• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 94
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 117
  • 117
  • 61
  • 40
  • 39
  • 23
  • 19
  • 19
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
41

O mito do vampiro em Ivan Jaf : uma leitura de O vampiro que descobriu o Brasil (1999) /

Barros, Tiago de Souza. January 2017 (has links)
Orientador: Maira Angélica Pandolfi / Banca: Karin Volobuef / Banca: Antonio Roberto Esteves / Resumo: Esta pesquisa analisou a leitura do mito do vampiro no romance O vampiro que descobriu o Brasil (1999), do escritor carioca Ivan Jaf, a partir do qual o autor apresenta, pela ótica de um imortal, uma revisão crítica de quinhentos anos da História do Brasil. A perspectiva de análise deste estudo levou em consideração o caráter híbrido da obra assentada em uma dimensão dupla em que o tecido histórico e o tecido mítico se conjugam para armar um discurso literário, alegórico, crítico, intertextual e paródico que relê, ao mesmo tempo, a história factual do Brasil e sua relação com Portugal no período de quase cinco séculos (1500 a 1999), e o próprio mito do vampiro aclimatado ao solo brasileiro da trama. Como elementos imprescindíveis à compreensão do tecido híbrido da narrativa, foram abordadas nessa pesquisa algumas questões como: fronteiras do discurso histórico e mítico ficcional, procedimentos de hibridização de gêneros e personagens mítico-literárias, releitura da história cultural brasileira e da construção da identidade nacional, tradição e rupturas. Assim, o estudo realizado teve como enfoque principal a compreensão da releitura do mito clássico do vampiro por Ivan Jaf em uma nova roupagem capaz de transformá-lo em um mito à brasileira, por meio do qual o autor realizou um percurso narrativo que discutiu questões identitárias, culturais e sociais pertinentes ao homem brasileiro, além de ter dialogado e agregado novos elementos à tradição literária vampiresca / Abstract: This research analyzed the reading about the vampire's myth in the novel O vampiro que descobriu o Brasil (1999), written by the Brazilian writer Ivan Jaff, in which the author presents, through a viewpoint of an immortal, a critical revision during the five hundred years of Brazilian History. The perspective of analyze in this study took into consideration the hybrid features of the novel, that are based on a double dimension, in which the historic and the mythic elements get together in order to form a literary discourse, with allegory, critics, intertextuality and parody that show, at the same time, the Brazilian history and its connection to Portugal for about five centuries (from 1500 to 1999), and the own vampire's myth integrated with the Brazilian setting. Thus, in order to understand the hybrid aspects of the narrative, this dissertation discussed some issues connected to following ideas: borders of the historic discourse and fictional myth; procedures of genre hybridization and mythic-literary characters; re-reading of the cultural Brazilian history, and the formation of the national identity; tradition and ruptures. Hence, this study had as its main focus the comprehension of the re-reading about the classical vampire's myth developed by Ivan Jaf, related to a new concept that would be able to turn it in a Brazilian myth. Therefore, the writer established a narrative procedure that discussed identity, cultural and social issues concerned to the Brazilian man; moreover, it was added new elements to the literary tradition about vampires / Mestre
42

