• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 31
  • 4
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 38
  • 38
  • 20
  • 16
  • 16
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

As relações de status entre as línguas na implementação em processo de uma proposta acadêmica bilíngue em um cenário institucional multilíngue latino-americano

Carvalho, Simone da Costa January 2012 (has links)
Situada na fronteira tríplice Brasil-Argentina-Paraguai, a Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) fundamenta-se em uma política educacional bilíngue portuguêsespanhol voltada a questões do desenvolvimento latino-americano. Apoiada em uma proposta pedagógica interdisciplinar, a Instituição conta com professores brasileiros e estrangeiros e recebe alunos de diferentes países da América Latina. Alinhado ao campo teórico da política e planificação linguística (RICENTO, 2006; SHOHAMY, 2006), este trabalho buscou analisar as relações de status entre o português e o espanhol no cenário acadêmico, a partir da observação de algumas práticas sociais levadas a cabo pelos atores, que atualizam a circulação das línguas através de textos orais e escritos. A partir do entendimento de que decisões concernentes às funções e usos das línguas nas práticas sociais têm implicações nas relações de status entre os idiomas, foram focos desta investigação: 1) as funções e usos das línguas expressas no material documental institucional; 2) as práticas sociais realizadas pelos atores e os textos que permeiam tais práticas no cenário acadêmico; e 3) o discurso dos participantes sobre essas práticas. A metodologia de investigação seguiu uma orientação qualitativa de pesquisa (ERICKSON, 1990; MASON, 1996) desenvolvida com cunho etnográfico. O trabalho de campo realizado durante um período de 41 dias envolveu a geração de dados etnográficos na universidade através de observação participante, entrevistas semiestruturadas, registro fotográfico e coleta de material escrito afixado pelo campus, além da análise do material documental da proposta educacional bilíngue. A análise propõe que, durante o período desta pesquisa, a UNILA constituiu um ambiente multilíngue no qual: a) o português e o espanhol são as línguas oficiais e majoritárias, mas habitam esse espaço em copresença com outras línguas nativas, como o guarani, o quéchua e o aimará; b) dentre os idiomas oficiais da proposta, a língua portuguesa gozou de maior status; c) demandas de valorização do espanhol foram expressas no discurso dos participantes e em práticas acadêmicas; d) o guarani mostrou-se uma língua emergente no cenário acadêmico, circulando nos âmbitos de socialização e de ensino. Nas práticas observadas destacaram-se fatores e variáveis interdependentes em políticas de educação bilíngue (BAETENS BEARDSMORE, 2009) que não são contemplados na proposta institucional. A partir das práticas observadas e dos discursos dos participantes, contrapostos à proposta oficial, percebe-se um processo de coconstrução da política linguística pelos atores, que atualizam a proposta a partir de suas práticas acadêmicas cotidianas. / Ubicada en la tríplice frontera Brasil-Argentina-Paraguay, la Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA) está basada en una política de educación bilingue en portugués y español, que se vuelve a cuestiones del desarrollo latinoamericano. Apoyada en una propuesta pedagógica interdisciplinaria, la universidad cuenta con profesores brasileros y extranjeros y recibe alumnos de diferentes países de Latinoamérica. Basado en el marco teórico de la política y planificación linguística (RICENTO, 2006; SHOHAMY, 2006), este trabajo buscó analizar las relaciones de status entre el portugués y el español en el escenario académico, partiendo de la observación de algunas prácticas sociales entabladas por los actores, los mismos que actualizan la circulación de las lenguas a traves de textos orales y escritos. A partir del entendimiento de que decisiones referentes a las funciones y usos de las lenguas en prácticas sociales tienen implicaciones en la relaciones entre los idiomas, esta investigación tuvo como foco: las prácticas sociales realizadas por los actores y los textos que permean tales prácticas en el escenario académico; el discurso de los participantes acerca de esas prácticas; las funciones y usos de las lenguas expresas en el material documental institucional. La metodología de investigación se orientó por los presupuestos de la investigación cualitativa (ERICKSON, 1990; MASON, 1996), desarrollada con cuño etnográfico. La investigación de campo se realizó durante un periodo de 41 días e involucró la generación de datos etnográficos en la universidad a través de la observación participante, entrevistas semiestructuradas, registros fotográficos y recolección de materiales escritos expuestos por el campus, además del análisis de documentos de la propuesta educacional bilingue. El análisis propone que UNILA es un ambiente multilingue en el cual: a) el portugués y el español son las lenguas oficiales y mayoritarias, pero conviven con otros idiomas como guaraní, quechua y aimara; b) entre los idiomas oficiales de la propuesta, el portugués gozó de mayor status; c) demandas de valorización del español fueron expresadas en el discurso de los participantes y en prácticas académicas; d) el guaraní se presenta como una lengua emergente en el escenario académico, con circulación en los medios de socialización y de ensenãnza. En las prácticas observadas se destacaron factores y variables interdependientes en políticas de educación bilingue (BAETENS BEARDSMORE, 2009) que no son mencionadas en la propuesta institucional. A partir de las prácticas observadas y de los discursos de los participantes, antagónicos a la propuesta official, se percibe un proceso de coconstrucción de la política linguística por los actores, los cuales actializan la propuesta a partir de sus prácticas académicas cotidianas.
12

