• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 11
  • 1
  • Tagged with
  • 12
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Verbale Valenz und Kasus im Ful /

Gottschligg, Peter. January 1992 (has links)
Diss.--Universität Wien, 1990.
2

Classificateurs et représentation des propriétés lexicales en peul : parlers de l'Aadamaawa /

Mohamadou, Aliou. January 1994 (has links)
Th.--Linguistique--Institut national des langues et civilisations orientales, 1991. / Bibliogr. p. 215-220. Index.
3

Grammaire descriptive du pular du Fuuta Jaloo (Guinée) /

Diallo, Abdourahamane, January 2000 (has links)
Diss.--Frankfort (Main), 1999. / Bibliogr. p. [237]-244.
4

Un Cas d'apprentissage linguistique, l'acquisition de la langue par les jeunes Peuls du Diamaré : Nord-Cameroun /

Noye, Dominique, January 1971 (has links)
Thèse 3e cycle--Lettres--Paris III, 1971. / Bibliogr. p. 198-202.
5

Les relations épistolaires entre la famille Kunta de Tombouctou et la Dina du Macina (1818-1864) / The correspondence between the Kunta family of Timbuktu and the Dina of Macina (1818-1864)

Traore, Ismail 08 October 2012 (has links)
La thèse porte sur deux aspects interdisciplinaires de la science à savoir : les études critiques et l’histoire (particulièrement celle du Mali). L’aspect études critique est écrit en arabe, il étudie la plus volumineuse et la plus intéressante correspondance échangée entre Shaykh Sīdī Ahmad al-Bakkay Kunta et le dernier émir du Macina (Amadou Amadou). Ce manuscrit traite de la majeure partie des différends qui opposaient les deux protagonistes particulièrement, mais aussi, les sujets brûlants entre les .deux familles en général. Elle est la réponse à une première correspondance envoyée par Amadou Amadou, bien que nous n’ayons pas retrouvé la copie, la réponse de Sīdī al-Bakkay en retrace les grandes lignes et y répond.L’aspect histoire se focalise sur l’étude d’une zone restreinte locale, ensuite prend ses sources naturellement dans les manuscrits inédits de l’Institut Ahmad Baba de Tombouctou (IHERIAB). Il s’agit de discuter de la nature, de l’importance des rapports Kunta Peuls et leur évolution durant la période 1818-1864, qui résume la vie de l’empire théocratique de Hamdallaye. Ce jeune Etat dès sa naissance n’a pas hésité à prendre possession de deux pôles de commandements religieux et commerciaux, sous l’autorité de trois émirs, ensuite lance sa conquête sur la ville de Tombouctou et ses environnants. Cette période n’a pas manqué d’être mouvante ; sans oublier le poids de la présence Touareg dans la création de cette complicité. Pour bien cerner la question, il importe justement de rappeler le climat politique du delta central du Niger pendant les années finissantes du XVIIIe siècle et avant 1818 et de montrer comment ce contexte a permis l’émergence des Kunta et leur suprématie à Tombouctou. Les Kunta ont été à la fois porteurs d’un message religieux traditionnel et acteurs politiques dans la sous-région, cette double responsabilité ne les laisse pas indifférents face aux événements de cette époque. Les contenus de ces correspondances, adressées à diverses personnalités de différentes communautés, relatent la postérité de leurs actions entreprises dans le règlement de ces oppositions, témoignent de leur rôle joué dans la recherche de la stabilité et d’un climat de paix et de dialogue dans cette partie de la boucle du Niger. Ces correspondances venant des Shaykh-s Kunta ou des émirs peuls du Macina, ainsi que celles reçues de leurs auxiliaires traitent différents sujets de la vie quotidienne : Des appels à la justice, la meilleure gestion et la bonne gouvernance, des conseils, prêches et des plaidoiries, aux textes administratifs, politiques et jurisconsultes, en passant par les récits de menaces physiques et violences verbales, en allant jusqu’aux médiations, réconciliations et présentations de condoléances etc. / This thesis deals with two interdisciplinary aspects of science, namely critical studies and history (particularly the history of Mali). The section devoted to critical studies is written in Arabic and examines the most substantial and most interesting piece of correspondence exchanged between Shaykh Sīdī Ahmad al-Bakkay Kunta and the last Emir of Macina (Amadou Amadou). This manuscript deals with most of the differences which opposed the two protagonists, in particular, as well as dealing, more generally, with the burning issues concerning the two families. It was the reply to a first piece of correspondence sent by Amadou Amadou, which we have been unable to find although Sīdī al-Bakkay outlined its content in this reply.The historical aspect focuses on the study of a limited local zone. The sources are naturally the unpublished manuscripts of the Ahmad Baba Institute in Timbuktu (IHERIAB). In essence, this section of the thesis discusses the nature and importance of the Kunta - Peuls relationships and their evolution during the period 1818-1864 – a summary of the theocratic empire of Hamdallaye. From its birth, under the authority of three emirs, this young state unhesitatingly took control of religious leadership and commerce before invading Timbuktu and the surrounding area. The period was turbulent and the creation of this complicity was heavily influenced by the Tuareg presence. A proper apprehension of the subject requires one to bear in mind the political climate of the central Niger delta from the end of the 18th century to 1818 and how this context enabled the emergence of the Kunta and their supremacy in Timbuktu.The Kunta were both bearers of a traditional religious message and political figures in this sub-region. This double responsibility meant that they were not mere spectators of the events of the period, events tainted with interminable conflicts and a multitude of unexpected disputes. The content of this correspondence sent to various figures in different communities recounts the actions undertaken to settle these conflicts and shows the role played by the Kunta in the quest for dialogue and a peaceful climate in this area along the Niger.The letters comprising this correspondence written by Shaykh-s Kunta or the Peul Emirs of Macina as well as the letters received from their auxiliaries dealt with various subjects of daily life: appeals for justice, calls for better administration and good governance, advice, sermons and pleas, administrative, political and jurisconsult texts, tales of physical and verbal violence, mediations, reconciliations and the presenting of condolences etc.
6

