Spelling suggestions: "subject:"lingua estrangeira"" "subject:"mingua estrangeira""
1 |
Crenças do professor sobre o melhor aprender de uma lingua estrangeira na escolaFelix, Ademilde 15 June 1998 (has links)
Orientador: Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-23T22:41:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Felix_Ademilde_M.pdf: 3521695 bytes, checksum: 9981b96bec8003e9a7276b8b983201ab (MD5)
Previous issue date: 1998 / Resumo: Esta pesquisa, de base etnográfica, visa analisar a concepção de aprendizagem de uma LE (inglês) mantida por três professoras de uma escola oficial de 1° e 2° graus. Para tal, analisou-se as crenças dos sujeitos de pesquisa sobre como o aluno deve estudar a LE. Além das crenças, são levadas em consideração as culturas de aprender e ensinar línguas e o habitus do professor. Esses elementos compõem o manancial teórico para esta análise que busca mostrar de onde vêm as crenças dos sujeitos e para onde eles conduzem o ensino com as atitudes que adotam e cobram em sala de aula de seus alunos. Para esta análise, foram usados dois questionários (QUALE e CRESAL de Horwitz, 1985 e 1988) para se obter um levantamento das crenças sobre ensino e aprendizagem das professoras. Esses dados foram analisados juntamente com as transcrições de aulas e anotações de campo para se observar se, em sala de aula, as professoras criavam condições para que seus alunos se desempenhassem da maneira que elas julgavam ideal. Os dados das entrevistas com os sujeitos serviram para esclarecer pontos dúbios. Observa-se que as professoras-sujeito desta pesquisa acreditam que a motivação mostra-se elemento importante para que a aprendizagem ocorra. Duas das três professoras (P1 e P3) afirmam que o dom para a aprendizagem de LE é essencial. Sem esse elemento, a aprendizagem não ocorre. As três também afirmam que seus alunos não acreditam que a LE possa ser aprendida na escola. Porém, os dados nos revelam que essa opinião é também compartilhada pelas professoras, ou seja, elas também não acreditam que a língua-alvo possa ser ensinada/aprendida na escola pública. Os dados nos mostram que, no geral, as professoras qualificam como aluno ideal aquele que adota estratégias de aprendizagem similares àquelas adotadas por elas próprias enquanto aprendizes / Abstract: This ethnographic oriented researCh has the aim of analy:zing the conception of foreign language learning held by three public school teachers. Their beliefs on how students should study the foreign language have been analyzed. Besides their beliefs, cultures of learning and teaching, and habitus are also considered. Those elements compose the theoretical basis for this study that tries to show the origin of the subjects' beliefs and to where they are conducting their teaching with the attitudes they adopt in classroom. Two questionnaires were used for the present analysis (FLAS and BALLI, Horwitz 1985 and 1988) with the aim of obtaining the teachers' beliefs about teaching and learning. These data were analyzed together with classroom transcriptions and field notes in order to observe if, in classroom, the subjects created conditions to their students perform according to the way they considered appropriate. Interview data were used to clarify dubious points. It has been observed that the subjects believe that motivation is an important element for learning. Two of them (P1 and P3) say that, for learning to occur, it is necessary that the student have a special gift. The three of them conclude that none of their students believa that English can be leamed in public schools. However, the data reveal that the teachers also share this opinion, which means that neither the students nor the teachers believe that the. target language can be taughtllearned in public schools. The data also showed that the subjects of this research qualify as ideal the students who adopt learning strategies similar to t hose adopted by them while they were students / Mestrado / Linguistica Aplicada / Mestre em Linguística Aplicada
|
2 |
Avaliação de proficiência oral em língua estrangeira : descrição dos níveis de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-BrasSchoffen, Juliana Roquele January 2003 (has links)
Avaliar proficiência oral em uma língua estrangeira é um processo que requer um criterioso treinamento dos avaliadores e grades de avaliação precisas o suficiente para abarcar as características da proficiência dos candidatos. O processo de avaliação oral pode tornar-se mais complexo quando se trata de avaliar línguas próximas, como o português e o espanhol, pois a semelhança entre as línguas traz particularidades que podem não estar previstas na grade de avaliação. O exame de proficiência em Português para Estrangeiros Celpe-Bras, desenvolvido pelo Ministério da Educação do Brasil, testa a capacidade do candidato de compreender e de produzir a língua de forma adequada em situações reais de comunicação. Para tanto, a grade de avaliação do exame é expressa em descritores de desempenho do candidato. Esses descritores, no entanto, nem sempre contemplam toda a variação no desempenho dos candidatos e, por serem ainda bastante amplos, dificultam a determinação do nível de proficiência, principalmente quando os candidatos são falantes de línguas próximas ao português. Este trabalho tem como objetivo fazer uma descrição detalhada do desempenho de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-Bras, apontando as características da sua proficiência. O corpus para essa análise é constituído de doze entrevistas de candidatos falantes de espanhol, dos quais quatro obtiveram Certificado Avançado, quatro Certificado Intermediário e quatro não receberam certificação. A partir da análise dos dados, foram selecionadas categorias relevantes para a avaliação dos candidatos e, de acordo com a adequação ou inadequação apresentadas nessas categorias, pudemos descrever o desempenho dos candidatos em cada um dos níveis de certificação e explicitar melhor qual a diferença entre um nível de certificação e outro. Os resultados deste trabalho pretendem contribuir para que os avaliadores possam se basear em descrições mais detalhadas de desempenho para avaliar a proficiência oral de falantes de espanhol, aperfeiçoando assim o processo de avaliação.
