Spelling suggestions: "subject:"goetic performance"" "subject:"apoetic performance""
1 |
Toadas de Bumba meu boi: um canto entre a palavra folclórica e a voz poéticaSerejo, Janick de Lisieux Diniz 16 February 2017 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2017-03-29T12:34:23Z
No. of bitstreams: 1
Janick de Lisieux Diniz Serejo.pdf: 1110144 bytes, checksum: f0876b8b2f36677be0352f6aa9f98214 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-29T12:34:23Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Janick de Lisieux Diniz Serejo.pdf: 1110144 bytes, checksum: f0876b8b2f36677be0352f6aa9f98214 (MD5)
Previous issue date: 2017-02-16 / Universidade Estadual do Maranhão - UEMA / According to the version of Bueno (1999), the legend of St. John's little ox is
recreated by the Bumba meu boi Maranhense through oral tradition, so common
during the presentations of jokes and exaltations to St. Anthony, St. John, St.
Peter and São Marçal, the latter two being much revered by the groups
considered as root accents (matraca and zabumba). In this dissertation, we deal
with the plays of Bumba meu boi, with the purpose of recognizing in the oral
performance aspects of the poetics present in the construction of the formal and
erudite culture of Maranhão. The objective is to investigate the toadas as a
magical element of construction of the popular vernacular as a poetic voice. The
corpus selects five toadas for the analysis of orality, whose choice is due to the
representativeness of the folk groups, duly proven by the large number of
followers during popular rehearsals and presentations. In the adopted
methodology there are three stages: 1) the bibliographic cataloging to favor a
better understanding of the regional research; 2) the visit to the barracks and test
sites; 3) the presence and oral recording of the presentations of the groups of
singers, with the purpose of selecting the corpus of analysis and reading. Based
on the conception of the ethnologist Paul Zumthor that oral poetry is present in
the most varied artistic manifestations that have the voice as the raw material for
singing, we aim to prove that faith and devotion to the sacred offer composers,
Or Amos of Bumba meu boi, structural elements to describe the poetic in the
magic of toadas / Segundo a versão de Bueno (1999), a lenda do boizinho de São João
é recriada pelo Bumba meu boi maranhense através da tradição oral, por isso
comum durante as apresentações das brincadeiras e exaltações a Santo
Antônio, São João, São Pedro e São Marçal, sendo os dois últimos muito
reverenciados pelos grupos considerados de sotaques de raiz (matraca e
zabumba).Nesta dissertação, tratamos das toadas de Bumba meu Boi, com o
objetivo de reconhecer na performance oral os aspectos da poética presentes na
construção da cultura maranhense. O corpus seleciona cinco toadas para a
análise da oralidade, cuja escolha deve-se à representatividade dos grupos
folclóricos, devidamente comprovados pelo grande número de seguidores
durante ensaios e apresentações populares. Na metodologia adotada ocorrem
três etapas: 1) a catalogação bibliográfica para favorecer uma melhor
compreensão da pesquisa regional; 2) a visita aos barracões e locais de
ensaios; 3) a presença e registro oral das apresentações dos grupos de
cantadores, com o propósito de selecionar o corpus de análise e leitura.Com
base na concepção do etnólogo Paul Zumthor, de que a poesia oral está
presentenas mais variadas manifestações artísticas que têm a voz como
matéria-prima do canto, visamos comprovar que a fé e a devoção ao sagrado
oferecem aos compositores, na maioria os cantadores ou Amos do bumba meu
boi, elementos estruturais para descrever o poético na magia das toadas
|
2 |
A performance poética do ator-MCNascimento, Roberta Marques do 04 December 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T18:12:40Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Roberta Marques do Nascimento.pdf: 1080810 bytes, checksum: 614935c9d2d35d030d16e0b10e0d67b2 (MD5)
Previous issue date: 2012-12-04 / Twelve years ago, Núcleo Bartolomeu de Depoimentos an artistic collective based in São Paulo - started a research which came from the dialogue of two kinds languages: epic theater (more precisely the one broadcasted by german playwright Bertolt Brecht) and hip-hop (urban popular culture born in the early '70s in the United States), giving rise to a mixed language called the hip-hop theatre . Practical results of this research, which resulted in eight plays, performances projects of urban intervention, literary publications and audiovisual equipment, can be synthesized and studied from a central figure in the work of this research center, the actor-MC, artist who keeps some features from actor-narrator of epic theater and from MC (acronym for Master of Ceremonies, one of the pillars of Hip-hop) in his formation. The aim for this research is to investigate constitutive characteristics and poetic performance of this special artist, who emerges mixing thes languages and as a representative voice of urban poetics, and the aspects concerning to his communication with the audience. Research will be mainly made under the light of Paul Zumthor s ideas and his studies on the voice and performance, and from Jerusa Pires Ferreira, coordinator of the COS- Center for the Studies of Orality, and her studies and reflections on orality, memory and translation. Semiotics theory from Iuri Lotman will also be used as well as some works of scholars and theorists from hip-hop culture, who experienced its eruption and created a basis of reasoned, documental and philosophical analysis in their works, such as Marshall Berman, Jeff Chang, George Nelson, Martha Cooper, The work will also count on audiovisual registers and interviews with active researchers of hip-hop culture and the hip-hop theatre in Brazil including the analysis of materials produced by the Núcleo Bartolomeu de Depoimentos / Há doze anos o coletivo paulistano Núcleo Bartolomeu de
