• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 8
  • Tagged with
  • 8
  • 8
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

As transformações na indústria editorial de livros no Brasil e os desafios para as empresas brasileiras

Korth, Leomar Cláudio January 2005 (has links)
Made available in DSpace on 2009-11-18T19:00:50Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Leomar.pdf: 209616 bytes, checksum: 32c5e99d085240952b05578443e780e9 (MD5) Previous issue date: 2005 / Esta dissertação analisa as transformações ocorridas na indústria editorial de livros no Brasil frente à abertura da economia iniciada em 1990 até a atualidade. São utilizados três conjuntos de determinantes da globalização sugeridos pela teoria (tecnológico, político e econômico) como dimensões de análise. A partir de dados bibliográficos, documentais e entrevistas com empresários e dirigentes de entidades representativas da indústria concluiu-se que estes determinantes apontados pela teoria realmente implicaram em transformações significativas na indústria editorial brasileira e revelaram-se critérios úteis para avaliação do impacto da globalização não só na indústria em geral, como também em setores industriais específicos.
2

Editoras LGBTTT brasileiras contemporâneas como registro de uma literatura homoafetiva

Dias, Roberto Muniz 11 July 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Programa de Pós-Graduação em Literatura, 2013. / Submitted by Albânia Cézar de Melo (albania@bce.unb.br) on 2013-09-20T15:21:47Z No. of bitstreams: 1 2013_RobertoMunizDias.pdf: 1710080 bytes, checksum: 0ab90a73b089affbb967d1977325aff1 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-09-23T12:40:18Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_RobertoMunizDias.pdf: 1710080 bytes, checksum: 0ab90a73b089affbb967d1977325aff1 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-09-23T12:40:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_RobertoMunizDias.pdf: 1710080 bytes, checksum: 0ab90a73b089affbb967d1977325aff1 (MD5) / A discussão sobre a polêmica categorização de uma Literatura gay ou Literatura LGBTTT, atualmente, desaia as instituições canonizadoras. No entanto, é indubitável a existência de um mercado de livros e uma indústria de bens culturais voltados para esse tema. A literatura gay vem investindo mais na sua inserção no mercado editorial. Isso se deve a um viés militante adotado pelos autores dessa Literatura, aliado ao fato de que existe um nicho mercadológico que a consome. Existem, nas grandes livrarias, estantes designadas à literatura de cunho LGBTTT, assim como surgem selos editoriais especiicamente voltados para tais publicações. Para o mercado editorial, a existência de uma literatura Gay é um fato, trazendo consigo um redirecionamento mercadológico – onde se inclui a propaganda – voltado ao consumidor especíico desta literatura em qualquer de suas vertentes. Essa identiicação do público leitor com a chamada Literatura gay, aprofundada pelo momento político brasileiro favorável às minorias, faz ampliar ainda mais o foco de interesse do mercado na popularização desta como produto rentável. Assim, embora esteja fora da academia, a literatura de temática homoafetiva encontra espaço no mercado de bens culturais. O presente trabalho visa demonstrar a existência de uma literatura gay pelo agen-ciamento editorial de obras e autores. Por meio de teorias que discutem o papel do sujeito pós-moderno, vai se desenhando uma literatura contemporânea na qual a homotextuali-dade é ponto crucial para a leitura desta literatura. O objetivo é registrá-la para além do exercício comercial de Editoras LGBTTT. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The discussion on the controversial categorization of a Gay Literature or GLBTTT Literature currently deies somehow canonized institutions. However, it is clear that there is a market for books and a cultural industry facing this issue. Gay Literature is investing more in its inclusion in the book market. This is due to the militant way adopted by the authors of this literature, gathered with the fact that there is a marketing tendency for the consumers. There are, in large bookstores, shelves designated to LGBTTT Literature, as well as creates small gay publishing houses to such publications. For editorial and book mar-ket, the existence of a Gay Literature is a fact, bringing a reorientation to the market which includes advertising aiming this speciic consumer in any of its aspects. This identiication of readers with the so called Gay Literature, deepened by the Brazilian political moment which is favorable to minorities, expands even further the focus of market interest in popularizing this product as proitable. Thus, although it is outside of the academy, gay themed-literature is making room in the market for cultural goods. This dissertation aims to demonstrate the existence of a gay literature through publishing agency of books and authors. Through theories that discuss the role of the postmodern subject, will be drawing a contemporary literature in which “homotextuali-dade” is crucial for reading this literature. The goal is to register it beyond the commercial exercise of publishing GBLTTT houses.
3