|
3 |
Avaliação de proficiência oral em língua estrangeira : descrição dos níveis de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-BrasSchoffen, Juliana Roquele January 2003 (has links)
Avaliar proficiência oral em uma língua estrangeira é um processo que requer um criterioso treinamento dos avaliadores e grades de avaliação precisas o suficiente para abarcar as características da proficiência dos candidatos. O processo de avaliação oral pode tornar-se mais complexo quando se trata de avaliar línguas próximas, como o português e o espanhol, pois a semelhança entre as línguas traz particularidades que podem não estar previstas na grade de avaliação. O exame de proficiência em Português para Estrangeiros Celpe-Bras, desenvolvido pelo Ministério da Educação do Brasil, testa a capacidade do candidato de compreender e de produzir a língua de forma adequada em situações reais de comunicação. Para tanto, a grade de avaliação do exame é expressa em descritores de desempenho do candidato. Esses descritores, no entanto, nem sempre contemplam toda a variação no desempenho dos candidatos e, por serem ainda bastante amplos, dificultam a determinação do nível de proficiência, principalmente quando os candidatos são falantes de línguas próximas ao português. Este trabalho tem como objetivo fazer uma descrição detalhada do desempenho de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-Bras, apontando as características da sua proficiência. O corpus para essa análise é constituído de doze entrevistas de candidatos falantes de espanhol, dos quais quatro obtiveram Certificado Avançado, quatro Certificado Intermediário e quatro não receberam certificação. A partir da análise dos dados, foram selecionadas categorias relevantes para a avaliação dos candidatos e, de acordo com a adequação ou inadequação apresentadas nessas categorias, pudemos descrever o desempenho dos candidatos em cada um dos níveis de certificação e explicitar melhor qual a diferença entre um nível de certificação e outro. Os resultados deste trabalho pretendem contribuir para que os avaliadores possam se basear em descrições mais detalhadas de desempenho para avaliar a proficiência oral de falantes de espanhol, aperfeiçoando assim o processo de avaliação.