La poésie orale peule des pêcheurs de la vallée du Fleuve Sénégal (Pékâne) : approche géopoétique / Oral poetry of the River Senegal fishermen (Pekane) : geopoetic approach

Lorin, Marie 25 September 2015 (has links)
Cette étude propose de mettre en relation une pratique poétique propre à la communauté des pêcheurs du fleuve Sénégal, le Pékâne (Pekaan en poulâr) – en particulier l’une de ses composantes la moins connue, le Diârâlé (jaaraale en poulâr)- et un paysage : la vallée du Fleuve Sénégal. Le Pékâne est une poésie orale en poulâr chantée a capella par des Soubalbés, c’est-à-dire les pêcheurs du Fleuve Sénégal. Le Diârâlé est couramment défini comme de la poésie descriptive. Il s’agit d’une poésie ancrée dans un territoire local qui retrace l’itinéraire des poètes circulant au bord du fleuve Sénégal. Cette dimension géographique fondamentale a orienté le choix d’un cadre théorique particulier, celui de la géopoétique, qui n’a pas encore été mis à l’épreuve pour étudier le Pékâne et ses différentes composantes. C’est pourquoi cette étude essaiera de montrer en quoi le Diârâlé peut être défini comme une poésie paysagère qui a su s’adapter à un contexte très mouvant. Pour ce faire, trois questions principales seront abordées. La première partie analysera comment le Diârâlé se construit sur un réseau non seulement intertextuel mais aussi social et culturel. Une seconde partie s’interrogera sur les évolutions du Diârâlé en montrant qu’il s’agit d’un genre dynamique qui a su se perpétuer au-delà de Guélâye Âli Fâl, la figure tutélaire du Pékâne contemporain sur lequel toutes les études avaient jusqu’à présent porté. Enfin, une dernière partie montrera que le Diârâlé peut être considéré comme une poésie paysagère et nomade en prise avec les bouleversements environnementaux qui frappent de plein fouet la Vallée du Fleuve Sénégal.L’analyse s’appuiera sur un corpus de six textes oraux, transcrits en poulâr et traduits en français, collectés auprès de deux chanteurs de Pékâne au Sénégal en 2011 et 2012. / This dissertation aims to link a poetry specific to River Senegal’s fishermen called Pékâne (Pekaan) - especially one of its lesser-known component called Diârâlé (Jaaraale) - and a landscape : the Valley of the River Senegal. Pékâne is a fulani oral poetry sung a capella by fishermen of the River Senegal. Diârâlé is often defined as a descriptive poetry. It is deeply rooted in a local territory and it retraces the poets’ itinerary along the bank of the River Senegal. This fundamental aspect has lead me to choose a specific theoretical framework : the geopoetic approach which has never been used before to study Pékâne and its components. This is why, this dissertation tries to show why Diârâlé can be defined as a landscaping poetry which was able to adapt itself to a highly changing environment. Three main issues are raised.The first part analyses how Diârâlé is building itself not only on an intertextual network but also on a social and cultural network. The second part examines the Diârâlé actual evolutions, showing that it is a dynamic genre which was able to continue beyond Guélâye Âli Fâl, the tutelary figure of modern Pékâne. Finally, the last part shows that Diârâlé can be considered as a landscaping and nomadic poetry linked to environmental changes that are hitting the River Senegal Valley.The analysis is based on a corpus made of six oral performances collected in 2011 and 2012 in Senegal. Texts are transcribed in Fulani and translated into French.
7