Políticas lingüísticas en Perú: un análisis del caso de las variedades asháninka de Junín

Saldarriaga Vásquez, Alejandro 18 December 2022 (has links)
El Perú es multilingüe y pluricultural. Una de las lenguas amazónicas más numerosas difundidas es el asháninka; sin embargo, en la región Junín, sus dialectos presentan distintos grados de vitalidad. ¿Cómo reacciona el Estado frente a esta cuestión lingüística (pero también política)? Esta investigación busca contestar las siguientes preguntas: ¿qué medidas se han tomado desde el Estado en materia de lenguas indígenas en los últimos años? ¿Qué medidas se han tomado en Junín? ¿Qué factores están involucrados en su aplicación? Para lograrlo, se propone la elaboración de una reconstrucción histórica, así como un modelo teórico que reúna elementos de la teoría política y la sociolingüística, pues una explicación tentativa a la tercera pregunta planteada es que existe un componente político y uno lingüístico que intervienen en la forma cómo dichas medidas se ejecutan (o se deberían ejecutar). Asimismo, esta investigación destaca que, si bien Junín es una región con iniciativas continuas, altos niveles de ejecución de presupuesto e involucramiento de organizaciones indígenas, los distintos niveles de lealtad y actitudes lingüísticas de los hablantes son elementos que deberían resultar de gran importancia en el diseño de iniciativas referidas al tratamiento de variedades dialectales en peligro y serio peligro de extinción.
13

Dominicanos e jesuítas na emergência da tradição gramatical Quechua - século XVI / Dominicans and Jesuits in the emergence of grammar tradition Quechua - XVI century

Cordeiro, Roberta Henriques Ragi 06 April 2009 (has links)
Esta investigação tem o objetivo de comparar as duas primeiras gramáticas produzidas sobre o quechua no século XVI. A primeira, Grammatica o arte de la lengua general de los incas de los reynos del Peru, foi escrita pelo dominicano Domingo de Santo Tomás (1499-1570) e publicada em Valladolid, no ano de 1560. A segunda, Arte y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua, y en la lengua española, de autoria anônima, surgiu das atividades do Terceiro Concílio Limenho (1582-1583) e foi publicada em Lima, no ano de 1586. A hipótese inicial deste trabalho é a de que ambos os textos configuram modelos distintos de descrição gramatical da língua-objeto, se levadas em consideração as especificidades históricas e políticas que contextualizam a produção e circulação das duas gramáticas examinadas. Do ponto de vista lingüístico, os textos gramaticais materializam continuidades e descontinuidades em relação ao repertório gramatical latino de base e em relação ao quadro universalista renascentista que situa tais produções. Procurou-se demonstrar que o tratamento dos metatermos gramaticais e as opções metodológicas verificadas em cada caso encaminham concepções distintas para o homem e a língua quechua e diferentes projetos de colonização para o Peru do século XVI. / This report has the objective to compare the two first grammar books produced by the quechua in the sixteenth century. The first one Grammatica o arte de la lengua general de los incas de los reynos del Peru, was written by the Dominican Domingo de Santo Tomás (1499-1570) and published in Valladolid, in the year of 1560. The second one, Arte y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua, y en la lengua española, whose author is unknown, came up during the activities of the Third Concilio Limenho (1582-1583) and it was published in Lima, in 1586. The first hypothesis of this work is that both texts have distinct patterns of grammatical descriptions of the language-object, if taken into consideration the political and historical specificities which contextualize the production and the circulation of both examined grammars. From the linguistic point of view, the grammar texts materialize the continuity and the lack of continuity related both to the Latin grammar repertoire basis and in relation to the renaissentist universalistic scenery where such productions are. Trying to demonstrate that the grammatical metaterms and the methodological options verified in each case have different conceptions for the man and the language quechua and different projects of Colonization for Peru in the sixteenth century.
14

Dominicanos e jesuítas na emergência da tradição gramatical Quechua - século XVI / Dominicans and Jesuits in the emergence of grammar tradition Quechua - XVI century

Roberta Henriques Ragi Cordeiro 06 April 2009 (has links)
Esta investigação tem o objetivo de comparar as duas primeiras gramáticas produzidas sobre o quechua no século XVI. A primeira, Grammatica o arte de la lengua general de los incas de los reynos del Peru, foi escrita pelo dominicano Domingo de Santo Tomás (1499-1570) e publicada em Valladolid, no ano de 1560. A segunda, Arte y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua, y en la lengua española, de autoria anônima, surgiu das atividades do Terceiro Concílio Limenho (1582-1583) e foi publicada em Lima, no ano de 1586. A hipótese inicial deste trabalho é a de que ambos os textos configuram modelos distintos de descrição gramatical da língua-objeto, se levadas em consideração as especificidades históricas e políticas que contextualizam a produção e circulação das duas gramáticas examinadas. Do ponto de vista lingüístico, os textos gramaticais materializam continuidades e descontinuidades em relação ao repertório gramatical latino de base e em relação ao quadro universalista renascentista que situa tais produções. Procurou-se demonstrar que o tratamento dos metatermos gramaticais e as opções metodológicas verificadas em cada caso encaminham concepções distintas para o homem e a língua quechua e diferentes projetos de colonização para o Peru do século XVI. / This report has the objective to compare the two first grammar books produced by the quechua in the sixteenth century. The first one Grammatica o arte de la lengua general de los incas de los reynos del Peru, was written by the Dominican Domingo de Santo Tomás (1499-1570) and published in Valladolid, in the year of 1560. The second one, Arte y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua, y en la lengua española, whose author is unknown, came up during the activities of the Third Concilio Limenho (1582-1583) and it was published in Lima, in 1586. The first hypothesis of this work is that both texts have distinct patterns of grammatical descriptions of the language-object, if taken into consideration the political and historical specificities which contextualize the production and the circulation of both examined grammars. From the linguistic point of view, the grammar texts materialize the continuity and the lack of continuity related both to the Latin grammar repertoire basis and in relation to the renaissentist universalistic scenery where such productions are. Trying to demonstrate that the grammatical metaterms and the methodological options verified in each case have different conceptions for the man and the language quechua and different projects of Colonization for Peru in the sixteenth century.
15

