• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Sofrimento solit?rio, mal-estar compartilhado :um estudo sobre a doen?a dos nervos / Suffering alone, sharing bad feelings: A study about nerves

Melo, Luciana Fernandes de 07 February 2003 (has links)
Made available in DSpace on 2014-12-17T15:39:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 LucianaFM.pdf: 407951 bytes, checksum: 99feb7234d33b3d4b0bd326eb2616d52 (MD5) Previous issue date: 2003-02-07 / Coordena??o de Aperfei?oamento de Pessoal de N?vel Superior / Nerves has been perceived as generalized suffering with multiple complaints, such as pain and other physical sensations, usually followed by symptoms of anxiety and/or depression. Even after medications have been prescribed, mainly psychotropic drugs to reduce these symptoms, exams aiming to discover the causes of the disorders, and a significant referral to health services, the problem tends to get progressively worse. The objective of this study is to characterize the diseases of clients who complain of nerves at the Unidade Mista de Felipe Camar?o, Natal/RN, through in depth interviews, allowing for the clarification of ideas, beliefs and the meanings attributed to nerves by that person; to identify the symptoms and to know how they interfere in daily activities; to investigate the causes attributed to the problem and their relation to the biographical and psychosocial context of the patient. Thirteen women, health service clients, aged 30 to 59 years old, participated in the research. It was observed that they perceive, feel and act in unique ways with relation to symptoms, as well as to the attributed explanations and treatments given, showing the influence of life conditions, family context and their own subjectivity. Daily concerns and overwhelming responsibilities in the domestic environment, which usually stem from their precarious survival conditions, as well as marital conflicts motivated by the inequity of gender relations, contribute to trigger this type of suffering. The methodology of the research itself proved to be crucial to the comprehension and understanding of the meanings attributed to the complaints as well as to the argumenting process and the redefinition of the illness experience. Therefore, the importance of interdisciplinary intervention must be emphasize and specially the role of listening as relevant intervention resource / A doen?a dos nervos tem sido conceituada como um sofrimento generalizado com m?ltiplas queixas, como dores e sensa??es corporais diversas, acompanhadas geralmente de sintomas de ansiedade e/ou depress?o. Mesmo com a prescri??o de medicamentos, sobretudo psicotr?picos, para reduzir esses sintomas e a solicita??o de exames para descobrir sua causa, h? uma recorr?ncia significativa aos servi?os de sa?de e um progressivo agravo do problema. O presente estudo objetiva caracterizar a doen?a dos nervos de usu?rios queixosos da Unidade Mista de Sa?de de Felipe Camar?o, Natal/RN, atrav?s de entrevistas em profundidade, permitindo esclarecer id?ias, cren?as e o sentido atribu?do pela pessoa ? sua queixa de nervos; identificar os sintomas e conhecer como estes interferem na vida cotidiana; investigar as causas atribu?das ao problema e a rela??o com o contexto biogr?fico e psicossocial. As participantes da pesquisa s?o 13 mulheres, entre 30 e 59 anos, usu?rias do servi?o. Constatou-se que elas percebem, sentem e atuam de forma singular sobre os sintomas, bem como sobre as explica??es atribu?das e os tratamentos dados, mostrando a influ?ncia das condi??es de vida, do contexto familiar e da pr?pria subjetividade. As preocupa??es do cotidiano e a sobrecarga de responsabilidades no ?mbito dom?stico, geralmente advindas das prec?rias condi??es de sobreviv?ncia, al?m dos conflitos conjugais permeados pelas desiguais rela??es de g?nero, contribuem para o desencadeamento desse tipo de sofrimento. O pr?prio m?todo da pesquisa mostrou-se crucial para a apreens?o e compreens?o dos significados atribu?dos ? queixa, e, tamb?m, para facilitar esse processo de reconstru??o e ressignifica??o da experi?ncia da doen?a. Salienta-se, portanto, a import?ncia de uma interven??o interdisciplinar ressaltando o papel da escuta como principal recurso
2

Competência contextual e processo de legendação de filmes

Reis, Mariza de Fátima 23 June 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T18:17:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Mariza de Fatima Reis.pdf: 708776 bytes, checksum: 00cfc3f7f6a1f629e6759304a9e5b9e2 (MD5) Previous issue date: 2008-06-23 / This work is the result of a research about text translation theories established by linguistics and pragmatics, which charge the translator the reach of the original meaning even at a different time of its original context. The meaning is related to the translator process as a result of the perception he has about the extra-linguistics signs out of its authorship context. Once the study about this distance in time has no theoretical bases in pragmatic linguistic, it still demands the translator the ability to contextualize the original. To investigate the matters about free and literal translation procedures it was adopted sign, communication and contextualization linguistic concepts developed by Saussure, Jakobson and Parret respectively. The issues about the discussion between knowledgement theory and meaning validation related to the Linguistic Turn in Language philosophy , are based on speech acts concept developed by Ordinary language philosophy (Austin) under the perspective of language games developed by Wittgenstein (Investigations). Finally the practice and theory are investigated through Percian semiotic approach, re-read by Santaella and Colapietro on the matter of sign perception. They are applied in subtitling products of a scene in Forrest Gump translated both in Brazil and in Portugal. As a result it comes a new concept of literalism to the original meaning as long as the perception of the translator privileges the extra-linguistic signs that follow the audiovisual in real time, approach that facilitates the audience reception of the translation. Allowing the addition of contextual competence concept to the critical models of translation studies, the nature of this cognition suggest the existence of a contextual logic that may be added to the structural, consensual and inferencial logics already established in communicative researches / Este trabalho é resultado de pesquisa sobre os parâmetros de análise de tradução de textos estabelecidos pela lingüística e pela pragmática, as quais cobram do tradutor o alcance da fidelidade ao significado do original. A hipótese norteadora considera o processo tradutório um ato comunicativo de tradução do significado do original atemporal, objeto de pesquisas já desenvolvidas. Esse significado está vinculado ao processo de significação do tradutor, que é resultado da percepção que ele tem dos signos extralingüísticos atemporais, uma vez que a distância entre os contextos de emissão e recepção das mensagens não encontra respaldo teórico na lingüística pragmática e demanda do tradutor a competência necessária para contextualizar o original. Para responder à questão das noções de tradução livre e literal, adotaram-se os conceitos de significado, comunicação e contextualização lingüística desenvolvidos por Saussure, Jakobson e Parret, respectivamente. As questões decorrentes dessa discussão sobre teoria do conhecimento e validação de sentido e significado, pertinentes à virada lingüística na filosofia, estão compreendidas nos conceitos de atos de fala da Filosofia da linguagem ordinária de Austin, sob a perspectiva dos jogos de linguagem de Wittgenstein, em Investigações. Ao fim, a teoria e a prática de tradução são analisadas à luz da teoria semiótica peirciana, revisitada por Santaella e Colapietro (percepção do signo) e aplicadas à análise dos corpus das legendas de uma cena do filme Forrest Gump , traduzida no Brasil e em Portugal. Nelas, um novo conceito de literalidade ao significado do original é alcançado na medida em que o juízo perceptivo do tradutor anula-se a fim de facilitar o acompanhamento to texto audiovisual pelo receptor final. Ao permitir o desenvolvimento da competência contextual para modelos de crítica de tradução, a natureza dessa cognição sugere que a lógica contextual possa complementar a rede de significações das lógicas estrutural, consensual e inferencial para estudos de comunicação

Page generated in 0.0859 seconds