|
4 |
Avaliação de proficiência oral em língua estrangeira : descrição dos níveis de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-BrasSchoffen, Juliana Roquele January 2003 (has links)
Avaliar proficiência oral em uma língua estrangeira é um processo que requer um criterioso treinamento dos avaliadores e grades de avaliação precisas o suficiente para abarcar as características da proficiência dos candidatos. O processo de avaliação oral pode tornar-se mais complexo quando se trata de avaliar línguas próximas, como o português e o espanhol, pois a semelhança entre as línguas traz particularidades que podem não estar previstas na grade de avaliação. O exame de proficiência em Português para Estrangeiros Celpe-Bras, desenvolvido pelo Ministério da Educação do Brasil, testa a capacidade do candidato de compreender e de produzir a língua de forma adequada em situações reais de comunicação. Para tanto, a grade de avaliação do exame é expressa em descritores de desempenho do candidato. Esses descritores, no entanto, nem sempre contemplam toda a variação no desempenho dos candidatos e, por serem ainda bastante amplos, dificultam a determinação do nível de proficiência, principalmente quando os candidatos são falantes de línguas próximas ao português. Este trabalho tem como objetivo fazer uma descrição detalhada do desempenho de candidatos falantes de espanhol no exame Celpe-Bras, apontando as características da sua proficiência. O corpus para essa análise é constituído de doze entrevistas de candidatos falantes de espanhol, dos quais quatro obtiveram Certificado Avançado, quatro Certificado Intermediário e quatro não receberam certificação. A partir da análise dos dados, foram selecionadas categorias relevantes para a avaliação dos candidatos e, de acordo com a adequação ou inadequação apresentadas nessas categorias, pudemos descrever o desempenho dos candidatos em cada um dos níveis de certificação e explicitar melhor qual a diferença entre um nível de certificação e outro. Os resultados deste trabalho pretendem contribuir para que os avaliadores possam se basear em descrições mais detalhadas de desempenho para avaliar a proficiência oral de falantes de espanhol, aperfeiçoando assim o processo de avaliação.
|
5 |
A pratica da reflexão num curso de formação de professores de lingua estrangeiraOrtenzi, Denise Ismenia Bossa Grassano 01 August 1997 (has links)
Orientador: Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-22T15:41:55Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Ortenzi_DeniseIsmeniaBossaGrassano_M.pdf: 2930282 bytes, checksum: 555ccb1b09622157c357416b38cd0626 (MD5)
Previous issue date: 1997 / Resumo: No presente trabalho relato uma pesquisa que investigou como a prática da reflexão se manifesta em um curso de formação de professores de língua estrangeira de uma universidade do Paraná. A ênfase no ensino reflexivo pode ser compreendida quando se percebe a relevância e a pertinência do conhecimento gerado pelo professor em sua prática educacional diária, bem como a complexidade do seu modo de pensar e de construir sua ação pedagógica. Foram registrados e analisados os vários tipos de encontros que fazem parte da disciplina Metodologia e Prática de Ensino de Inglês (MPEI), quais sejam: as aulas teóricas, os grupos de estudo e as orientações individuais. Pretendi, com isso, perceber como se constrói a prática reflexiva entre os envolvidos nos momentos formais desse curso de formação de professores. A pesquisa enfocou tanto as APs quanto as professoras de MPEI que participam do último semestre do curso de Letras Anglo noturno. A partir da análise dos dados, tracei considerações a respeito dos papéis das professoras-supervisoras e das alunas-professoras, do caráter coletivo da prática reflexiva e dos tipos e conteúdos das reflexões realizadas. As contribuições que espero oferecer com este trabalho se situam, tanto no campo da formação de professores de língua estrangeira, como no campo de formação do professor que atua no terceiro grau, sobre o qual muito pouco se tem investigado no Brasil / Abstract: In this study I report a research carried out in order to investigate how reflective practice was constructed in an English as a foreign language teacher education course in a state university located in Parana. The emphasis on reflective practice can be best understood when the relevance and importance of the knowledge generated by the teacher is realized as well as the complexity of teachers' thinking and pedagogical action. Data were gathered in Methodology and Teaching Pracfice classes and individual encounters between student teacher and supervisor. The focus of the analysis is on supervisors and student teachers' roles, as well as on the quality of the reflections. I hope this study can contribute not only to the education of foreign language teachers but also to the education of university teachers who have seldom been taken as object of inquiry to researchers in Brazil / Mestrado / Mestre em Linguística Aplicada
|
6 |
Gramatica e aquisição : a relação entre o foco na forma e a aquisição de lingua estrangeira em situação institucionalFerreira, Herbert Luiz Braga 05 July 2001 (has links)
