• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Le conte oriental / occidental, un « auxiliaire » pour la classe de FLE au Liban / The oriental / occidental story, an "Auxiliary" for a FLE class in Lebanon

Ibrahim, Fatima 18 September 2012 (has links)
Le conte provient du fonds culturel universel des peuples et participe à la transmission des savoirs à travers les générations. Comportant d’une façon plus ou moins explicite non seulement des traits culturels mais aussi des traits sociaux et symboliques, le conte populaire a depuis longtemps une place privilégiée dans l’enseignement tant de la langue maternelle que des langues étrangères. Ainsi, de nombreux travaux en didactique des langues s’intéressent à l’emploi du comte pour favoriser la communication et faciliter l’acquisition des structures linguistiques et textuelles de la langue étrangère. Compte tenu de l’importance de certaines formes d’oralité narrative dans la société libanaise, nous supposons que les potentialités culturelles et langagières du conte peuvent judicieusement être mises à profit dans l'enseignement de l'oral en classe de FLE au Liban / The tale is considered as a cultural treasure of peoples and is sometimes a way for the transmission of knowledge. Coming directly from the oral tradition, storytelling is an oral form transmitted from generation to another. Several researchers have studied the importance of storytelling in a favoring of oral communication as a genre that mobilizes the oral structures. We believe that storytelling is an essential teaching aid for teaching of listening in a class of FLE in Lebanon thanks to the specificity of the Lebanese society on the one hand, and the fact that the story retains the characteristics of the oral on the other. With our survey in the FLE class and study of social representations of the tale for Lebanese students, we conclude to the contribution of the valiant tale in learning spoken in a class of FLE in Lebanon
2

Pour une approche linguistique des recherches identitaires dans le roman québécois contemporain. / A linguistic approach to identity-seeking in the contemporary Quebecois novel

Trociuk, Agata Helena 27 February 2017 (has links)
Ce travail de doctorat a été rédigé dans le cadre d’une cotutelle internationale de thèse, établie entre l’Université de Limoges et l’Université de Montréal. Nous examinons quatre romans québécois contemporains : Hadassa de Myriam Beaudoin, La Logeuse d’Éric Dupont, Le Fou d’Omar d’Abla Farhoud et Côte-des-Nègres de Mauricio Segura. Les romans ont été publiés entre les années 1998 et 2006. Le plus important objectif est l’étude du lien entre l’hétérolinguisme du roman québécois des années 1995-2010 et la pratique langagière des protagonistes. Nous plaçons les héros littéraires au cœur de notre recherche. Nous procédons par induction, parce que nous décryptons la conception du monde des personnages principaux à partir de leur pratique langagière. Cela nous permet de déterminer les facteurs qui motiveraient le changement de registre et de variété de langue dans des situations spécifiques. Nous nous servons des théories littéraires, linguistiques et sociolinguistiques. L’analyse de la diégèse s’inspire de la théorie de Gérard Genette. Nous nous servons de cinq procédés de différenciation de Philippe Hamon et de deux procédés d’individualisation de Boris Tomachevski pour établir la hiérarchie des personnages. Les résultats de l’analyse diégétique sont reproduits sur le schéma graphique de l’énonciation, qui est notre création. Rainier Grutman décrit l’hétérolinguisme comme « la présence dans un texte d’idiomes étrangers, sous quelque forme que ce soit, aussi bien que de variétés (sociales, régionales ou chronologiques) de la langue principale ». Nous recourons aux travaux de Rainier Grutman (1997) et de Chantal Richard (2004) pour analyser les formes et fonctions de l’hétérolinguisme dans notre corpus. L’approche sociolinguistique s’inspire du modèle variationniste de l’alternance et de l’emprunt de Shana Poplack (1988). / This doctoral degree dissertation has been written for a joint PhD, established between the Université de Limoges and the Université de Montréal. We examine four contemporary Quebecois novels: Myriam Beaudoin’s Hadassa, Éric Dupont’s La Logeuse, Abla Farhoud’s Le Fou d’Omar and Mauricio Segura’s Côte-des-Nègres. The novels were published in Montreal between 1998 and 2006. The most important objective is the study of the link between the heterolingualism of the Quebecois novel during the years 1995-2010 and the linguistic practice of the protagonists. We place literary heroes at the heart of our research. We make an interpretation by induction, as we decrypt the worldview of this literary heroes from the linguistic practice. This will allow us to determine the factors that could motivate the change of register and variety of language in specific situations. We use literary, linguistic and sociolinguistic methods. The analysis of the diegesis is based on Gérard Genette’s narratology theory. We use Philippe Hamon’s five differentiation processes and Boris Tomashevsky’s two individualization processes to establish the hierarchy of the literary characters. The results of the analysis of the diegesis are reproduced on a diagram. This type of diagram is our creation. Rainier Grutman define the heterolingualism like “the use of foreign languages or social, regional and historical varieties in literary texts” (translated by Nicole Nolette). We refer to the works of Rainier Grutman (1997) and Chantal Richard (2004) to analyse the form and function of hetorolingualism in our corpus. A sociolinguistic approach is based on Shana Poplack’s works and her variationist model of code switching and of borrowing (1988).
3

Pour une approche linguistique des recherches identitaires dans le roman québécois contemporain

Trociuk, Agata Helena 01 1900 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0625 seconds