Livro de artista : a poética editorial dos livros de Tunga

Monteiro, André Camargo Thomé Maya 23 April 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Artes, Programa de Pós-Graduação em Arte, 2013. / Submitted by Alaíde Gonçalves dos Santos (alaide@unb.br) on 2013-08-20T13:06:29Z No. of bitstreams: 1 2013_AndreCamargoThomeMayaMonteiro.pdf: 4613436 bytes, checksum: 4a5eb8526cb3d6965f35e6291dc6e734 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-08-22T10:51:43Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_AndreCamargoThomeMayaMonteiro.pdf: 4613436 bytes, checksum: 4a5eb8526cb3d6965f35e6291dc6e734 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-08-22T10:51:43Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_AndreCamargoThomeMayaMonteiro.pdf: 4613436 bytes, checksum: 4a5eb8526cb3d6965f35e6291dc6e734 (MD5) / O presente trabalho busca compreender a apropriação do conceito de livro de artista e suas representações, pelo mercado editorial, em um caso particular: os livros de Tunga publicados pela editora Cosac Naify. Essas publicações parecem assimilar características de livros de artista, catálogos e livros de arte; os desdobramentos dessa hibridização são facilmente percebidos na variedade de discursos – editoriais, midiáticos, acadêmicos e artísticos – a respeito do mesmo conjunto de trabalhos/obras. Como veremos, a análise dos livros do/de artista, dos textos críticos e dos discursos sobre a obra, lançam, para além da subjetividade do artista e do editor, luz sob alguns pontos da historiografia da arte contemporânea no Brasil. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This work seeks to understand the appropriation of the concept of artist's book and its representations, by publishing market, in a particular case: Tunga’s books published by Cosac Naify publishing house. These publications appear to assimilate characteristics of artists' books, catalogs and art books; the development of this hybridization is easily seen in the variety of discourses – editorial, media, academic and artistic – about the same set of works. Therefore, the analysis of the books, critical texts and speeches will attemp to shed light on some points of the historiography of contemporary art in Brazil, beyond the subjectivity of editors.
4

