Spelling suggestions: "subject:"prosper mérimée"" "subject:"prosper périmée""
1 |
La réception de Prosper Mérimée en Chine / On the Reception of Prosper Mérimée in ChinaZhao, Yue 27 May 2016 (has links)
L’étude que nous nous proposons de mener porte sur la réception de l’œuvre de Prosper Mérimée en Chine depuis 1916. En empruntant le concept de fusion des horizons, nous examinons les contextes intra-littéraire et extra-littéraire dans le but d’expliquer les causes de cas concrets de la réception dans les différentes époques et l’influence de l’écrivain français sur quelques-uns de ses homologues chinois. Prosper Mérimée est considéré tantôt comme un écrivain artistique, tantôt comme un partisan du réalisme critique, tantôt comme un grand nouvelliste érudit. L’évaluation de l’écrivain se modifie avec les changements sociaux et politiques. La réception de Prosper Mérimée en Chine reflète, dans une certaine mesure, la situation de la réception de la plupart des écrivains occidentaux ordinaires dans le pays. C’est dans ce cadre que nous avons essayé d’éclairer les facteurs qui exercent une influence sur la réception de la littérature étrangère dans une culture tout à fait différente. / This work tackles with the history of the reception of Prosper Mérimée in China since 1916. Based on the concept of fusion of horizons, we examine the literary and extra-literary contexts in order to explain the reasons that lead to the reception during different periods and influence of Mérimée’s works on some Chinese writers. Prosper Mérimée is sometimes considered a supporter of the critical realism, sometimes as a great knowlegeable novelist. The evaluation of the writer changes with social and political circumstances. The reception of Prosper Mérimée in China reflects situation of the reception of many ordinary western writers to some degree. In this context we have tried to clarify the factors which influence the reception of foreign literature in a very different culture.
|
2 |
"Carmen", de la literatura a la imagenMedrano García, Salomé 29 May 1990 (has links)
La presente tesis fue galardonada con el Premio Extraordinario de Doctorado, según acuerdo de la Junta de Gobierno con fecha 13 de marzo de 1992.
Debido a sus especiales características, una parte del material anexo a esta tesis no se reproduce en la presente edición, pero puede consultarse en la publicación en microfichas.
Una selección del material videográfico de apoyo a esta tesis puede visualizarse en :
http://www.youtube.com/watch?v=Msua3bM_26M / El primer capítulo trata de la dificultad que supone encuadrar un tema de estudio por lo que comporta de excluir y se justifican múltiples opciones que no se siguen.
Del capítulo dos, dedicado a la novela, se recoge el carácter iniciático que para el autor supuso este viaje al Sur, visto como un lugar anárquico, en busca del orden interno que lo sustenta. Y la identificación de Carmen con este Sur en el que el espíritu/intelecto del autor se aproxima a la materia/naturaleza, a la madre tierra que le atrae pero a la que no sabe dominar, y porque le da miedo, la destruye.
Carmen representa el eterno enfrentamiento entre los pares de opuestos irreconciliables: Norte/Sur, Vasco/Gitana, Hombre/Mujer, Orden/Anarquía, y la constante búsqueda del individuo para encontrar su conciliación.
En la base de la investigación está la elección de la pasión, la muerte, la libertad y el destino que, simbolizados por la flor, el cuchillo, el anillo y las cartas, recorren la mayoría de las reinterpretaciones.
En el tercer capítulo, dedicado a la ópera, se recoge el efecto amplificador que la música y el libreto han proporcionado a la novela. En la traslación de códigos que supone el paso de la novela a la escena el elemento decisivo es el hecho de que se convierte en espectáculo: cada Carmen que canta está representando el rito y reviviendo el sacrificio, sacralizándolo.
Los tres personajes alrededor de los cuales gira la novela: el viajero, Carmen y Don José se convierten en cuatro. Micaela y Escamillo aportan la dimensión espacio temporal en tanto que parejas ideales para D. José y Carmen respectivamente; si no hubiera aparecido la FATALIDAD alterando el orden del espacio social y provocando la tragedia. El elemento trágico equilibrado por otros cuatro secundarios, Frasquita, Mercedes, Remendado y Dancaire, aportando el elemento ligero y cómico, mientras que los coros confirman el carácter mítico y la dimensión social: Don José puede matar a Carmen pero no a las cigarreras que cantan al placer que sienten al fumar, ni a los bandoleros que exaltan su libertad en las montañas, ni a los niños que parodian a los soldados. La música de Bizet es un ingrediente importante en la popularización de la anécdota y en su devenir mítico.
