nous avons aussi utilisé la correspondance écrite entre Choderlos de Laclos et Mme Riccoboni afin d’établir l’attitude de l’auteur par rapport aux femmes. Pour conclure, nous démontrerons que l’auteur était en avance sur son temps et n’était aucunement misogyne et oeuvrait pour l’amélioration de éducation des femmes. / The aim of this Bachelor’s thesis is to do an analysis of the novel of Choderlos de Laclos Dangerous liaisons and to answer to four important questions: How are men and women depicted in the novel of Choderlos de Laclos and what is the nature of the relations between the characters of both sexes. Is it a condemnation or an illustration and defense of the libertinage ? Which were the moral effects of this novel upon the society of the 18th century ? What was the writer’s attitude towards women ? To answer these four important questions, we have decided to do an analysis of the novel, but also to put the focus on the sociology of literature, more exactly on the horizon of expectation and the reception of the work. We have used the correspondence between M. Choderlos de Laclos and Mrs Riccoboni in order to establish the author’s attitude towards women. In conclusion, we will demonstrate that the writer was advanced for his time and was not a misogynist as he tried to improve the education of women.

Page generated in 0.1101 seconds