Uma ironia fantástica : a dicotomia da narrativa em Murilo Rubião /

Amaral, Ana Carolina Bianco. January 2012 (has links)
Orientador: Roxana Guadalupe Herrera Alvarez / Banca: Adalberto Luis Vicente / Banca: Maria Celeste Tommasello Ramo / Resumo: Propomos, neste trabalho, a partir de um diálogo, sobretudo, entre teorias e críticas do século XX e XXI, de Tzvetan Todorov, Irène Bessière, Italo Calvino, Jorge Schwartz e de Braulio Tavares, compreender a forma pela qual a literatura fantástica, em suas múltiplas acepções, é composta em sua essência. Para tanto, identificamos o processo de "realidade" e de "sobrenaturalidade" como aspectos fundadores dessa literatura, pois ainda que a crítica elenque o gênero como "expressão dos sentimentos reprimidos", "credo religioso do leitor", "jogo narrativo", etc, percebemos que há um âmago composicional estável nesse módulo. Assim, repensamos os termos "verossimilhança" e "sobrenatural" em "simulacro de realidade" e "simulacro de sobrerrealidade", já que esses aspectos, no que concerne à composição, parecem delinear o texto sob a constituição da ironia: dois conceitos, a priori, dissidentes, formados num mesmo ângulo, uma dicotomia. Analisaremos, fundamentalmente, quatro contos do brasileiro Murilo Rubião: "Teleco, o coelhinho", "O ex-mágico da taberna minhota", "Bárbara" e o "Homem do boné cinzento", pois estes, além de serem representantes desse gênero na contemporaneidade, apresentam, em suas configurações, o eixo fantástico, e manifestam outros níveis de ironia, argumentados por D. C. Muecke, Lélia Parreira Duarte e Linda Hutcheon / Abstract: In this paper, we propose, starting from a dialogue, especially between theory and criticism from the twentieth and twenty-first centuries, of Tzvetan Todorov, Irène Bessière, Italo Calvino, Jorge Schwartz and Braulio Tavares, to understand the way in which fantastic literature, in its multiple meanings, is composed in its core. To this end, we identify the "reality" and "supernatural" processes as founding aspects of this literature, for even though critics classify the genre as "an expression of repressed feelings," "religious belief of the reader", "narrative game," etc., we realize that there is a compositional stable essence in this module. Thus we rethought terms such as "likelihood" and "supernatural" in "simulacrum of reality" and "simulacrum of superreality", since these aspects, regarding the composition, seem to draw the text under the constitution of irony: two concepts, a priori, dissidents formed at the same angle, a dichotomy. We will analyze essentially four tales from Brazilian writer Murilo Rubião: "Teleco, o coelinho," "O ex-mágico da taberna minhota," "Bárbara" and "Homem do boné cinzento." These tales, besides being representatives of this genre in present times, display in their configurations, the fantastic axis, and show other levels of irony, discussed by D. C. Muecke, Lélia Parreira Duarte and Linda Hutcheon / Mestre
43

Relações entre manifestações insólitas e marcas históricas em Le livre des nuits de Sylvie Germain / Relations entre manifestations insolites et marques historiques dans Le livre des nuits de Sylvie Germain

Isabelle Godinho Weber 27 March 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Lobjectif de cette étude est danalyser le surgissement dune nouvelle manifestation de la fiction insolite sur la scène littéraire française du XXème siècle, caractérisée par lincorporation insolite dévénements historiques. Conformément au questionnement post-moderne concernant les limitations du discours historique traditionnel, qui a prétendu représenter fidèlement le passé, plusieurs romans insolites, publiés en France dans la seconde moitié du XXème siècle, ont inséré le référent historique au même degré de réalité que les phénomènes insolites. Étant donné le cadre général post-moderne, nous nous proposons danalyser la confluence entre les éléments insolites et les références historiques dans le roman Le Livre des Nuits, de Sylvie Germain, publié en 1984. Ce roman, caractérisé par la fusion entre lordinaire et lextraordinaire, présente des événements historiques, comme la guerre franco-prussienne et les grandes guerres mondiales, qui provoquent des réactions surnaturelles chez les personnages. Selon la notion de métafiction historiographique proposée par Linda Hutcheon, on analysera lincorporation dévénements du passé dans Le Livre des Nuits, pas comme des données historiques, mais comme des éléments fictionnels qui intègrent la réalité magique et pluriel du roman. Ce mémoire cherche à identifier comment les éléments insolites illustrent la dimension socio-historique des personnages, en analysant les procédés textuels qui permettent la coexistence entre le réel et lirréel dans lunivers romanesque. Pour une étude plus approfondie des protocoles narratifs qui composent notre objet détude, on examinera aussi dautres romans publiés à la même époque, comme Moi, Tituba, Sorcière... de Maryse Condé e La Sorcière de Marie Ndiaye, qui présentent une caractérisation similaire des manifestations insolites, intégrées harmonieusement à la réalité historique des personnages / A proposta deste estudo é analisar o surgimento de uma nova manifestação do insólito ficcional no cenário literário francês novecentista, caracterizada pela incorporação insólita de eventos históricos. Em consonância com o questionamento pós-moderno sobre as limitações do discurso histórico tradicional, que pretendeu representar fielmente o passado, muitos romances insólitos publicados na França na segunda metade do século XX inseriram o referente histórico posicionando-o no mesmo grau de realidade que os fenômenos insólitos narrados. Levando em conta o quadro geral da pós-modernidade, pretendemos analisar a confluência entre elementos insólitos e referências históricas em Le Livre des Nuits, de Sylvie Germain, publicado em 1984. Tal romance, caracterizado pela fusão entre o ordinário e o extraordinário, apresenta eventos históricos, como a guerra franco-prussiana e as grandes guerras mundiais, que provocam reações sobrenaturais nos personagens. Utilizando a noção de metaficção historiográfica proposta por Linda Hutcheon, analisaremos a incorporação de eventos do passado em Le Livre des Nuits, não como dados históricos, mas como elementos ficcionais que integram a realidade mágica e plural do romance. Esta dissertação visa identificar como os elementos insólitos atribuem uma dimensão sócio-histórica aos personagens, analisando os procedimentos textuais que viabilizam a coexistência entre o real e o irreal no universo romanesco. Para um estudo mais aprofundado dos protocolos narrativos que compõem nosso objeto de estudo, examinaremos também outros romances publicados no mesmo período, como Moi, Tituba, Sorcière... de Maryse Condé e La Sorcière de Marie Ndiaye, que apresentam uma caracterização similar das manifestações insólitas, que se integram harmoniosamente à realidade histórica dos personagens
44