O Celpe-Bras como instrumento de política linguística : um mediador entre propósitos e materializações

Dorigon, Thomas January 2016 (has links)
O presente estudo analisa o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros, Celpe-Bras, como instrumento de política linguística, entendido como uma avaliação orientada para o uso (Shohamy, 2006, 2007; McNamara, 2010, Da Silva, 2011). Através da coleta de materiais documentais e da revisão de literatura, este trabalho busca a) problematizar o uso e a implicação do uso dos termos instrumento de política linguística para tratar de exames de línguas, b) analisar se o Celpe-Bras é um instrumento de política linguística e c) se sim, como é utilizado. Partindo do entendimento de políticas linguísticas como processos complexos sujeitos a interpretações dos agentes que as implementam (Johnson, 2013) e de que as políticas linguísticas expressas em textos e discursos não necessariamente correspondem à política linguística efetiva (Shohamy, 2006), as análises aqui empreendidas verificam quais são os propósitos declarados e os objetivos de política linguística quando da criação do Celpe-Bras – o que aparece nos documentos e discursos – e como esses propósitos e objetivos se materializam, atentando para instâncias de repercussão do Celpe-Bras. As análises também identificam pautas econômicas, sociais, políticas, ideológicas e culturais com as quais o Celpe-Bras se vincula, e explicitam como se dá esse vínculo. O trabalho aponta para o Celpe-Bras como um instrumento de política linguística, utilizado por professores, pesquisadores, profissionais e docentes de universidades ligados à área de PLA para a implementação de políticas linguísticas, cujos efeitos vão além da pauta educacional. Esses agentes não apenas implementam as políticas, como também se apoderam do construto teórico do Celpe-Bras como orientador para planejarem aulas, discutirem conceitos, fornecerem explicações, estruturarem currículos etc. Eles são, portanto, ativos no processo de criação e implementação de políticas linguísticas. O presente estudo visa a contribuir para um melhor entendimento sobre o papel do Celpe-Bras e dos agentes envolvidos na conversão de políticas em materializações, bem como legitimar o exame como avaliação de proficiência do português brasileiro. / The current study analyzes the Certificate of Proficiency in Portuguese for Foreigners, Celpe-Bras, as an instrument of language policy, understood as a use oriented testing (Shohamy, 2006, 2007; McNamara, 2010, Da Silva, 2011). By means of collecting documentary materials and reviewing the literature, this research seeks to a) problematize the use and the implication of the use of the terms instrument of language policy to deal with language exams, b) analyze if Celpe-Bras is an instrument of language policy and c) if so, how it is utilized. Building on the understanding of language policies as complex processes subject to interpretation of the agents who implement them (Johnson, 2013) and that the language policies expressed in texts and discourses don't necessarily correspond to the real language policy (Shohamy, 2006), the analyzes here undertaken verify what the intentions and objectives when Celpe-Bras was created are – what appears in documents and discourses – and how these intentions and objectives materialize, attempting to instances of repercussion of Celpe-Bras. The analyzes also identify economic, social, political, ideological and cultural agendas with which Celpe-Bras is attached to, and how this connection happens. The study points to Celpe-Bras as an instrument of language policy, utilized by teachers, researchers, professionals and scholars related to the Portuguese as an Additional Language (PAL) area for the implementation of language policies, whose effects go beyond the educational agenda. These agents not only implement the policies, but also appropriate the theoretical construct of Celpe-Bras as a guiding for planning classes, discussing concepts, delivering explanations, structuring curricula etc. They are, therefore, active in the process of creation and implementation of language policies. The current study aims at contributing for a better understanding of the role of Celpe-Bras and the agents involved in the conversion of policies into materializations, as well as legitimating the exam as proficiency assessment of Brazilian Portuguese.
16

Revitalização de línguas minoritárias em contextos plurilíngues : o Pomerano em contato com o Português