La poésie orale peule des pêcheurs de la vallée du Fleuve Sénégal (Pékâne) : approche géopoétique / Oral poetry of the River Senegal fishermen (Pekane) : geopoetic approach

Lorin, Marie 25 September 2015 (has links)
Cette étude propose de mettre en relation une pratique poétique propre à la communauté des pêcheurs du fleuve Sénégal, le Pékâne (Pekaan en poulâr) – en particulier l’une de ses composantes la moins connue, le Diârâlé (jaaraale en poulâr)- et un paysage : la vallée du Fleuve Sénégal. Le Pékâne est une poésie orale en poulâr chantée a capella par des Soubalbés, c’est-à-dire les pêcheurs du Fleuve Sénégal. Le Diârâlé est couramment défini comme de la poésie descriptive. Il s’agit d’une poésie ancrée dans un territoire local qui retrace l’itinéraire des poètes circulant au bord du fleuve Sénégal. Cette dimension géographique fondamentale a orienté le choix d’un cadre théorique particulier, celui de la géopoétique, qui n’a pas encore été mis à l’épreuve pour étudier le Pékâne et ses différentes composantes. C’est pourquoi cette étude essaiera de montrer en quoi le Diârâlé peut être défini comme une poésie paysagère qui a su s’adapter à un contexte très mouvant. Pour ce faire, trois questions principales seront abordées. La première partie analysera comment le Diârâlé se construit sur un réseau non seulement intertextuel mais aussi social et culturel. Une seconde partie s’interrogera sur les évolutions du Diârâlé en montrant qu’il s’agit d’un genre dynamique qui a su se perpétuer au-delà de Guélâye Âli Fâl, la figure tutélaire du Pékâne contemporain sur lequel toutes les études avaient jusqu’à présent porté. Enfin, une dernière partie montrera que le Diârâlé peut être considéré comme une poésie paysagère et nomade en prise avec les bouleversements environnementaux qui frappent de plein fouet la Vallée du Fleuve Sénégal.L’analyse s’appuiera sur un corpus de six textes oraux, transcrits en poulâr et traduits en français, collectés auprès de deux chanteurs de Pékâne au Sénégal en 2011 et 2012. / This dissertation aims to link a poetry specific to River Senegal’s fishermen called Pékâne (Pekaan) - especially one of its lesser-known component called Diârâlé (Jaaraale) - and a landscape : the Valley of the River Senegal. Pékâne is a fulani oral poetry sung a capella by fishermen of the River Senegal. Diârâlé is often defined as a descriptive poetry. It is deeply rooted in a local territory and it retraces the poets’ itinerary along the bank of the River Senegal. This fundamental aspect has lead me to choose a specific theoretical framework : the geopoetic approach which has never been used before to study Pékâne and its components. This is why, this dissertation tries to show why Diârâlé can be defined as a landscaping poetry which was able to adapt itself to a highly changing environment. Three main issues are raised.The first part analyses how Diârâlé is building itself not only on an intertextual network but also on a social and cultural network. The second part examines the Diârâlé actual evolutions, showing that it is a dynamic genre which was able to continue beyond Guélâye Âli Fâl, the tutelary figure of modern Pékâne. Finally, the last part shows that Diârâlé can be considered as a landscaping and nomadic poetry linked to environmental changes that are hitting the River Senegal Valley.The analysis is based on a corpus made of six oral performances collected in 2011 and 2012 in Senegal. Texts are transcribed in Fulani and translated into French.
8

La poésie orale peule des pêcheurs de la vallée du Fleuve Sénégal (Pékâne) : approche géopoétique / Oral poetry of the River Senegal fishermen (Pekane) : geopoetic approach