Oswaldo Goeldi, o fantástico e as ambiguidades contemporâneas / Oswaldo Goeldi, the fantastic and the contemporary ambiguities

Agostinho Lage Ornellas de Souza Neto 21 March 2013 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Compreender o caráter ambíguo da temática de Oswaldo Goeldi é o grande desafio proposto pelo artista a todos que, de forma geral, estão inseridos em uma compreensão mediana e superficial dentro do cotidiano. Numa atmosfera fantástica, Goeldi procura tornar as paisagens, seus seres e objetos mais ambíguos ainda. E devido à perplexidade que seus trabalhos causam aos espectadores torna-se impossível fechar um único conceito ou opinião sobre o caráter dos desenhos e gravuras deste artista situado entre os extremos da luz e das sombras. Comparando as obras de Goeldi com o gênero literário fantástico, que é caracterizado por um mundo individual regido pelas incertezas de cada um, segundo Tzvetan Todorov em sua obra Introdução à Literatura Fantástica, pode-se vislumbrar nas obras de Goeldi duas condições: ou o ser estranho é uma ilusão, um ser imaginário, ou então existe realmente, exatamente como os outros seres vivos, mas com a ressalva de que raramente o encontramos. Vida ou morte? Real ou irreal? Dessa forma, podemos dizer que Goeldi foi um expressionista que viveu uma realidade fronteiriça entre o interior e exterior, a qual não era menos fantástica do que real. Uma questão que permanece atemporal até os dias de hoje conforme veremos nas obras de Nuno Ramos, José Rufino e William Kentridge / To grasp the ambiguous nature pertaining Oswaldo Goeldis theme is a challenge the artist poses to those who are somewhat involved in an ordinary and superficial approach of everyday life. In creating a fantastic atmosphere, Goeldi manages to make its scenery, beings and objects even more unclear. Moreover, because viewers are struck with the perplexity of his artwork, it is impossible to adopt a definite concept on the character of this artists drawings and prints which lies between the borders of lights and shadows? In comparison with fantastic literary genre, which features a world ruled by individual uncertainties, according to Tzvetan Todorov in his Introduction to Literature Fantastic, one may glimpse two conditions into Goeldis art: either his depicting element is an illusion or imagination or it actually exists just like other living beings despite being hardly ever found. Life or death? Real or unreal? Therefore, Goeldi may be regarded as an expressionist painter living an inward and outward boarding reality. So far such an issue has remained timeless as it may be seen in the works by Nuno Ramos, José Rufino and Willian Kentridge
45