Souza, Luana Cyntia dos Santos January 2017 (has links)
O presente estudo tem como tema a manutenção e/ou revitalização de línguas minoritárias, tomando por base dois contextos de comunidades de imigração pomerana, Santa Maria de Jetibá (ES) e Canguçu (RS). São objetivos do estudo (1) compreender os fatores que determinam a dinâmica de manutenção e/ou substituição de uma língua minoritária e (2) entender as medidas ou ações de intervenção que buscam manter e/ou revitalizar a língua pomerana com base nos fatores anteriormente identificados. Com isso, busca-se responder às seguintes perguntas de pesquisa: (1) Quais fatores motivam os falantes ao uso e manutenção da língua minoritária de imigração? (2) Como se pode intervir no processo de perda e substituição linguística, a fim de manter e/ou revitalizar uma língua minoritária? (3) Em que medida as políticas linguísticas contribuem para esse processo e incorporam em suas ações medidas educativas de promoção do pomerano como patrimônio cultural imaterial? (4) Como são significadas ou percebidas essas políticas pelos falantes e não falantes de pomerano? Em outras palavras, essas políticas incluem ou excluem membros da comunidade em sua totalidade? (5) A quem deve se dirigir essa política linguística de revitalização da língua minoritária? Para responder a estas perguntas, torna-se imprescindível combinar pressupostos teóricos da área de política linguística com métodos de análise e interpretação da sociolinguística de estudo do plurilinguismo e de contatos linguísticos. A análise comparativa dos dois contextos selecionados segue o princípio da pluridimensionalidade (cf. THUN, 1998), considerando para isso o comportamento linguístico de grupos etários distintos (dimensão diageracional), com nível de escolaridade mais baixo ou mais elevado (dimensão diastrática), falantes e não-falantes de pomerano (dimensão dialingual), em diferentes situações e práticas sociais (dimensão diafásica), além da observação participante, incluindo anotações em diário de campo. Nesse modelo, a variável a ser analisada aqui é o <uso ou não uso da língua minoritária>, sobre a qual recai a interpretação a ser feita neste estudo em relação às perguntas de pesquisa colocadas. Como variantes possíveis de serem registradas nos dois contextos em estudo, podemos considerar os “estados de manutenção da língua” previstos no documento da UNESCO (2013) e no modelo de Edwards (1992), além de observações e acréscimos sugeridos com base nos resultados do presente estudo. Esses resultados apontam que ainda há um alto grau de manutenção da língua pomerana nas localidades em estudo. Entretanto, apesar do estado atual da língua ainda ser bastante presente nos diversos âmbitos da comunidade, como o comércio, os espaços da igreja, dentre outros, a língua pomerana encontra-se em um contínuo crescente de perda linguística e substituição para o monolinguismo em português. A maior problemática recai na transmissão diageracional da língua materna para as gerações mais novas (GI), as entrevistas e a observação in loco comprovam as dificuldades de ensinar a língua pomerana em casa, fator que é agravado por uma escolarização excludente, que não problematiza a conscientização linguística (language awareness) dos indivíduos falantes e não falantes de pomerano. Nesse aspecto, uma política linguística de revitalização, principalmente, para a geração jovem, futuros pais, que reconheça a centralidade da família na manutenção da língua de imigração, se mostra urgente em ambas as localidades analisadas. Para abrigar as diferenças locais, ou seja, a diversidade e a pluralidade aí existente, o caminho que, a partir da pesquisa, se oferece como o mais eficaz e conciliador parece ser o de uma identidade plural e de uma política que defenda uma postura plural, em que os benefícios do plurilinguismo se coloquem à frente da defesa de línguas em particular. / The subject of the present study aims to discuss the maintenance and/or revitalization of minority languages, based on the examination of two cases of Pomeranian immigration communities in two different contexts, Santa Maria do Jetibá (ES) and Canguçu (RS). The purpose of this study is (1) to comprehend the factors that determine the maintenance and/or substitution of a minority language’s dynamic and (2) to understand the intervention steps or actions that preserve and/or revitalize the Pomeranian language, based on the facts previously mentioned. Therefore, it is pertinent to respond the following research questions: (1) Which factors motivate the speakers to the usage and maintenance of an immigrant minority language? (2) How can one interfere in the process of linguistics loss and substitution, in order to preserve and/or revitalize a minority language? (3) In what level the linguistics policies contribute to this process and incorporate to their actions educational steps that promote the Pomeranian as intangible cultural heritage? (4) How are these policies perceived by speakers and non-Pomeranian speakers? In other words, does these policies include or exclude the community members in their totality? (5) To whom this minority language’s revitalization linguistics policy must be directed? To respond to these questions it is indispensable to combine linguistics policy field’s theoretical assumptions to sociolinguistics interpretation and analysis’ methods of plurilingualism study and linguistic contacts. The comparative analysis of the two selected contexts follow the multidimensionality principle (cf. THUN, 1998), considering, therefore, the linguistic behaviour of different age groups (diagenerational dimension), with lower or higher educational level (diastratical dimension), speakers or non-Pomeranian speakers (dialingual dimension), in distinct situations and social practices (diaphasic dimension), in addition to the participant observation, including field notes. In this model, the variable to be analyzed is the <use or non use of the minority language>, over which lies the interpretation to be made in this study, taking into account the research questions previously presented. As possible variants to be registered in the two given contexts, we could consider consider the "states of language maintenance" foreseen in the UNESCO’s document (2013) and Edwards model (1922), as well as the observations and additions suggested based on the results of the present study. These results indicate that there is still a high degree of maintenance of the Pomeranian language in the study sites. However, although the current state of the language is still very present in the various spheres of the community, such as commerce, church spaces, among others, the Pomeranian language is in a growing continuum of linguistic loss and substitution for monolingualism in Portuguese. The main problems are in the diagenerational transmission of the mother tongue to the younger generations (G1), interviews and on-site observation prove the difficulties of teaching the Pomeranian language at home, a factor that is aggravated by an exclusionary schooling, which does not problematize the linguistic awareness of speaking and non-Pomeranian speakers. In this aspect, a revitalization language policy, mainly for the younger generation, future parents, is urgent in both locations focus the research. Revitalization actions that give importance to the importance of the family for the maintenance of the immigrant language, is from the recognition of its plural identity and a policy that defends a plural position that emphasizes the benefits of plurilingualism.
17