Orientador: Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-07-27T17:59:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Ferreira_HerbertLuizBraga_D.pdf: 10198097 bytes, checksum: 656f29b75eeb0b889a32432db3771063 (MD5)
Previous issue date: 2001 / Resumo: No domínio da aquisição de conhecimento, da aquisição e uso de habilidades, os seres humanos funcionam seguindo processos de aprendizado denominados, pela Psicologia Cognitiva, processos de aprendizado explícito e processos de aprendizado implícito, e que resultam em representações mentais e organização do conhecimento distintas, denominadas saber explícito e saber implícito.Essa dicotomia tem recebido,na literatura, diferentes denominações, tais como aprendizado intencional e aprendizado incidental, processos conscientes e subconscientes, processos automáticos e controlados, saber declarativo e saber operatório. Na área do ensino/ aprendizagem de língua estrangeira (LE) ela é geralmente conhecida como aquisição versus aprendizagem. O debate a respeito da relação entre esses saberes, quando se trata do ensino/ aprendizagem da gramática de LE, tem sido travado, grosso modo, em tomo de três posições: a hipótese da inexistência de interface entre esses saberes, a hipótese da interface forte e a hipótese da interface fraca. No ensino da gramática de LE, estas posições assumem configurações que vão da opção zero, ou seja, nenhum ensino gramatical, até as diversas abordagens da atenção à linguagem e do despertar da consciência do aprendiz em relação às características formais da LE. Articulando-se a partir de duas preocupações centrais, a investigação teórica sobre as relações entre esses saberes e a compreensão da condução desses saberes na sala de aula de LE pela professora-sujeito da pesquisa, este trabalho procura iluminar uma questão teórica central na área do ensino/aprendizagem de LE, ao mesmo tempo em que busca compreender melhor como esses saberes são tratados na prática pedagógica da sala de aula de LE brasileira / Abstract: Within the domain of the acquisition of knowledge, acquisition and use of skills, human beings operate following learning processes named by Cognitive Psychology as explicit and implicit learning processes, and which result in distinct mental representations and organization of knowledge known as explici tand implicit knowledge. This dichotomy has received, in the literature, different denominations, such as intentional and incidental learning, conscious and unconscious processes, automatic and controlled processes, declarative and procedural knowledge. In the foreign language (FL) teaching / learning area it is usually known as acquisition versus learning. The debate involving these two types of knowledge, as they relate to the teaching / learning of FL grammar, has been, grosso modo, established around three standpoints: the hypothesis as to the existence of interface between these types of knowledge, a strong interface hypothesis and a weal interface hypothesis. In teaching FL grammar, these standpoints take on configurations ranging from zero options, namely, no grammatical teaching to several approaches as to the learner's attention to language and the awakening of consciousness regarding FL formal characteristics. By articulating, from these two central concerns, the theoretical investigation on the relationship between these types of knowledge and the understanding of the conduction of these types of knowledge in the FL classroom through the teacher research subject, this work tries to shed some light into a central theoretical issue in the FL teaching / learning area, whilst simultaneously tries to better understand how these types of knowledge are treated in the pedagogic practice in a Brazilian FL classroom / Doutorado / Doutor em Linguística Aplicada
|
7 |
[en] VISUAL LITERACY AND THE TEACHING OF WRITING: LEARNER INTERACTION WITH MULTIMODAL TEXTS DURING WRITING TASKS IN EFL / [pt] LETRAMENTO VISUAL E ENSINO DE PRODUÇÃO DE TEXTO: O ENCONTRO DO APRENDIZ COM TEXTOS MULTIMODAIS EM ATIVIDADES DE ESCRITA EM INGLÊS - LÍNGUA ESTRANGEIRAVERA LUCIA CARVALHO GRADE SELVATICI 28 September 2009 (has links)
[pt] Este trabalho analisa a produção escrita de aprendizes de inglês-língua
estrangeira com o objetivo de descrever a interação que estes aprendizes
estabelecem com textos multimodais (TM), em atividades que visam ao exercício de
escrita associado a letramento visual e conscientização sobre gêneros textuais. Três
áreas de pesquisa forneceram embasamento teórico para o estudo:
multimodalidade, aprendizagem multimídia e ensino baseado em gêneros. Estudos
em análise de imagens (Kress & Van Leeuwen, 1996; Rose, 2001) forneceram
elementos para a elaboração de um modelo voltado para a sala de aula de língua
estrangeira. A teoria da aprendizagem multimídia, postulada por Mayer (2001),
apresentou-se como suporte para a combinação verbal/visual no ensino da escrita.
O conceito de gênero como ação social (Miller, 1994; Bazerman, 1997, 2005)
direcionou as atividades para uma introdução a gêneros textuais. Os dados
compreendem os textos escritos por três alunos adultos em três atividades de
escrita com propósitos distintos e diferentes tipos de imagem/TM: capa de revista
com fotografia, anúncio de publicidade com fotografia e ilustração no livro didático.