Uma história que não tem fim: um estudo sobre a fantasia literária

Marques, Mirane Campos [UNESP] 02 March 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-09-17T15:25:32Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-03-02. Added 1 bitstream(s) on 2015-09-17T15:48:40Z : No. of bitstreams: 1 000845650.pdf: 1361119 bytes, checksum: f65124277ddd82613be8be24a023a731 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Este trabalho propõe uma revisão e uma delimitação do gênero fantasia que se dará fundamentalmente por meio do diálogo com as noções de contos de fadas e de fantasia tal como formuladas por J. R. R. Tolkien (2013) em seu ensaio Sobre contos de fadas. Em termos de revisão, procuraremos o cotejo entre a teoria do autor de O senhor dos anéis e críticos tais como Manlove (1982, 1990), Laetz e Johnston (2008), Stableford (1990), Attebery (1980, 1990, 1992). No que tange à delimitação, interessar-nos-á particularmente o contraponto com a concepção do gênero maravilhoso proposta por Todorov (2007). Tal postura contribuirá para a afirmação da fantasia como um gênero mais bem delineado e coerente, contribuindo, também, para a coesão do próprio maravilhoso, gênero demasiado amplo que congrega obras muito heterogêneas. A fantasia surgirá, desse modo, como um dos limites do maravilhoso, justamente quando os elementos sobrenaturais da narrativa possuem o que Tolkien chama de consistência interna de realidade, constituindo um Mundo Secundário. Portanto, enquanto no maravilhoso encontra-se uma integração (e harmonização) entre o natural e o sobrenatural, a fantasia implicará uma disjunção entre duas realidades, dois Mundos. Segundo essa concepção, propomos uma leitura de A história sem fim, de Michael Ende, focada, por um lado, nos procedimentos narrativos que favorecem a construção da fantasia, e, por outro, no aspecto metalinguístico que ocupa uma posição central no romance do escritor alemão. A abordagem da obra de Ende, dessa forma, deverá simultaneamente permitir o contato entre a teoria sobre a fantasia e a obra literária e favorecer conexões com outras narrativas (como As crônicas de Nárnia, O senhor dos anéis, O silmarillion, Mestre Gil de Ham e a série Harry Potter) que dela se aproximam, contribuindo, consequentemente, para uma melhor delimitação do... / This work proposes a revision and delimitation of the fantasy genre that will fundamentally occur through the dialogue with the notions of fairy tales and fantasy as formulated by J. R. R. Tolkien (2013) in his essay On Fairy Stories. In terms of revision, it will be done a comparison between The Lord of the Rings author's theory and the ones by critics such as Manlove (1982, 1990), Laetz and Johnston (2008), Stableford (1990), Attebery (1980, 1990, 1992). Regarding delimitation, it will interest us, particularly, the counterpoint with the marvelous as thought by Todorov (2007). This posture will contribute to fantasy's affirmation as a better lineate and coherent genre, contributing also to the cohesion of the marvelous itself, since it is a broad genre that brings together several heterogeneous works. Thus fantasy will appear as one of marvelous' limits, precisely when the narrative's supernatural elements have what Tolkien calls internal consistency of reality, constituting a Secondary World. Therefore, while in the marvelous it is found an integration (and harmonization) between natural and supernatural, fantasy imply a disjunction between two realities, two worlds. According to this conception, this work proposes a reading of Micahel Ende's The Neverending Story focusing, on the one hand, in the narrative procedures that favor the fantasy construction, and, on the other hand, in the metalinguistic aspect that occupies a central position in the German writer's novel. Therefore, the approach of Ende's work must simultaneously allow the contact between fantasy's theory and literary work as well as foment connections with other narratives with similar procedures (such as The Chronicles of Narnia, The Lord of the Rings, The Silmarillion, Farmer Giles of Ham and the Harry Potter series), consequently contributing to a better definition of the fantasy genre itself
46