Depoimentos deu início a uma pesquisa que teve como ponto de partida o
diálogo entre duas linguagens o teatro épico (mais precisamente o difundido
pelo dramaturgo alemão Bertold Brecht) e a cultura hip-hop (cultura popular
urbana nascida no começo dos anos 70 nos Estados Unidos), dando origem a
uma terceira linguagem intitulada "teatro hip-hop". Os resultados práticos
dessa pesquisa, dentre eles, oito espetáculos, intervenções urbanas, além de
publicações literárias e audiovisuais, podem ser sintetizados e estudados a
partir de uma figura central no trabalho do Núcleo Bartolomeu- o ator-MC,
intérprete que traz na sua constituição características do ator-narrador do
teatro épico e do MC (acrônimo para Mestre de Cerimônias) um dos pilares da
cultura hip-hop. O objetivo desta pesquisa é investigar as características
constitutivas e particularidades da performance poética do ator -MC, que nasce
da junção de linguagens e que emerge como porta-voz de poéticas da
urbanidade, e de comunicação com o público. Serão utilizados para tanto, dois
espetáculos do Núcleo Bartolomeu de Depoimentos: Acordei que sonhava
(2005) e Vai te Catar! (2007). Além disso será observado o trânsito do ator-MC
em ambientes como os do poetry slam (campeonatos de poesia falada) onde a
prática do spoken word (poesia falada) passa a ser uma de suas formas de
expressão. A pesquisa se dará principalmente à luz do pensamento de Paul
Zumthor e seus estudos sobre a voz e performance, e dos textos, estudos e
reflexões sobre oralidade, memória e tradução de Jerusa Pires Ferreira,
coordenadora do Centro de Estudos da Oralidade do COS. O trabalho ainda
contará com referências da teoria semiótica de Iuri M.Lotman e a observação
de obras de artistas, estudiosos e teóricos da cultura hip-hop que vivenciaram
sua erupção e criaram uma base de análise fundamentada, documental,
filosófica em suas obras, tais como Marshall Berman, Jeff Chang, George
Nelson, Martha Cooper. Serão usados artigos, registros audiovisuais e
entrevistas com pesquisadores ativos do Hip-Hop, e do teatro hip-hop no Brasil
além da análise do material produzido pelo Núcleo Bartolomeu
|
3 |
La diction des chants parénétiques : de Kallinos à Tyrtée [édition, traduction, interprétation] / The diction of the parenetic songs : from Kallinus to Tyrtaeus [edition, translation, interpretation]Année, Magali 15 November 2014 (has links)
La singularité et la fonction holoparénétique particulièrement efficace des fragments de Tyrtée et de Kallinos, trop longtemps négligées par une tradition philologique étroitement homérocentrée, imposaient d’elles-mêmes que l’on revienne sur le texte de ces deux poètes-savants du VIIe siècle a. C. et, pour ce faire, que l’on s’en tienne à la lettre des manuscrits sans d’entrée de jeu s’en offusquer, et que l’on étudie pour elle-même, en ses profondeurs linguistiques, la diction qui fut la leur et qui pour la première fois, concomitamment à Archiloque, usa du mètre élégiaque. Or, outre que le fonctionnement dialectal et rythmique de leurs fragments se révèle plus fluctuant qu’il n’y paraît, leur organisation intrinsèquement « stanzaïque » reposant sur des systèmes d’échos plus phoniques que lexicaux, ainsi que l’usage répétitif de la forme rythmiquement marquée des participes moyens-passifs en -me/noj/-(o/)menoj, sont deux traits qui nous fondent à penser que c’est un « rythme sonore », ou plus précisément « phonico-pragmatique », qui devait en être le moteur. Aussi est-ce pourquoi, puisqu’on reconnaît de plus en plus unanimement au Cratyle (dialogue éminemment poiétique de Platon) un savoir linguistique aussi fiable que véritable, j’ai cherché à travers lui une méthode qui permette d’appréhender un tel état de langue. Le parcours herméneutico-philologique qui en découle, mené à l’intérieur d’un système de correspondances phonico-syllabiques centré sur le radical du verbe me/nw « rester, tenir bon », permet de se frayer un chemin dans la dimension intra- et infra-linguistique de la diction parénétique de Tyrtée et de Kallinos afin de mieux comprendre les raisons et la nature d’une efficacité qui hérite à l’évidence de traditions non narratives. / The singularity and the most effective holoparenetic function of Tyrtaeus’ and Kallinos’ fragments, too long neglected by a philological tradition narrowly focussed on the homeric model, imposed themselves for a return to the text of these two wise-poets of the VIIth century B. C. and, to do this, required that we stick to the letter of the manuscripts without first take offense, and that we study for itself, in its depths language, the diction which was theirs and that for the first time, concomitantly with Archilochus, used the elegiac meter. Now, apart from their being dialectically and rhythmically more fluctuating than it looks, their organization inherently “stanzaic”, based on echoes which are more phonic than lexical, as well as the repeated use of the rhythmically marked form of the medio-passive participles in -me/noj/-(o/)menoj, are two features that underpin us to believe that it is a "sound " or more precisely "phonico-pragmatic" rhythm which was to be their driving force. For that reason and since it is more and more established that we must trust the linguistics of Plato’s Cratylus, I have been looking through it for a method that tackles such a state of language. The resulting hermeneutic and philological journey, through out a whole system of phonico-syllabic correspondences turning around the verbal stem of me/nw “to stand firm”, helps clear a path into the intra- and infra-linguistic dimension of Tyrtaeus’ and Kallinus’ parenetic diction in order to understand better the reasons and the nature of an efficiency that inherits obviously non-narrative traditions.
|
Page generated in 0.0819 seconds