Traduções para a primeira infância : o livro ilustrado traduzido no Brasil

Lima, Lia Araujo Miranda de 16 June 2015 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos de Tradução, 2015. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-01-06T14:46:25Z No. of bitstreams: 1 2015_LiaAraujoMirandadeLima.pdf: 7409360 bytes, checksum: bed15aee36cda6b5f4407afb171c0a0e (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2016-01-07T10:06:56Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015_LiaAraujoMirandadeLima.pdf: 7409360 bytes, checksum: bed15aee36cda6b5f4407afb171c0a0e (MD5) / Made available in DSpace on 2016-01-07T10:06:57Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015_LiaAraujoMirandadeLima.pdf: 7409360 bytes, checksum: bed15aee36cda6b5f4407afb171c0a0e (MD5) / A literatura infantil – notadamente o livro ilustrado – tem conquistado importante espaço no mercado brasileiro, em razão principalmente do sistema escolar, que garante a aquisição regular e massiva de livros para as crianças. Nesse cenário, a literatura traduzida sempre teve forte presença, tendo precedido os autores brasileiros na formação da literatura infantil nacional. Atualmente, há dezenas de editoras que publicam traduções para crianças no Brasil, com centenas de títulos lançados a cada ano. Embora represente uma fração significativa do mercado editorial mundial, ainda existem queixas, como as do crítico literário Peter Hunt (2010), de que a literatura infantil não tem sido devidamente estudada. De fato, existe ainda um vasto terreno inexplorado, especialmente no que diz respeito à literatura para a primeira infância e os chamados livros ilustrados. Essas queixas, contudo, têm sido responsáveis por uma progressiva mudança de cenário, que no Brasil se iniciou na década de 1970, e a literatura infantil segue conquistando espaço na academia – inclusive no campo dos Estudos da Tradução. Após traçar um panorama histórico da literatura infantil traduzida no Brasil e fazermos uma reflexão acerca da relação da literatura infantil com o sistema literário brasileiro, a partir das contribuições teóricas de Itamar Even-Zohar (1990) e Gideon Toury (1998), realizamos uma cartografia das traduções que vêm sendo publicadas e adquiridas para as crianças brasileiras com base nos acervos do Programa Nacional Biblioteca da Escola (PNBE/MEC) de 2008, 2010, 2012 e 2014 e nos catálogos de três editoras: Brinque-Book (2013), Cosac Naify (2014) e Pequena Zahar (2014). A partir daí, delineamos um perfil das obras traduzidas e de seus tradutores e analisamos mais detalhadamente dois títulos a fim de apontar questões que são marcantes na tradução de livros ilustrados – em especial a relação entre os campos verbal e não-verbal – e na tradução para crianças – em especial a mediação e a oralidade do texto. Com base nos dados levantados e em sua observação, refletimos criticamente sobre a condição da tradução para crianças – reflexão que não é apenas literária, mas procura olhar para o livro sem ignorar sua condição de produto da indústria cultural. / Children’s literature – picturebooks in particular – has gained an important ground in the Brazilian publishing market, especially due to the school system which guarantees a regular and substantial purchase of books for children. In this context, translated literature has always been present, having preceded Brazilian authors in the emergence of our national children’s literature. Presently, there are dozens of publishers of translations for children in Brazil, with hundreds of new books published every year. Although children’s literature represents a significant share of the publishing market worldwide, there are still complaints such as those by literary critic Peter Hunt’s (2010) that it has not been properly studied. Indeed, there is a vast field to be explored, especially in what regards literature for early childhood and the so-called picturebooks. These complaints, however, have been responsible for a progressive change in this situation, which in Brazil has started in the 1970s. Children’s literature has kept on gaining room in academic circles – including the field of Translation Studies. After drawing a historical panorama of translated children’s literature in Brazil and making a reflection on the relation between children’s literature and the Brazilian literary system, based on the theoretical contributions by Itamar Even-Zohar (1990) and Gideon Toury (1998), we mapped the translations which have been recently published and purchased for Brazilian children based on the 2008, 2010, 2012 and 2014 collections of the Programa Nacional Biblioteca da Escola (PNBE/MEC) and on the catalogs of three publishers: Brinque-Book (2013), Cosac Naify (2014) and Pequena Zahar (2014). Following that, we have outlined a profile of the translated works and their translators and analysed more closely two books in order to point out representative questions in the translation of picturebooks – chiefly the relations between verbal and non-verbal communication – and in translation for children – chiefly mediation and the orality of the text. Based on the collected data and on its observation, we have made a critical reflection on the condition of translation for children. This reflection is never purely literary, but it looks on to the book without ignoring its condition as a product of the cultural industry.
5

Impressão de livros sob demanda: o design como ponte entre distintos registros produtivos / On demand book priting: the design as a bridge between distinc productive registers

Paula Carmona Pereira 10 September 2010 (has links)
A presente dissertação trata de um estudo sobre produção de livros sob demanda em dois momentos distintos da indústria gráfica. Apresentamos uma abordagem histórica do percurso do livro, segundo seus atributos materiais e tecnológicos, que marcaram a transformação de seu caráter fabril de micro e pequena escalas à produção em massa. Ao analisar referências manufatureiras de tiragem limitada do livro no âmbito da impressão tipográfica e digital, observamos o papel que o design é capaz de exercer, representando uma conexão entre esses dois registros técnicos intrinsecamente diferentes. Através da utilização de um modelo descritivo de obras sob o ponto de vista do design gráfico, buscamos pontos de convergência e divergência passíveis de auxiliar na compreensão do atual contexto de transição por que passa o mercado editorial. / The concerned dissertation is based on a study about on-demand book production in two distinct periods of the Graphic Industry. By its material and technological attributes, we present a historical approach on the route of the book which marked the transformation of its manufacturing character from micro and short scale to mass production. By analyzing manufacturer references on limited book print runs in the typographical and digital printing field, we observe the role that design is capable of playing by representing a connection between these two intrinsically different technical registers. Amongst the use of a bookwork descriptive model in the point of view of graphic design, we search for converging and diverging nodes liable to assist the comprehension of the current transition context that passes through the editorial market.
6