O material analisado inclui também a gravação de duas das análises em sala de
aula e questionários respondidos posteriormente às atividades. A análise buscou
evidências no texto escrito e no discurso do aprendiz em relação a: (1) interação
com a imagem/TM: percepção (Aumont, 1990), dependência e aproveitamento dos
elementos representados, através da análise da configuração tópica do texto (Brown
& Yule, 1983) e das respostas aos questionários; (2) oportunidades de
aprendizagem visando enriquecimento lexical e a conscientização sobre gênero
textual; (3) o conhecimento tácito do gênero textual e a influência deste e do
contexto macro na interação do aprendiz com a imagem/TM. Os resultados das
análises sugerem, entre outros pontos, que (1) a dependência da imagem/TM tem
relação com o grau de dificuldade sentido pelo aprendiz ao escrever seu texto; (2) o gênero textual selecionado para a atividade de escrita influencia fortemente a leitura
e o aproveitamento que este aprendiz faz dos recursos visuais e verbais da
imagem/TM e (3) a análise de imagens/TM pode enriquecer a sala de aula, levando
o aprendiz a exercitar seu letramento visual. O conhecimento sobre a aprendizagem
multimodal pode contribuir para a elaboração de materiais de ensino voltados para o
exercício da escrita em ILE. / [en] This study analyses the written production of EFL learners with the purpose of
describing how these learners interact with multimodal texts (MT) in writing tasks
whose aims are the development of writing skills, visual literacy and genre
awareness. Three areas of research served as the basis for the study: multimodality,
multimedia learning and genre-based teaching. Studies of visual language (Kress &
Van Leeuwen, 1996; Rose, 2001) provided the elements for a model of analysis to
be used in language teaching classes. The multimedia learning theory, conceived by
Mayer (2000), grounded the examination of the verbal/visual combination in the
teaching of writing. The idea of genre as social action (Miller, 1994; Bazerman, 1997,
2005) guided the activities designed for genre awareness. The data include the texts
written by three adult learners in tasks with specific pedagogical purposes and
different types of images/MT: a magazine cover with a photograph, an advertisement
with a photograph and a textbook illustration. It also includes the recorded material of
two of the oral analyses in class and questionnaires completed by the students after
the writing task. The analysis looked for evidence in the written texts and in the
learners’ discourse concerning: (1) interaction with the image/MT: perception,
dependence and use of the represented elements, through the analysis of the topic
framework of the text (Brown & Yule, 1983) and the learners’ responses to the
questionnaires; (2) learning opportunities focusing on lexical improvement and genre
awareness; (3) tacit knowledge of the genre and its influence, as well as the
influence of the macro context on the learners’ interaction with the image/MT. Some
of the findings suggest that (1) dependence on the image/MT is closely related to the
learner’s writing ability; (2) the genre selected for the activity strongly influences the
learners’ responses and their use of the visual and verbal resources of the
image/MT, and (3) multimodal text analysis can enrich the foreign language class, motivating learners to exercise their visual literacy. The knowledge of multimodal
learning can contribute to the design of materials for the teaching of writing.