As traduções brasileiras de três contos fantásticos do argentino Julio Cortázar

Bontempi, Larissa Angélica 29 June 2017 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2017. / Submitted by Raquel Almeida (raquel.df13@gmail.com) on 2017-10-23T19:39:25Z No. of bitstreams: 1 2017_LarissaAngélicaBontempi.pdf: 1542677 bytes, checksum: 4702d3371f31235c413b9aabde81bcac (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2017-10-24T15:41:34Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2017_LarissaAngélicaBontempi.pdf: 1542677 bytes, checksum: 4702d3371f31235c413b9aabde81bcac (MD5) / Made available in DSpace on 2017-10-24T15:41:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2017_LarissaAngélicaBontempi.pdf: 1542677 bytes, checksum: 4702d3371f31235c413b9aabde81bcac (MD5) Previous issue date: 2017-10-24 / Esta dissertação de mestrado tem o objetivo de analisar traduções de três contos fantásticos do escritor argentino Julio Cortázar (1914-1984) do espanhol para o português do Brasil, para verificar se as características do gênero fantástico são mantidas nas diferentes traduções de um mesmo conto. Os contos considerados neste estudo são os seguintes: “Casa Tomada”, presente na obra Bestiario (1951), “No se culpe a nadie” e “La Puerta Condenada”, ambos incluídos em Final del Juego (1956). “Casa tomada” foi traduzido pela primeira vez por Remy Gorga Filho e foi intitulado “Casa tomada”. Esse conto faz parte da obra Bestiário, publicada pela editora Expressão e Cultura, no Rio de Janeiro, em 1971. Esse conto foi retraduzido por Ari Roitman e Paulina Wacht, e publicado com o título de “Casa tomada”, presente na obra intitulada Bestiário, publicada pela editora Civilização Brasileira, no Rio de Janeiro, em 2013. Os contos “No se culpe a nadie” e “La puerta condenada” foram também traduzidos por Remy Gorga Filho, e publicados com os títulos de “Ninguém tem culpa” e “A porta incomunicável”. Esses contos estão presentes na obra Final do Jogo, publicada pela editora Expressão e Cultura, no Rio de Janeiro, em 1971. Esses dois contos foram retraduzidos por Ari Roitman e Paulina Wacht, e publicados com os títulos “Ninguém seja culpado” e “A porta interditada”, e compõem a obra Bestiário, publicada pela editora Civilização Brasileira, no Rio de Janeiro, em 2014. Serão analisadas, portanto, seis traduções e seus três textos de partida correspondentes. A análise se localiza no âmbito dos estudos descritivos da tradução, e adota o esquema descritivo de traduções literárias proposto por José Lambert e Hendrik Van Gorp (1985). Esse esquema que é composto de quatro etapas (dados preliminares, macroestrutura, microestrutura e contexto sistêmico) será utilizado para fundamentar as descrições das traduções para o português e a comparação das mesmas entre si e com seu correspondente em espanhol a fim de fornecer um panorama mais geral sobre o produto final. Outros autores como Peter Newmark (1988), Clifford Landers (2001) e Antoine Berman (2013) darão suporte teórico para a descrição das traduções no nível da microestrutura. Quanto à literatura fantástica e a sua vertente hispano-americana, esta será definida a partir dos critérios sugeridos por Tzvetan Todorov (1968/2014), Roland Barthes (1968) e Selma Calasan Rodrigues (1988). Os dados obtidos indicam que as traduções de Remy Gorga Filho não evidenciam o caráter literário dos contos, visto que apresentam poucos dos recursos utilizados por Julio Cortázar. Observa-se que há nos textos de Roitman e Wacht uma maior incidência do uso de recursos gramaticais e lexicais que contribuem para a construção dos efeitos de verossimilhança e hesitação no leitor do sistema literário de chegada, garantindo a permanência dos contos traduzidos no gênero fantástico. / This dissertation presents an analysis of the translations of three fantastic short stories by the Argentine writer Julio Cortázar (1914-1984) from Spanish to Brazilian Portuguese, to verify if the characteristics of the fantastic genre are maintained in the different translations of the same short story. The short stories considered in this study are the following: "Casa Tomada", present in the work Bestiario (1951), "No se culpe a nadie" and "La Puerta Condenada", both included in Final del Juego (1956). "Casa tomada" was first translated to Brazilian Portuguese by Remy Gorga Filho and was titled "Casa tomada". This short story is part of Bestiário, published by Expressão e Cultura in Rio de Janeiro in 1971. This short story was retranslated by Ari Roitman and Paulina Wacht, and published under the title "Casa tomada". This translation is present in the book entitled Bestiário, published by the publishing house Civilização Brasileira, in Rio de Janeiro, in 2013. The stories "No se culpe a nadie" and "La puerta condenada" were translated by Remy Gorga Filho and published under the titles "Ninguém tem culpa""A porta incomunicável." These short stories are present in Final do Jogo, published by Expressão e Cultura in Rio de Janeiro in 1971. These short stories were retranslated by Ari Roitman and Paulina Wacht under the titles "Ninguém seja culpado" and "A porta interditada”. These translations make up the work Bestiário, published by Civilização Brasileira in Rio de Janeiro in 2014. Hence, the analysis will be based on six translations and the three corresponding source texts. The analysis is located within the Descriptive translation studies (DTS) and adopts the descriptive scheme of literary translations proposed by José Lambert and Hendrik Van Gorp (1985). This scheme, which is composed of four stages (preliminary data, macro-level, microlevel and systemic context) will be used to base the descriptions of the Portuguese translations and the comparison of them with each other and with their correspondent in Spanish, in order to provide a general perspective of the final product. Other authors such as Peter Newmark (1988), Clifford Landers (2001) and Antoine Berman (2013) will provide theoretical support for the description of translations at the micro-level. As for the fantastic literature, it will be defined from the criteria suggested by Tzvetan Todorov (1968/2014), Roland Barthes (1968) and Selma Calasans Rodrigues (1988). The data obtained indicate that Remy Gorga Filho’s translations do not show the literary characteristic of the short stories, since they present few of the resources used by Julio Cortázar. Roitman and Wacht’s translations present a greater incidence of the use of grammatical and lexical resources that contribute to the construction of the effects of verisimilitude and hesitation in the reader of the target culture system, guaranteeing the permanence of the translations in the fantastic genre.
47