Impressão de livros sob demanda: o design como ponte entre distintos registros produtivos / On demand book priting: the design as a bridge between distinc productive registers

Paula Carmona Pereira 10 September 2010 (has links)
A presente dissertação trata de um estudo sobre produção de livros sob demanda em dois momentos distintos da indústria gráfica. Apresentamos uma abordagem histórica do percurso do livro, segundo seus atributos materiais e tecnológicos, que marcaram a transformação de seu caráter fabril de micro e pequena escalas à produção em massa. Ao analisar referências manufatureiras de tiragem limitada do livro no âmbito da impressão tipográfica e digital, observamos o papel que o design é capaz de exercer, representando uma conexão entre esses dois registros técnicos intrinsecamente diferentes. Através da utilização de um modelo descritivo de obras sob o ponto de vista do design gráfico, buscamos pontos de convergência e divergência passíveis de auxiliar na compreensão do atual contexto de transição por que passa o mercado editorial. / The concerned dissertation is based on a study about on-demand book production in two distinct periods of the Graphic Industry. By its material and technological attributes, we present a historical approach on the route of the book which marked the transformation of its manufacturing character from micro and short scale to mass production. By analyzing manufacturer references on limited book print runs in the typographical and digital printing field, we observe the role that design is capable of playing by representing a connection between these two intrinsically different technical registers. Amongst the use of a bookwork descriptive model in the point of view of graphic design, we search for converging and diverging nodes liable to assist the comprehension of the current transition context that passes through the editorial market.
7

Lobato edita Lobato : historia das edições dos contos lobatianos

Martins, Milena Ribeiro 20 March 2003 (has links)
Orientador: Marisa Lajolo / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-03T16:30:20Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Martins_MilenaRibeiro_D.pdf: 26510991 bytes, checksum: b57cc2d0b243948f1107e066d56634b1 (MD5) Previous issue date: 2003 / Resumo: O objetivo desta tese é analisar a atuação de Monteiro Lobato como editor de sua própria obra, mais especificamente de seus livros de contos: Urupês (1918), Cidades mortas (1919), Negrinha (1920), O macaco que se fez homem (1923), Contos escolhidos (1923), Contos leves (1935) e Contos pesados (1935). A cada nova edição destes livros, Lobato os alterava substancialmente: além de ter alterado os textos, o escritor-editor também modificou capas, prefácios, dedicatórias; incluiu textos; excluiu outros; extinguiu um livro inteiro, O macaco que se fez homem, cujos contos passaram a ser publicados em outros livros. Para estudarmos a atuação deste escritor-editor, fizemos inicialmente um mapeamento das condições do mercado editorial brasileiro dos anos 1920, a partir de dados extraídos da Revista do Brasil (1916-1925) e da correspondência de alguns escritores, dentre os quais Machado de Assis, Euclides da Cunha, Lima Barreto e Graciliano Ramos. Comparando diferentes edições dos livros de contos de Lobato, construímos hipóteses para analisar os objetivos editoriais e as concepções literárias presentes nas diferentes estruturações das coletâneas de contos. Também nos interessaram questões relativas ao gênero literário das produções lobatianas e a possíveis efeitos de leitura provocados pelas diferentes edições / Abstract: The objective of this thesis is to analyze Monteiro Lobato's activity as the publisher of his own sOOrt stories: Urupês (1918), Cidades mortas (1919), Negrinha (1920), O macaco que se fez homem (1923), Contos escolhidos (1923), Contos leves (1935) and Contos pesados (1935). Whenever Lobato issued a new edition of these books, he substantially changed the text, the book front-page design, the forewords and the acknowledgements. He included also new short stories, or excluded stories from the new editions that were previously part of one collection. Moreover, Lobato stopped republishing O macaco que se fez homem, whose stories appeared in other books.To study Lobato's activity as publisher-writer, we first delineate the Brazilian editorial market conditions in the 1920's, based on data obtained from Revista do Brasil (1916-1925) and from the correspondence between writers such as Machado de Assis, Euclides da Cunha, Lima Barreto and Graciliano Ramos. Second, we compare the different editions of Lobato's short stories and state a number of hypothesis about the editorial objectives and literary conceptions of the sOOrt stories' collections. The literary genre of Lobato's texts and the reading effects provoked by the different editions are further fundamental subjects in this thesis / Doutorado / Literatura Brasileira / Doutor em Letras
8