O Celpe-Bras como instrumento de política linguística : um mediador entre propósitos e materializações

Dorigon, Thomas January 2016 (has links)
O presente estudo analisa o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros, Celpe-Bras, como instrumento de política linguística, entendido como uma avaliação orientada para o uso (Shohamy, 2006, 2007; McNamara, 2010, Da Silva, 2011). Através da coleta de materiais documentais e da revisão de literatura, este trabalho busca a) problematizar o uso e a implicação do uso dos termos instrumento de política linguística para tratar de exames de línguas, b) analisar se o Celpe-Bras é um instrumento de política linguística e c) se sim, como é utilizado. Partindo do entendimento de políticas linguísticas como processos complexos sujeitos a interpretações dos agentes que as implementam (Johnson, 2013) e de que as políticas linguísticas expressas em textos e discursos não necessariamente correspondem à política linguística efetiva (Shohamy, 2006), as análises aqui empreendidas verificam quais são os propósitos declarados e os objetivos de política linguística quando da criação do Celpe-Bras – o que aparece nos documentos e discursos – e como esses propósitos e objetivos se materializam, atentando para instâncias de repercussão do Celpe-Bras. As análises também identificam pautas econômicas, sociais, políticas, ideológicas e culturais com as quais o Celpe-Bras se vincula, e explicitam como se dá esse vínculo. O trabalho aponta para o Celpe-Bras como um instrumento de política linguística, utilizado por professores, pesquisadores, profissionais e docentes de universidades ligados à área de PLA para a implementação de políticas linguísticas, cujos efeitos vão além da pauta educacional. Esses agentes não apenas implementam as políticas, como também se apoderam do construto teórico do Celpe-Bras como orientador para planejarem aulas, discutirem conceitos, fornecerem explicações, estruturarem currículos etc. Eles são, portanto, ativos no processo de criação e implementação de políticas linguísticas. O presente estudo visa a contribuir para um melhor entendimento sobre o papel do Celpe-Bras e dos agentes envolvidos na conversão de políticas em materializações, bem como legitimar o exame como avaliação de proficiência do português brasileiro. / The current study analyzes the Certificate of Proficiency in Portuguese for Foreigners, Celpe-Bras, as an instrument of language policy, understood as a use oriented testing (Shohamy, 2006, 2007; McNamara, 2010, Da Silva, 2011). By means of collecting documentary materials and reviewing the literature, this research seeks to a) problematize the use and the implication of the use of the terms instrument of language policy to deal with language exams, b) analyze if Celpe-Bras is an instrument of language policy and c) if so, how it is utilized. Building on the understanding of language policies as complex processes subject to interpretation of the agents who implement them (Johnson, 2013) and that the language policies expressed in texts and discourses don't necessarily correspond to the real language policy (Shohamy, 2006), the analyzes here undertaken verify what the intentions and objectives when Celpe-Bras was created are – what appears in documents and discourses – and how these intentions and objectives materialize, attempting to instances of repercussion of Celpe-Bras. The analyzes also identify economic, social, political, ideological and cultural agendas with which Celpe-Bras is attached to, and how this connection happens. The study points to Celpe-Bras as an instrument of language policy, utilized by teachers, researchers, professionals and scholars related to the Portuguese as an Additional Language (PAL) area for the implementation of language policies, whose effects go beyond the educational agenda. These agents not only implement the policies, but also appropriate the theoretical construct of Celpe-Bras as a guiding for planning classes, discussing concepts, delivering explanations, structuring curricula etc. They are, therefore, active in the process of creation and implementation of language policies. The current study aims at contributing for a better understanding of the role of Celpe-Bras and the agents involved in the conversion of policies into materializations, as well as legitimating the exam as proficiency assessment of Brazilian Portuguese.
18

O Celpe-Bras como instrumento de política linguística : um mediador entre propósitos e materializações