|
8 |
[de] HUMOR KONTRASTIV: BRASILIEN UND DEUTSCHLAND: ANALYSE VON FERNSEHSERIEN AUS INTERKULTURELLER PERSPEKTIVE / [pt] HUMOR CONTRASTIVO: BRASIL E ALEMANHA: ANÁLISE DE SÉRIES TELEVISIVAS DE UMA PERSPECTIVA INTERCULTURALEBAL SANT ANNA BOLACIO FILHO 05 November 2012 (has links)
[pt] Este trabalho investiga contrastivamente o humor nas sociedades alemã e
brasileira a partir da análise de capítulos de duas séries de comédia da televisão
dos dois respectivos países. Os seus objetivos são: (i) verificar se as
particularidades das duas sociedades são detectáveis no corpus escolhido
seguindo instrumentos e parâmetros fornecidos pelos estudos interculturais,
dentre eles: coletivismo/individualismo; distância de poder; índice de controle de
incerteza; low-context/high-context; diretividade/indiretividade; (ii) investigar se é
possível detectar no âmbito do humor diferenças e/ou semelhanças entre as duas
culturas; (iii) contribuir para que haja um melhor entendimento e compreensão
das diferenças por todos aqueles que atuam no campo da comunicação
intercultural; (iv) contribuir igualmente para a área específica do ensino de
línguas estrangeiras modernas, nomeadamente a de alemão como língua
estrangeira e a de português como segunda língua para estrangeiros (PL2E) com
dados que enriqueçam e facilitem o ensino de ambas. Após análise dos dados à
luz do arcabouço teórico interculturalista, constatou-se que as dicotomias
descritas pelos estudiosos para as duas culturas estão realmente presentes no
humor e que há uma convergência em muitos pontos com relação ao porquê do
riso, mas que a maior diferença entre as duas culturas reside no caráter indireto da
sociedade brasileira vs. a diretividade da cultura alemã. O resultado da pesquisa
pode sem dúvida servir de fonte de estudo para a preparação de material didático
que leve em consideração o fator intercultural e que permita assim o ensino mais
eficaz das duas línguas e culturas em questão. / [de] Die vorliegende Arbeit untersucht kontrastiv den Humor in der deutschen
und in der brasilianischen Gesellschaft anhand von der Analyse einiger Folgen
von zwei Comedy-Serien aus den betreffenden Ländern. Die Ziele dieser Arbeit
sind: (i) zu untersuchen, ob man die Eigenheiten beider Gesellschaften in dem
gewählten Corpus mittels Parameter und Werkzeuge der interkulturellen Studien
feststellen kann, u.a.: Kollektivismus/Individualismus; Grad der
Unscherheitsvermeidung; Soziale Distanz; low-context/high-context;
Direktheit/Indirektheit ; (ii) herauszufinden, ob man Unterschiede bzw.
Gemeinsamkeiten im Bereich Humor zwischen beiden Kulturen feststellen kann;
(iii) dazu beizutragen, dass es ein besseres Verständnis der Unterschiede gibt; (iv)
ebenfalls dazu beizutragen, dass es Fortschritte im Bereich Fremdsprachenlehren
gibt, und zwar in den beiden Sprachen: DaF und Portugiesisch als Fremdsprache.
Nach der Analyse der Daten unter Berücksichtigung der interkulturellen Theorie,
konnte festgestellt werden, dass die Dichotomien, die von den Forschern für die
jeweilige Kultur konstatiert worden waren, auch im Humorverständnis vorhanden
waren. Trotzdem gab es viele Ähnlichkeiten, was den Grund des Humors angeht.
Der größte Unterschied besteht jedoch darin, dass die brasilianische Gesellschaft
viel direkter ist als die deutsche, was sich im Humor klar ersichtlich ist. Diese
Untersuchung kann zweifelsohne als Grundlage für die Erstellung von
Unterrichtsmaterial genutzt werden, das den interkulturellen Aspekt
berücksichtigt, damit das Erlernen beider Sprachen und Kulturen noch effizienter
ablaufen kann.
|
9 |
[en] TO ERR IS HUMAN!: DEALING WITH ERROR AND ITS EFFECTS ON ORAL PRODUCTION FROM THE PERSPECTIVE OF THE STUDENT OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE / [pt] ERRAR É HUMANO!: A VIVÊNCIA DE ERROS E SEUS EFEITOS NA PRODUÇÃO ORAL SOB A PERSPECTIVA DO ALUNO DE INGLÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRAALCINA MARIA PEREIRA DE CARVALHO GARRIDO 01 March 2007 (has links)
[pt] O objetivo deste trabalho de pesquisa é investigar a
vivência do erro e da
correção na produção oral em sala de aula de língua
estrangeira. Neste estudo, o
erro é considerado como parte fundamental do processo de
ensino e aprendizagem
(Allwright & Bailey, 1991). A sala de aula é entendida a
partir de suas dimensões
social, afetiva e cognitiva (Allwright, 1988; Prabhu,
1992; Arnold & Brown,
1999), e o aprendizado é visto em uma perspectiva sócio-
interacional e sócioconstrutivista
(Bakhtin, 1981; Mercer, 1994, 2000; Vygotsky, 1998). A
investigação se realizou através da seleção de trechos
gravados de aulas de inglês