Lorin, Marie 25 September 2015 (has links)
Cette étude propose de mettre en relation une pratique poétique propre à la communauté des pêcheurs du fleuve Sénégal, le Pékâne (Pekaan en poulâr) – en particulier l’une de ses composantes la moins connue, le Diârâlé (jaaraale en poulâr)- et un paysage : la vallée du Fleuve Sénégal. Le Pékâne est une poésie orale en poulâr chantée a capella par des Soubalbés, c’est-à-dire les pêcheurs du Fleuve Sénégal. Le Diârâlé est couramment défini comme de la poésie descriptive. Il s’agit d’une poésie ancrée dans un territoire local qui retrace l’itinéraire des poètes circulant au bord du fleuve Sénégal. Cette dimension géographique fondamentale a orienté le choix d’un cadre théorique particulier, celui de la géopoétique, qui n’a pas encore été mis à l’épreuve pour étudier le Pékâne et ses différentes composantes. C’est pourquoi cette étude essaiera de montrer en quoi le Diârâlé peut être défini comme une poésie paysagère qui a su s’adapter à un contexte très mouvant. Pour ce faire, trois questions principales seront abordées. La première partie analysera comment le Diârâlé se construit sur un réseau non seulement intertextuel mais aussi social et culturel. Une seconde partie s’interrogera sur les évolutions du Diârâlé en montrant qu’il s’agit d’un genre dynamique qui a su se perpétuer au-delà de Guélâye Âli Fâl, la figure tutélaire du Pékâne contemporain sur lequel toutes les études avaient jusqu’à présent porté. Enfin, une dernière partie montrera que le Diârâlé peut être considéré comme une poésie paysagère et nomade en prise avec les bouleversements environnementaux qui frappent de plein fouet la Vallée du Fleuve Sénégal.L’analyse s’appuiera sur un corpus de six textes oraux, transcrits en poulâr et traduits en français, collectés auprès de deux chanteurs de Pékâne au Sénégal en 2011 et 2012. / This dissertation aims to link a poetry specific to River Senegal’s fishermen called Pékâne (Pekaan) - especially one of its lesser-known component called Diârâlé (Jaaraale) - and a landscape : the Valley of the River Senegal. Pékâne is a fulani oral poetry sung a capella by fishermen of the River Senegal. Diârâlé is often defined as a descriptive poetry. It is deeply rooted in a local territory and it retraces the poets’ itinerary along the bank of the River Senegal. This fundamental aspect has lead me to choose a specific theoretical framework : the geopoetic approach which has never been used before to study Pékâne and its components. This is why, this dissertation tries to show why Diârâlé can be defined as a landscaping poetry which was able to adapt itself to a highly changing environment. Three main issues are raised.The first part analyses how Diârâlé is building itself not only on an intertextual network but also on a social and cultural network. The second part examines the Diârâlé actual evolutions, showing that it is a dynamic genre which was able to continue beyond Guélâye Âli Fâl, the tutelary figure of modern Pékâne. Finally, the last part shows that Diârâlé can be considered as a landscaping and nomadic poetry linked to environmental changes that are hitting the River Senegal Valley.The analysis is based on a corpus made of six oral performances collected in 2011 and 2012 in Senegal. Texts are transcribed in Fulani and translated into French.
9

Donnant-donnant. Les stratégies d'acteurs villageois face aux conditionnalités des projets de développement au Mali

Mathieu, Marilou 13 May 2002 (has links) (PDF)
Les stratégies des acteurs dans l'interaction que constitue la "contrepartie à l'apport du projet" sont étudiées dans un projet de développement auprès de deux communautés du Nord Mali, des agriculteurs songhaï et des éleveurs touareg. Des conditions d'utilisation de l'approche scientifique en vue de l'action sont envisagées. La posture méthodologique combine expertise et recherche distanciée.<br />Représentations sociales et pratiques réelles de solidarité sous discours de projet , dans les sociétés en présence, s'affrontent en générant des espaces d'interprétation et de re-négociation où se développpent les enjeux de pouvoir, les constructions identitaires dans le contrôle des ressources du projet et l'évitement de ses contraintes. Trois niveau de détermination s'imposent : Les valeurs attribuées aux ressources, l'engagement dans l'action, le jeu social rendu possible par le décalage entre communauté "réelle" et "imaginée" par les projets. Des conditions de prédictibilité des stratégies d'acteurs rendent les pistes méthodologiques utilisables dans une démarche de projet. Les déterminants "invariables" identifiés rendent compte des stratégies d'acteurs avec leurs contingences et leurs variations possibles.<br />Un contre exemple : un programme de coopération internationale en milieu peul, valide l'approche. Les résultats d'une approche de longue durée peuvent être valorisés sur le court terme. Les déterminants invariables autorisent une plus grande prévisibilité des stratégies d'acteurs dans le cadre des projets de développement.
10