Dorigon, Thomas January 2016 (has links)
O presente estudo analisa o Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros, Celpe-Bras, como instrumento de política linguística, entendido como uma avaliação orientada para o uso (Shohamy, 2006, 2007; McNamara, 2010, Da Silva, 2011). Através da coleta de materiais documentais e da revisão de literatura, este trabalho busca a) problematizar o uso e a implicação do uso dos termos instrumento de política linguística para tratar de exames de línguas, b) analisar se o Celpe-Bras é um instrumento de política linguística e c) se sim, como é utilizado. Partindo do entendimento de políticas linguísticas como processos complexos sujeitos a interpretações dos agentes que as implementam (Johnson, 2013) e de que as políticas linguísticas expressas em textos e discursos não necessariamente correspondem à política linguística efetiva (Shohamy, 2006), as análises aqui empreendidas verificam quais são os propósitos declarados e os objetivos de política linguística quando da criação do Celpe-Bras – o que aparece nos documentos e discursos – e como esses propósitos e objetivos se materializam, atentando para instâncias de repercussão do Celpe-Bras. As análises também identificam pautas econômicas, sociais, políticas, ideológicas e culturais com as quais o Celpe-Bras se vincula, e explicitam como se dá esse vínculo. O trabalho aponta para o Celpe-Bras como um instrumento de política linguística, utilizado por professores, pesquisadores, profissionais e docentes de universidades ligados à área de PLA para a implementação de políticas linguísticas, cujos efeitos vão além da pauta educacional. Esses agentes não apenas implementam as políticas, como também se apoderam do construto teórico do Celpe-Bras como orientador para planejarem aulas, discutirem conceitos, fornecerem explicações, estruturarem currículos etc. Eles são, portanto, ativos no processo de criação e implementação de políticas linguísticas. O presente estudo visa a contribuir para um melhor entendimento sobre o papel do Celpe-Bras e dos agentes envolvidos na conversão de políticas em materializações, bem como legitimar o exame como avaliação de proficiência do português brasileiro. / The current study analyzes the Certificate of Proficiency in Portuguese for Foreigners, Celpe-Bras, as an instrument of language policy, understood as a use oriented testing (Shohamy, 2006, 2007; McNamara, 2010, Da Silva, 2011). By means of collecting documentary materials and reviewing the literature, this research seeks to a) problematize the use and the implication of the use of the terms instrument of language policy to deal with language exams, b) analyze if Celpe-Bras is an instrument of language policy and c) if so, how it is utilized. Building on the understanding of language policies as complex processes subject to interpretation of the agents who implement them (Johnson, 2013) and that the language policies expressed in texts and discourses don't necessarily correspond to the real language policy (Shohamy, 2006), the analyzes here undertaken verify what the intentions and objectives when Celpe-Bras was created are – what appears in documents and discourses – and how these intentions and objectives materialize, attempting to instances of repercussion of Celpe-Bras. The analyzes also identify economic, social, political, ideological and cultural agendas with which Celpe-Bras is attached to, and how this connection happens. The study points to Celpe-Bras as an instrument of language policy, utilized by teachers, researchers, professionals and scholars related to the Portuguese as an Additional Language (PAL) area for the implementation of language policies, whose effects go beyond the educational agenda. These agents not only implement the policies, but also appropriate the theoretical construct of Celpe-Bras as a guiding for planning classes, discussing concepts, delivering explanations, structuring curricula etc. They are, therefore, active in the process of creation and implementation of language policies. The current study aims at contributing for a better understanding of the role of Celpe-Bras and the agents involved in the conversion of policies into materializations, as well as legitimating the exam as proficiency assessment of Brazilian Portuguese.
19

Revitalização de línguas minoritárias em contextos plurilíngues : o Pomerano em contato com o Português