em dois contextos diferentes, assim como pelas respostas
dos alunos a dois
questionários. A análise da vivência do erro e da correção
na produção oral
demonstra a importância desses instrumentos para o
aprendizado de inglês como
língua estrangeira. Os resultados indicam que a vivência
dos erros orais pode
acontecer de forma harmônica ou não, dependendo das
relações pessoais e dos
tipos de interação estabelecidos em sala de aula. Esses
resultados também
mostram que o professor ainda é reconhecido como o
principal responsável por
todos os movimentos corretivos. / [en] The purpose of this study is to investigate how students
deal with errors
and their correction in spoken discourse in a foreign
language class. In this study,
the error is considered an essential part of the learning
and teaching process
(Allwright & Bailey, 1991). The classroom is studied with
respect to its social,
affective and cognitive dimensions (Allwright, 1988;
Prabhu, 1992; Arnold &
Brown, 1999), and learning is examined according to a
socio-interactional and
socio-constructivist perspective (Bakhtin, 1981; Mercer,
1994, 2000; Vygotsky,
1998). The investigation used selected, videotaped parts
of English classes in two
different contexts and the students´ answers to two
questionnaires distributed
before and after a viewing of the videotape. The analysis
of how students deal
with errors in spoken discourse and their correction shows
that errors are
important for the learning of English as a foreign
language. The results of this
analysis indicate that students may or may not perceive
and deal with spoken
errors and their correction in a harmonious manner,
depending on their personal
relations and the kinds of interaction established in the
classroom. These results
also point out the perception of the teacher´s central
role in corrections of all
types.
|
10 |
[fr] ASPECTS VERBAUX ET NON VERBAUX DES DEMANDES D INFORMATION EN PORTUGAIS DU BRÉSIL: UNE APPLICABILITÉ À L ENSEIGNEMENT DE PL2E / [pt] ASPECTOS VERBAIS E NÃO-VERBAIS EM PEDIDOS DE INFORMAÇÃO NO PORTUGUÊS DO BRASIL: UMA APLICABILIDADE AO ENSINO DE PL2EMARIANA SCHULTZ MOREEUW 20 August 2009 (has links)
[pt] O presente trabalho tem o objetivo de mostrar os aspectos verbais e nãoverbais
em pedidos de informação no português do Brasil. Para tal, a base teórica
deste estudo concentrou-se nos conceitos da Pragmática - a Teoria dos Atos de
Fala e a Sociolinguística Interacional; nos conceitos da Antropologia Social e do
Interculturalismo. A análise de dados baseia-se em um corpus formulado por
estudantes de uma universidade da Zona Sul do Rio de Janeiro, no qual se
encontram formulações verbais de pedidos de informação em contexto
universitário, assim como as reações e opiniões dos informantes em relação aos
aspectos não-verbais de tais pedidos. A apreciação do corpus permitiu a
identificação de algumas estruturas que compõem os pedidos de informação e,
também, a verificação da relevância dos atos de tocar e de gesticular no momento
em que o brasileiro pede uma informação. Para um melhor aproveitamento deste
estudo, observou-se como o tema desta pesquisa é abordado em livros didáticos
de PL2E e, por fim, sugeriu-se uma atividade aplicável ao ensino do português do
Brasil como segunda língua para estrangeiros ou como língua estrangeira. / [fr] Ce travail a l objectif de montrer les aspects verbaux et non verbaux en
demandes d information au portugais du Brésil. Pour tel but, la base théorique de
cette étude se concentre sur les concepts de la Pragmatique - la théorie des actes
de parole et de la sociolinguistique interacionelle - ; sur les concepts de
l anthropologie sociale et aussi sur le concept de l interculturalisme. L analyse de
données est faite a partir d un corpus, formulé par des étudiants d une université
de la Zone Sud de Rio de Janeiro, dans lequel se trouvent des formulations
verbaux de demandes d informations dans contexte universitaire, tandis que les
réactions et les avis des informateurs concernant les aspects non verbaux de telles
demandes. L appréciation du corpus nous a permis l identification des structures
des demandes d informations et, aussi, la vérification de l importance des actes de
toucher et de gesticuler au moment où le brésilien demande des informations.
Pour une meilleure exploitation de cette étude, on a observé de quelle manière le
sujet de cette recherche est abordé dans des livres didactiques de PL2E et,
finalement, on a suggéré une activité applicable à l enseignement du Portugais du
Brésil comme seconde langue pour étrangers ou comme langue étrangère.
|
Page generated in 0.0849 seconds