Aluísio Azevedo : naturalismo e fantástico /

Pietrobom, Amanda Lopes. January 2012 (has links)
Orientador: Norma Wimmer / Banca: Roxana Guadalupe Herrera Alvarez / Banca: Paulo Sérgio Nolasco dos Santos / Resumo: O corpus desta pesquisa é composto por duas obras do autor naturalista Aluísio Azevedo. A primeira é o romance de caráter naturalista A mortalha de Alzira, publicada em forma de folhetim em 1891 e em 1893 em volume. A segunda obra é o conto "Inveja", inserido na coletânea de contos intitulada Demônios, livro publicado em 1895. Este trabalho tem como objetivo propor um estudo comparativo entre essas duas obras. A pesquisa parte primeiramente de uma definição do naturalismo brasileiro e de como o autor escreveu suas obras baseadas nas tendências estéticas divulgadas por essa escola literária, mostrando opiniões de diversos críticos a respeito do caráter naturalista de Azevedo, tentando desmistificar a noção de que o naturalismo brasileiro seria uma imitação do naturalismo francês. Em seguida, é proposta uma análise de cada um dos textos, destacando os aspectos naturalistas e fantásticos, caracterizando suas personagens. Para a compreensão do fantástico, a análise será feita de acordo com a teoria de Tzvetan Todorov (1975). Analisa-se também, quer sob a perspectiva do fantástico, quer sob as teorias do naturalismo, os distúrbios de ordem psíquica presentes tanto no romance como no conto, notadamente a histeria. Concluindo este trabalho, são apresentadas considerações acerca do termo intertextualidade, e a opção pelo termo transtextualidade, descrito por Gérard Genette em sua obra Palimpsestes (1982). E, por fim, é feita uma análise transtextual destas... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: The corpus of this thesis consists of two literary works written by the naturalistic author Aluísio Azevedo. The first one is his naturalistic novel A mortalha de Alzira, published for the first time in 1891, in a series of texts in the newspaper and, in 1893, as a book. The second one is the short story "Inveja", inserted in the collection of short stories named Demônios, published in 1895. This study compares the novel and the short story. First of all, there is a definition of Brazilian Naturalism and how the author has written his books based on the aesthetic tendencies of this literary school, according to some criticism related to Azevedo's naturalistic trend basis, trying to demystify the notion that the Brazilian Naturalism is an imitation of French Naturalism. Then the texts are analyzed, highlighting their naturalistic and fantastic issues, and there is also a discussion concerning their characters. The theory by Tzvetan Todorov (1975) is used to explain "Fantastic Literature". The psychological disorders of some characters present in both texts are also examined, mainly as far as hysteria is concerned. Some concepts of intertextuality are also debated and the term transtextuality, coined by Gérard Genette in his book Palimpsestes (1982) is chosen to explain the relation between the two texts. Finally, a transtextual analysis of both... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
48

