Spelling suggestions: "subject:"onomatopeia"" "subject:"onomatopoeia""
1 |
Meu tio o Iauaretê: peculiaridades linguísticas e inovações linguageirasSantos, Reginaldo Donizetti dos 27 March 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T19:33:47Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Reginaldo Donizetti dos Santos.pdf: 786409 bytes, checksum: 6c63a792a77a93121a18446591ea7d71 (MD5)
Previous issue date: 2014-03-27 / Secretaria da Educação do Estado de São Paulo / Oral communication reigned absolute since the dawn of civilization until, with the cultures
development, the emergence of writing revolutionized the way knowledge was recorded and
preserved. In the quest to better understand the dichotomy between oral communication and
writing, this paper discusses the linguistic peculiarities present in hinterland spontaneous
language. Thus, it was decided to use as the corpus of the analysis in this thesis the tale Meu tio
o Iauaretê, from the author João Guimarães Rosa (JGR), a natural of Minas Gerais, whose
protagonist Tonho Tigreiro supposed metamorphoses into a jaguar that kills enemies merging
revenge, hatred and regret, making use of an oral blending linguistic phenomena characterized
by neologisms and onomatopoeia. From the review of the production of scholars on the subject
as Preti, Bakhtin, Marcuschi, Ullmann among others, the objective of this study could be
summarized in the following question: Which signs of orality present in the analyzed text
feature the ordinary and everyday speech of the countryman and what are the most frequent
linguistic peculiarities in there? Among the findings, it is observed that JGR celebrates cultural
diversity and combat, by the language used in the text treatment, the possible biases in ordinary
speech so common in the free use of orality and writing in everyday language practice, which
also proposes a review of concepts like right , wrong , appropriate for the use of the
language in certain communicative moments / A oralidade reinou absoluta desde os primórdios da civilização, até que, com o desenvolvimento
das culturas, o surgimento da escrita revolucionou a forma como o conhecimento passou a ser
registrado e preservado. Na busca de melhor compreender a aparente dicotomia entre a
modalidade oral e a escrita, este trabalho discute as peculariedades linguísticas orais presentes
na linguagem espontânea sertaneja. Assim, decidiu-se utilizar como corpus de análise desta
dissertação o conto Meu tio o Iauaretê, do mineiro João Guimarães Rosa (JGR), cujo
protagonista Tonho Tigreiro supostamente se metamorfoseia em onça mesclando vingança,
ódio e arrependimento, valendo-se de uma oralidade que mistura fenômenos linguageiros
caracterizados por neologismos e onomatopeias. A partir da revisão da produção de estudiosos
do tema como Preti, Bakhtin, Marcuschi, Ullmann entre outros, o objetivo do estudo pôde ser
sintetizado na seguinte indagação: Quais marcas de oralidade presentes no texto analisado
caracterizam a fala cotidiana e corriqueira do sertanejo e quais são as peculiaridades
linguageiras mais frequentes? Entre os achados, verifica-se que JGR exalta a diversidade
cultural e combate, mediante o tratamento linguístico utilizado no texto, possíveis preconceitos
à fala corriqueira tão frequente nos usos livres da oralidade e da escrita na prática cotidiana da
língua, o que faz rever posicionamentos acerca de conceitos como certo , errado ,
apropriado quanto ao uso da língua em determinados momentos comunicativos
|
2 |
[en] BLÁ-BLÁ-BLÁ: THE PRESENCE OF THE EXPRESSIVE WORDS IN BRAZILIAN LINGUISTIC IDENTITY AND ITS RELEVANCE FOR PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE / [pt] BLÁ-BLÁ-BLÁ: A PRESENÇA DOS VOCÁBULOS EXPRESSIVOS NA IDENTIDADE LINGÜÍSTICA DO BRASILEIRO E SUA RELEVÂNCIA PARA O PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA ESTRANGEIROS06 December 2006 (has links)
[pt] Marca de identidade cultural, uma vez que diferem de
povo
para povo, os
vocábulos expressivos são convencionais em cada
comunidade
lingüística e
precisam, portanto, ser considerados no contexto do
ensino/aprendizagem de
segunda língua para estrangeiros por constituírem-se
elementos importantes para a
comunicação. Este trabalho apresenta, analisa e
classifica, conforme critérios
estilístico-funcionais, o uso em contexto de um conjunto
de vocábulos expressivos
onomatopaicos e não onomatopaicos observados no discurso
cotidiano informal
do eixo Rio-São Paulo durante o período compreendido
entre
o início do segundo
semestre de dois mil e três e maio de dois mil e seis.
Com
base nas ocorrências
que compõem o corpus do trabalho, verifica-se uma grande
margem de variação
funcional e semântica dos vocábulos expressivos, reflexo
da habilidade do
brasileiro em lidar com o contexto em um nível elevado
de
abstração. Verifica-se
ainda que esses vocábulos são elementos reveladores de
inúmeros aspectos da
cultura subjetiva do brasileiro. / [en] Expressive words are marks of cultural identity as they
differ among people.
They are conventional in each linguistic community and
therefore need to be
considered in the context of teaching/learning of a second
language for foreigners
as they constitute important elements of communication.
This paper presents,
analyses and classifies according to stylistic and
functional criteria the contextual
use of a set of onomatopoeic and non-onomatopoeic
expressive words observed in
the daily informal speech of the Rio-São Paulo axis within
the period between
August, 2003 and May, 2006. From the occurrences that
constitute the corpus
described in the paper, one can notice a wide range of
functional and semantic
variation of expressive words reflecting the ability of
Brazilian people to cope
with context in a high level of abstraction. One can also
observe that these words
reveal uncountable aspects of the Brazilian subjective
culture.
|
Page generated in 0.0288 seconds