El capítulo cuarto está dedicado principalmente al cine. La colocación de la cámara, la ausencia/presencia de sonido y cromatismo, la utilización de una u otra música, son, junto con la estructura narrativa que se elija en cada caso, así como las respectivas presencias físicas de los protagonistas, elementos que tienden a diversificar la obra. Se demuestra que las inferencias sociales que se traducen en ciertas aportaciones anecdóticas traslucen mucho más de lo que en apariencia representan.
La pasión amorosa para Carmen es su forma de vida, el Amor para Carmen no puede ser sino búsqueda y juego. Y como en todo juego, el riesgo forma parte de lo inevitable. La "infidelidad" de Carmen es libertad en el hecho de amar y por tanto fidelidad hacia su propia concepción del amor. Don José no entiende estos códigos y se siente víctima de un sortilegio, del que sólo podrá librarle el "sacrificio" de la culpable.
El aire de libertad que respira Carmen, la mujer que no obedece, que no está sometida, es la destilación del aire de libertad colectiva de los pueblos que han aprendido a rebelarse contra la Monarquía en la Revolución Francesa y siguen haciéndolo contra Napoleón, la República, o la Comuna.
Al ser esta tesis pluridisciplinar, ha sido acompañada por un trabajo videográfico que la ilustra y la completa. / A study of the novel Carmen by Prosper Mérimée and, more especially, of its protagonist and the subsequent transmutations she has inspired in other creative artists in various media.
The thesis is divided into five chapters and also includes a bibliography and six appendices.
The first chapter explains the concept and methodology employed. The second deals with the genesis of Mérimée's novel. It starts with a view on life and politics in Spain, from 1830 to 1870 and continues with an approach on Mérimée's life and interests and a description of the novel and its literary precedents. The third chapter refers to Bizet's opera. It starts with a view on the impressions left by travelers visiting Spain in the 1850's, presents Bizet and the librettists Meilhac and Halévy, a functional analysis of the opera and concludes with opinions and commentaries about the work by some of the artists who have interpreted it. The fourth chapter provides a panoramic view on the 50 films on the subject for which there are entries in the filmogra¬phy, and analyses 15 of them. There is a view on the productions by Peter Brook in Theatre and T.V., and on some of the known choreography in ballet, and the work in theatre of Antonio Gala in Carmen, Carmen. The fifth chapter is devoted to the conclusions.
The appendices are:
1. The technical script and literary commentary on the videocassette which accompany and complete the thesis.
2. A discography of recordings of the opera from 1908 to 1984.
3. A filmography of over 50 films on the theme from 1904 to 1990.
4. Ephemera: a collection of articles from newspapers and magazines in French, English and Spanish from 1980 to 1990.
5. The text of Les Bohémiens by Pushkin in its translation into French by Mérimée, which is used in the thesis
6. The catalogue of two books illustrated by Picasso which relate to two editions of Carmen.
|
3 |
Images of Corsica in France: Travel Memoirs and 19th Century WritersMayo, James Oliver 11 July 2009 (has links) (PDF)
Considered an integral part of Metropolitan France, the island of Corsica is situated nonetheless on the very periphery of the modern state that claims it. Actually situated geographically closer to Italy than to any part of France, its culture and its people are likewise more closely related to their Italians neighbors than to the rest of what Corsicans term "Continental France." Following the acquisition of Corsica, both government officials and bourgeois travelers would seek to visit the island, often recording their findings and publishing these memoirs for others to know of their travels. This concept of travel memoirs, specifically those regarding Corsica, had already been a fairly common practice among the British, as they had often placed interest in the island itself. From this group of French and British travel memoirs would come the writings of James Boswell, P. P. Pompéi, and the Baron de Beaumont, among others. Corsica becomes a place of unique setting for novels and short stories throughout the century, with tales of banditry, vendetta, and violence from the island. For those authors seeking to place their stories in Corsica, inspiration was drawn from the very travel memoirs they had read regarding the island, although often they chose to ignore them in favor of stereotypes. I have chosen three specific 19th century authors in relation to the images created by the travel memoirs of Corsica: Prosper Mérimée, Honoré de Balzac, and Guy de Maupassant. The purpose behind each author's use of the images of Corsica was very different and shows different ways that these images were used. Mérimée directly used Corsica to question the triumph of the civilized over the uncivilized, Balzac used Corsica to represent France itself, and Maupassant used Corsica to show that "reality" is really nothing more than a personal illusion. Though when publishing their travel memoirs the authors might not have expected much to come of them, they have actually influence an entire century of writers, and possibly an entire nation, with their images of Corsica.
|
Page generated in 0.0442 seconds