Memórias Obscuras : o terror nos contos de Henry Evaristo /

Nascimento, Natália de Barros. January 2016 (has links)
Orientador: Ester Myriam Rojas Osorio / Banca: Maira Angélica Pandolfi / Banca: Karin Volobuef / Resumo: As narrativas de terror no Brasil ficaram apáticas até o momento em que a internet permitiu a ampla divulgação de novos trabalhos, sem que estes estivessem ligados ao mercado editorial. A exemplo, temos a obra do escritor acreano Henry Evaristo, que obteve espaço somente com o auxilio da internet e sua democracia, tendo posteriormente publicado parte de sua obra em livro. Obra esta que se destacou pelas narrativas de lobisomem, criatura que está incrustada na cultura popular, ao visar este aspecto propomos a interpretação do mito nas obras de Henry Evaristo dialogando, munida com as teorias bakhtinianas, com outras manifestações da literatura do medo. Percebendo a simbologia que adere o mito, os contos A Coisa no Jardim Zoológico, Algo Selvagem, Virgílio e A Longa Espera de Leonard, serão analisados, compondo também as teoria que versam sobre o excedente de visão de Bakhtin. Portanto as idéias irão se desenvolver em torno dos aspectos referentes ao mito do lobisomem encontrado nos contos, e como as novas mídias possibilitaram o conhecimento das novas literaturas do medo, incluindo a obra de Henry Evaristo / Résumé: Les récits d'horreur en Brésil étaient apathiques jusqu'au moment où l'internet a permit une large diffusion de nouvelles ouevres qui n'étaint pas liées au marché editorial. Par exemple, nous avons l'ouevre d'auteur Henry Evaristo, qui n'a obtenu une espace qu'avec l'aide de l'internet et sa démocratie ; une partie de son travail a été publié postérieurement sous forme de livre. Son travail est ressorti grâce aux récits de loup-garou, ancrée dans la culture populaire. En envisageant cet aspect, nous proposons l'interprétation du mythe dans les œuvres d'Henry Evaristo, en dialoguant, à partir des théories bakhtinienne avec d'autres manifestations de la littératures de la peur. En comprenant le symbolisme qui adhère au mythe, les contes A Coisa no Jarddim Zoológico, Algo Selvagem, Virgílio et A Longa Espera de Leonard, seront analysés, en composant aussi les théories qui traitent de l'excédent de la vision de Bakhtine. Donc, les idées se développeront autour des questions liées au mythe du loup-garou trouvé dans les contes, et comment les nouveaux médias rendent possible la sensibilisation de la nouvelle littérature de la peur, y compris le travail d'Henry Evaristo / Abstract: The horror stories in Brazil were apathetic till the moment that the Internet allowed the wide dissemination of new works, without these were related to publishing. As an example, we have the writer's production Acre Henry Evaristo, who got space only with the assistance of the Internet and its democracy, and subsequently published part of his production in book; its production that stood out because of the werewolf narratives creature that is embedded in popular culture. By targeting this aspect, we propose the interpretation of the myth in the works of Henry Evaristo dialoguing, provided with Bakhtinian theories with other literature of fear. Realizing the symbology that adheres to the myth, the tales "A Coisa no Jardim Zoológico", "Algo Selvagem", "Virgílio" and "A Longa Espera de Leonard", will be analyzed, also composing the theories that deal with Bakhtin's vision surplus. So, the ideas will develop around issues related to the werewolf myth found in the tales, and how new media enabled the knowledge of new literatures of fear, including the production of Henry Evaristo / Mestre
49

As manifestações do gótico em Lovecraft : do Castelo de Otranto ao solar de Ward /

Almeida, Marcela Rodrigues Vicente Holtz de. January 2008 (has links)
Orientador: Ana Luiza Silva Camarani / Banca: Ricardo Maria dos Santos / Banca: Nelson Luís Ramos / Resumo: A dissertação de mestrado "As manifestações do gótico em H. P. Lovecraft: do castelo de Otranto ao solar de Ward" tem como objetivo analisar os elementos herdados da literatura gótica do século XVIII e adaptados por Howard Phillips Lovecraft em sua obra The case of Charles Dexter Ward (1927) assim como em seus contos The lurking fear e The outsider. No primeiro capítulo foi feito um estudo da literatura gótica como suas origens, características e as obras do período. No segundo capítulo encontra-se o estudo de obras que sucederam as obras góticas e que continuaram a utilizar-se de seus motivos, espaço e temas, adaptando-os. Ainda nesse capítulo há a contraposição das teorias do gótico e do fantástico mostrando que da literatura gótica surge uma literatura fantástica que segue a linha do terror. No terceiro capítulo analisamos as características da literatura fantástica de terror norte-americana, e por fim é feita a análise das obras de Lovecraft, salientando a importância da literatura gótica para a obtenção da atmosfera de terror em suas obras. / Abstract: The master's dissertation "The manifestations of gothic in H. P. Lovecraft: from the castle of Otranto to the manor of Ward" aims to analyze the elements inherited from the Gothic literature of the eighteenth century and adapted by Howard Phillips Lovecraft in his work The case of Charles Dexter Ward (1927) as well as his short stories The lurking fear and The outsider. In the first chapter we have done a study of Gothic literature like its origins, features and the works of the period. The second chapter is the study of works that preceded Gothic works and continued to use their motifs, space and themes, adjusting them. Still in this chapter we oppose the theories of Gothic and fantastic showing that from the gothic literature arises the fantastic literature that follows the line of terror. In the third chapter we analyze the characteristics of the fantastic literature of terror in the United States, and lastly we analyze the Lovecraft's works, stressing the importance of Gothic literature to obtain the atmosphere of terror in his works. / Mestre
50