Livrarias, memória e identidade: a importação de livros no Brasil e a trajetória da livraria Leonardo da Vinci no Rio de Janeiro

Baptistini, Flávia Maria Zanon 06 July 2017 (has links)
Submitted by Flavia Baptistini (flaviabaptistini@gmail.com) on 2017-09-28T18:39:27Z No. of bitstreams: 1 Flavia_LDV_dissertação_v7_final_comtudo.pdf: 5972920 bytes, checksum: 308c60af028f1e152d82a4499e232d94 (MD5) / Approved for entry into archive by Diego Andrade (diego.andrade@fgv.br) on 2017-09-29T20:18:59Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Flavia_LDV_dissertação_v7_final_comtudo.pdf: 5972920 bytes, checksum: 308c60af028f1e152d82a4499e232d94 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-10-16T11:55:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Flavia_LDV_dissertação_v7_final_comtudo.pdf: 5972920 bytes, checksum: 308c60af028f1e152d82a4499e232d94 (MD5) Previous issue date: 2017-07-06 / This research aims to rescue Leonardo da Vinci Bookshop’s history based in Rio de Janeiro, which had been in the care of the same family for more than sixty years and was sold at the beginning of 2016. It was acknowledged nationally for its high-quality imported books catalog from all over the world and for the high-standard bookseller’s performance of the founder and her staff, the Da Vinci Bookshop – as well as other previous bookshops that proved to be part of the city’s memory. Its relationship with the urban everyday life enabled not only the production and the development of the humanistic knowledge in the old Republic capital, but also promoted ways of sociability of several scholars living in Rio de Janeiro during the second half of the 20th century. The purpose of this study is to reflect about the symbolic dimension of certain kinds of commercial activities, focusing on the bookseller diversity in the cultural life of the cities. Besides being a purchase point, nowadays the few remaining bookshops are used as leisure centers and a place designed mainly for literary activities and they make part of the powerful international companies / Esta pesquisa intenta resgatar a trajetória da Livraria Leonardo da Vinci, sediada na cidade do Rio de Janeiro, que esteve por mais de sessenta anos sob os cuidados da mesma família e foi vendida no início de 2016. Reconhecida nacionalmente pela qualidade do catálogo de obras importadas de diversas partes do mundo e pelo exercício do ofício livreiro pela fundadora e por seus funcionários, a Da Vinci – bem como outras livrarias antes dela – mostrou ser parte integrante da memória da cidade. Sua relação com o cotidiano urbano permitiu não só a produção e o fomento do conhecimento humanístico na antiga capital da República como ensejou formas de sociabilidade de uma série de intelectuais residentes no Rio durante a segunda metade do século XX. Com este estudo pretende-se refletir sobre a dimensão simbólica presente em determinados tipos de atividades comerciais, dando destaque à diversidade livreira na vida cultural das cidades. Além de ponto de venda, hoje as poucas livrarias remanescentes são moduladas como espaços de lazer e fruição de atividades do campo literário e fazem parte de grandes redes ou conglomerados internacionais.

Page generated in 0.0606 seconds