Souza, Luana Cyntia dos Santos January 2017 (has links)
O presente estudo tem como tema a manutenção e/ou revitalização de línguas minoritárias, tomando por base dois contextos de comunidades de imigração pomerana, Santa Maria de Jetibá (ES) e Canguçu (RS). São objetivos do estudo (1) compreender os fatores que determinam a dinâmica de manutenção e/ou substituição de uma língua minoritária e (2) entender as medidas ou ações de intervenção que buscam manter e/ou revitalizar a língua pomerana com base nos fatores anteriormente identificados. Com isso, busca-se responder às seguintes perguntas de pesquisa: (1) Quais fatores motivam os falantes ao uso e manutenção da língua minoritária de imigração? (2) Como se pode intervir no processo de perda e substituição linguística, a fim de manter e/ou revitalizar uma língua minoritária? (3) Em que medida as políticas linguísticas contribuem para esse processo e incorporam em suas ações medidas educativas de promoção do pomerano como patrimônio cultural imaterial? (4) Como são significadas ou percebidas essas políticas pelos falantes e não falantes de pomerano? Em outras palavras, essas políticas incluem ou excluem membros da comunidade em sua totalidade? (5) A quem deve se dirigir essa política linguística de revitalização da língua minoritária? Para responder a estas perguntas, torna-se imprescindível combinar pressupostos teóricos da área de política linguística com métodos de análise e interpretação da sociolinguística de estudo do plurilinguismo e de contatos linguísticos. A análise comparativa dos dois contextos selecionados segue o princípio da pluridimensionalidade (cf. THUN, 1998), considerando para isso o comportamento linguístico de grupos etários distintos (dimensão diageracional), com nível de escolaridade mais baixo ou mais elevado (dimensão diastrática), falantes e não-falantes de pomerano (dimensão dialingual), em diferentes situações e práticas sociais (dimensão diafásica), além da observação participante, incluindo anotações em diário de campo. Nesse modelo, a variável a ser analisada aqui é o <uso ou não uso da língua minoritária>, sobre a qual recai a interpretação a ser feita neste estudo em relação às perguntas de pesquisa colocadas. Como variantes possíveis de serem registradas nos dois contextos em estudo, podemos considerar os “estados de manutenção da língua” previstos no documento da UNESCO (2013) e no modelo de Edwards (1992), além de observações e acréscimos sugeridos com base nos resultados do presente estudo. Esses resultados apontam que ainda há um alto grau de manutenção da língua pomerana nas localidades em estudo. Entretanto, apesar do estado atual da língua ainda ser bastante presente nos diversos âmbitos da comunidade, como o comércio, os espaços da igreja, dentre outros, a língua pomerana encontra-se em um contínuo crescente de perda linguística e substituição para o monolinguismo em português. A maior problemática recai na transmissão diageracional da língua materna para as gerações mais novas (GI), as entrevistas e a observação in loco comprovam as dificuldades de ensinar a língua pomerana em casa, fator que é agravado por uma escolarização excludente, que não problematiza a conscientização linguística (language awareness) dos indivíduos falantes e não falantes de pomerano. Nesse aspecto, uma política linguística de revitalização, principalmente, para a geração jovem, futuros pais, que reconheça a centralidade da família na manutenção da língua de imigração, se mostra urgente em ambas as localidades analisadas. Para abrigar as diferenças locais, ou seja, a diversidade e a pluralidade aí existente, o caminho que, a partir da pesquisa, se oferece como o mais eficaz e conciliador parece ser o de uma identidade plural e de uma política que defenda uma postura plural, em que os benefícios do plurilinguismo se coloquem à frente da defesa de línguas em particular. / The subject of the present study aims to discuss the maintenance and/or revitalization of minority languages, based on the examination of two cases of Pomeranian immigration communities in two different contexts, Santa Maria do Jetibá (ES) and Canguçu (RS). The purpose of this study is (1) to comprehend the factors that determine the maintenance and/or substitution of a minority language’s dynamic and (2) to understand the intervention steps or actions that preserve and/or revitalize the Pomeranian language, based on the facts previously mentioned. Therefore, it is pertinent to respond the following research questions: (1) Which factors motivate the speakers to the usage and maintenance of an immigrant minority language? (2) How can one interfere in the process of linguistics loss and substitution, in order to preserve and/or revitalize a minority language? (3) In what level the linguistics policies contribute to this process and incorporate to their actions educational steps that promote the Pomeranian as intangible cultural heritage? (4) How are these policies perceived by speakers and non-Pomeranian speakers? In other words, does these policies include or exclude the community members in their totality? (5) To whom this minority language’s revitalization linguistics policy must be directed? To respond to these questions it is indispensable to combine linguistics policy field’s theoretical assumptions to sociolinguistics interpretation and analysis’ methods of plurilingualism study and linguistic contacts. The comparative analysis of the two selected contexts follow the multidimensionality principle (cf. THUN, 1998), considering, therefore, the linguistic behaviour of different age groups (diagenerational dimension), with lower or higher educational level (diastratical dimension), speakers or non-Pomeranian speakers (dialingual dimension), in distinct situations and social practices (diaphasic dimension), in addition to the participant observation, including field notes. In this model, the variable to be analyzed is the <use or non use of the minority language>, over which lies the interpretation to be made in this study, taking into account the research questions previously presented. As possible variants to be registered in the two given contexts, we could consider consider the "states of language maintenance" foreseen in the UNESCO’s document (2013) and Edwards model (1922), as well as the observations and additions suggested based on the results of the present study. These results indicate that there is still a high degree of maintenance of the Pomeranian language in the study sites. However, although the current state of the language is still very present in the various spheres of the community, such as commerce, church spaces, among others, the Pomeranian language is in a growing continuum of linguistic loss and substitution for monolingualism in Portuguese. The main problems are in the diagenerational transmission of the mother tongue to the younger generations (G1), interviews and on-site observation prove the difficulties of teaching the Pomeranian language at home, a factor that is aggravated by an exclusionary schooling, which does not problematize the linguistic awareness of speaking and non-Pomeranian speakers. In this aspect, a revitalization language policy, mainly for the younger generation, future parents, is urgent in both locations focus the research. Revitalization actions that give importance to the importance of the family for the maintenance of the immigrant language, is from the recognition of its plural identity and a policy that defends a plural position that emphasizes the benefits of plurilingualism.
20

Revitalização de línguas minoritárias em contextos plurilíngues : o Pomerano em contato com o Português