O caleidoscópio de José J. Veiga : intersecções estruturais em narrativas insólitas /

Bellini, Nerynei Meira Carneiro. January 2004 (has links)
Orientador: Lea Mara Vallese / Resumo: A tese, O caleidoscópio de José J. Veiga: intersecções estruturais em narrativas insólitas, efetiva análises comparativas entre textos de José J. Veiga (1915-1999), a saber, Os do outro lado, inserido em Os cavalinhos de Platiplanto (1995), Sombras de reis barbudos (1995) e os contos: Aladino (anônimo), A chinela turca (1974), de Machado de Assis e Casa Tomada (1980), de Julio Cortázar. Este trabalho compreende, ainda, a análise do romance de Veiga, A casca da serpente (1994). Abordagens imanentistas subjazem os referidos procedimentos, valendo-se de considerações dos seguintes estudiosos: Tzvetan Todorov, Roger Caillois, Lovecraft, Irène Bessière, Wayne C. Booth, Norman Friedman, Gérard Genette, Linda Hutcheon e Bakhtin (em parte). Pressupostos sobre narrativas fantásticas e realistas maravilhosas emergem, principalmente, das reflexões de Filipe Furtado, Harry Belevan, Óscar Hahn, Francisca Coalla, Bella Josef, José Paulo, Alejo Carpentier, Irlemar Chiampi, Jorge Schwartz. Quanto aos conceitos do novo romance histórico, o trabalho firma-se em posicionamentos de Seymour Menton e Fernando Aínsa. Tais experimentos analíticos pretendem demonstrar que, embora a construção literária do sobrenatural implique variabilidades temático-formais, os elementos dominantes se interseccionam. Portanto, narrativas de Veiga e outras correlatas resultam em "imagens caleidoscópicas", paradoxalmente, múltiplas e equivalentes. / Abstract: The thesis, O Caleidoscópio de José J. Veiga: structural intersections in unusual narratives, accomplishes comparative analysis among texts of José J. Veiga (1915- 1999), namely, Os do outro lado, inserted in Os Cavalinhos de Platiplanto (1995), Sombras de reis barbudos (1995) and the short stories: Aladino (anonym), A chinela turca (1974) of Machado de Assis and Casa Tomada (1980), of Júlio Cortázar. This study also includes the analysis of Veiga's novel, A casca da serpente (1994). Immanenet approaches lie in the above-mentioned procedures since considerations of the following scholarly people: Tzvetan Todorov, Roger Caillois, Lovecraft, Irène Bessière, Wayne C. Booth, Norman Friedman, Gerárd Genette, Linda Hutcheon and Bakhtin (partly). Presuppositons about fantastical and amazing realistic narratives arise, mainly from Felipe Furtado, Harry Belevan, Óscar Hahn, Francisca Coalla, Bella Josef, José Paulo Paes, Alejo Carpentier, Irlemar Chiampi and Jorge Schwartz's reflections. As for the concepts of the new historical novel, the study rilies on Seymour Menton and Fernando Aínsa's positions. Such analytical experiments intend to show that, though the literary construction of the supernatural thing involves formal-thematic variabilities, the dominant elements meet. So, Veiga's narratives and correlate other ones result in "kaleidoscope images", diverse and equivalente ones in a paradoxical way. / Doutor

Page generated in 0.1104 seconds