Harmonisation des langues africaines transfrontalières par les TIC pour un enseignement-apprentissage plus efficient : le cas du Peul

Diallo, Issa 10 1900 (has links)
Cette thèse s'inscrit dans le cadre de l'harmonisation des langues africaines transfrontalières à tradition écrite émergente au moyen des Technologies de l’information et de la communication. / La langue, objet principal de la linguistique, se trouve également au carrefour d’autres disciplines connexes, toute chose qui repose la problématique de l’interdisciplinarité. Dans la présente thèse, il a été question des langues africaines transfrontalières, notamment le Peul abordé sous l’angle de sa dotation pour un enseignement-apprentissage plus efficient dans un contexte africain où les TIC ne sont plus nouvelles. En effet, les sources écrites du savoir en Peul sont d’exploitation très localisées. Ainsi, un journal, un livre de lecture ou de mathématique produit au Sénégal est inutilisable par les apprenants du Burkina Faso. Il se pose alors un problème d’harmonisation du Peul, objet de la présente thèse qui porte plus exactement sur l’harmonisation du Peul par les TIC pour un enseignement-apprentissage plus efficient. L’harmonisation du Peul qui ne saurait exclure du processus aucun de ses parlers qui sont de véritables richesses (Daff, 2004) participe de son utilisation à des fins d’enseignement-apprentissage plus efficient, l’efficience étant le rapport entre le niveau d’efficacité et les ressources (Gérard, 2001). Pour que le Peul, médium linguistique, participe effectivement d’un enseignement-apprentissage plus efficient, les TIC constituent un outil précieux, elles qui donnent «l’occasion de repenser et de délocaliser, dans le temps et dans l’espace, les échanges entre les enseignants et les élèves et favorisent ainsi la création de nouvelles avenues pour des activités d’apprentissage» (Karsenti, 2004, p. 268). Aussi, les objectifs de la présente étude ont-ils été les suivants : mieux comprendre comment les TIC peuvent aider à lever les defis de l’harmonisation de la terminologie et de l’orthographe du Peul ; mieux comprendre dans quelle mesure la diffusion de ressources peules sur Internet a un impact sur « l’évolution positive » de cette langue ; mieux comprendre comment les TIC peuvent rendre plus efficient l’enseignement-apprentissage du Peul. Pour atteindre les objectifs de la recherche, nous avons eu recours à une méthodologie ayant accordé une place de choix aux TIC dans la collecte des données. La thèse étant rédigée par articles, chacun des objectifs a été mis en relation avec l’un des trois articles. Du reste, l’étude fait ressortir que les TIC contribuent efficacement à l’harmonisation du Peul pour un enseignement-apprentissage plus efficient. / Language, the principal object of linguistics, is also located at the crossroads of other disciplines, anything that lies the issue of interdisciplinarity. In this thesis, it was question of cross-border African languages, including Fulani discussed in terms of its allocation for a teaching / learning process more efficient in an African context where ICT is no longer new. Indeed, the written sources of knowledge in Fulani are very localized. Thus, a newspaper, a book reading or mathematics produced in Senegal is unusable by learners of Burkina Faso. This raises a problem of harmonization of the Fulani, subject of this thesis which focuses exactly on the harmonization of the Fulani of ICT for teaching / learning process more efficient. The harmonization of the Fulani who can not be excluded from the process any of its dialects which are true wealth, part of its use for teaching / learning process more efficient, the efficiency being the ratio between the level of efficiency and resources (Gerard, 2001). For the Fulani, linguistic medium, actually participates in a teaching / learning process more efficient, ICT is a valuable tool, giving them "an opportunity to rethink and relocate in time and space, the exchange between teachers and students and thus promote the creation of new avenues for learning activities "(Karsenti, 2004, p. 268). Therefore, the objectives of this study have they been: better understanding of how ICT can promote harmonization of terminology and spelling of the Fulani; better understand how the distribution of Fulani resources on the Internet has an impact on the "positive development" that language; better understand how ICT can make more efficient teaching / learning of the Fulani. To achieve the research objectives, we used a methodology which granted a place of ICT in data collection. The thesis being drafted by sections, each objective has been linked with one of three articles. Moreover, the study revealed that ICT effectively contribute to the harmonization of the Fulani to a teaching / learning process more efficient.

Page generated in 0.0272 seconds