Souza, Luana Cyntia dos Santos January 2017 (has links)
O presente estudo tem como tema a manutenção e/ou revitalização de línguas minoritárias, tomando por base dois contextos de comunidades de imigração pomerana, Santa Maria de Jetibá (ES) e Canguçu (RS). São objetivos do estudo (1) compreender os fatores que determinam a dinâmica de manutenção e/ou substituição de uma língua minoritária e (2) entender as medidas ou ações de intervenção que buscam manter e/ou revitalizar a língua pomerana com base nos fatores anteriormente identificados. Com isso, busca-se responder às seguintes perguntas de pesquisa: (1) Quais fatores motivam os falantes ao uso e manutenção da língua minoritária de imigração? (2) Como se pode intervir no processo de perda e substituição linguística, a fim de manter e/ou revitalizar uma língua minoritária? (3) Em que medida as políticas linguísticas contribuem para esse processo e incorporam em suas ações medidas educativas de promoção do pomerano como patrimônio cultural imaterial? (4) Como são significadas ou percebidas essas políticas pelos falantes e não falantes de pomerano? Em outras palavras, essas políticas incluem ou excluem membros da comunidade em sua totalidade? (5) A quem deve se dirigir essa política linguística de revitalização da língua minoritária? Para responder a estas perguntas, torna-se imprescindível combinar pressupostos teóricos da área de política linguística com métodos de análise e interpretação da sociolinguística de estudo do plurilinguismo e de contatos linguísticos. A análise comparativa dos dois contextos selecionados segue o princípio da pluridimensionalidade (cf. THUN, 1998), considerando para isso o comportamento linguístico de grupos etários distintos (dimensão diageracional), com nível de escolaridade mais baixo ou mais elevado (dimensão diastrática), falantes e não-falantes de pomerano (dimensão dialingual), em diferentes situações e práticas sociais (dimensão diafásica), além da observação participante, incluindo anotações em diário de campo. Nesse modelo, a variável a ser analisada aqui é o <uso ou não uso da língua minoritária>, sobre a qual recai a interpretação a ser feita neste estudo em relação às perguntas de pesquisa colocadas. Como variantes possíveis de serem registradas nos dois contextos em estudo, podemos considerar os “estados de manutenção da língua” previstos no documento da UNESCO (2013) e no modelo de Edwards (1992), além de observações e acréscimos sugeridos com base nos resultados do presente estudo. Esses resultados apontam que ainda há um alto grau de manutenção da língua pomerana nas localidades em estudo. Entretanto, apesar do estado atual da língua ainda ser bastante presente nos diversos âmbitos da comunidade, como o comércio, os espaços da igreja, dentre outros, a língua pomerana encontra-se em um contínuo crescente de perda linguística e substituição para o monolinguismo em português. A maior problemática recai na transmissão diageracional da língua materna para as gerações mais novas (GI), as entrevistas e a observação in loco comprovam as dificuldades de ensinar a língua pomerana em casa, fator que é agravado por uma escolarização excludente, que não problematiza a conscientização linguística (language awareness) dos indivíduos falantes e não falantes de pomerano. Nesse aspecto, uma política linguística de revitalização, principalmente, para a geração jovem, futuros pais, que reconheça a centralidade da família na manutenção da língua de imigração, se mostra urgente em ambas as localidades analisadas. Para abrigar as diferenças locais, ou seja, a diversidade e a pluralidade aí existente, o caminho que, a partir da pesquisa, se oferece como o mais eficaz e conciliador parece ser o de uma identidade plural e de uma política que defenda uma postura plural, em que os benefícios do plurilinguismo se coloquem à frente da defesa de línguas em particular. / The subject of the present study aims to discuss the maintenance and/or revitalization of minority languages, based on the examination of two cases of Pomeranian immigration communities in two different contexts, Santa Maria do Jetibá (ES) and Canguçu (RS). The purpose of this study is (1) to comprehend the factors that determine the maintenance and/or substitution of a minority language’s dynamic and (2) to understand the intervention steps or actions that preserve and/or revitalize the Pomeranian language, based on the facts previously mentioned. Therefore, it is pertinent to respond the following research questions: (1) Which factors motivate the speakers to the usage and maintenance of an immigrant minority language? (2) How can one interfere in the process of linguistics loss and substitution, in order to preserve and/or revitalize a minority language? (3) In what level the linguistics policies contribute to this process and incorporate to their actions educational steps that promote the Pomeranian as intangible cultural heritage? (4) How are these policies perceived by speakers and non-Pomeranian speakers? In other words, does these policies include or exclude the community members in their totality? (5) To whom this minority language’s revitalization linguistics policy must be directed? To respond to these questions it is indispensable to combine linguistics policy field’s theoretical assumptions to sociolinguistics interpretation and analysis’ methods of plurilingualism study and linguistic contacts. The comparative analysis of the two selected contexts follow the multidimensionality principle (cf. THUN, 1998), considering, therefore, the linguistic behaviour of different age groups (diagenerational dimension), with lower or higher educational level (diastratical dimension), speakers or non-Pomeranian speakers (dialingual dimension), in distinct situations and social practices (diaphasic dimension), in addition to the participant observation, including field notes. In this model, the variable to be analyzed is the <use or non use of the minority language>, over which lies the interpretation to be made in this study, taking into account the research questions previously presented. As possible variants to be registered in the two given contexts, we could consider consider the "states of language maintenance" foreseen in the UNESCO’s document (2013) and Edwards model (1922), as well as the observations and additions suggested based on the results of the present study. These results indicate that there is still a high degree of maintenance of the Pomeranian language in the study sites. However, although the current state of the language is still very present in the various spheres of the community, such as commerce, church spaces, among others, the Pomeranian language is in a growing continuum of linguistic loss and substitution for monolingualism in Portuguese. The main problems are in the diagenerational transmission of the mother tongue to the younger generations (G1), interviews and on-site observation prove the difficulties of teaching the Pomeranian language at home, a factor that is aggravated by an exclusionary schooling, which does not problematize the linguistic awareness of speaking and non-Pomeranian speakers. In this aspect, a revitalization language policy, mainly for the younger generation, future parents, is urgent in both locations focus the research. Revitalization actions that give importance to the importance of the family for the maintenance of the immigrant language, is from the recognition of its plural identity and a policy that defends a plural position that emphasizes the benefits of plurilingualism.

Page generated in 0.1343 seconds