• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Aspectos comparativos da regência verbal em Português e Inglês para a elaboração de um dicionário bilíngue

Mendes, Raphael [UNESP] 01 February 2013 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:22:19Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2013-02-01Bitstream added on 2014-06-13T19:48:32Z : No. of bitstreams: 1 mendes_r_me_sjrp.pdf: 499680 bytes, checksum: 034c1c61fe6b873b52f2ae0fadd7a186 (MD5) / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Muitas vezes as gramáticas tradicionais e os dicionários existentes não são suficientes para resolver as dúvidas de estudantes e consulentes relativas a problemas linguísticos específicos. Com base nisso, propusemos um estudo de cunho contrastivo sobre uma temática pouco explorada, mas de grande relevância para a gramática e para a lexicografia: a regência verbal. Nos dicionários, esse tipo de informação gramatical é, em geral, tratado de forma imprecisa ou sequer aparece, o que pode dificultar a compreensão e/ou a produção em língua materna ou estrangeira. Dessa forma, este trabalho trata da apresentação da conclusão de um projeto de pesquisa que propôs: i) um estudo comparativo entre a língua portuguesa do Brasil e a língua inglesa, em suas variantes britânica e americana, a partir da reflexão sobre as semelhanças e diferenças observadas entre os dois sistemas no que diz respeito aos verbos regidos por preposição, e ii) a elaboração de verbetes para um dicionário bilíngue de regência verbal na direção português-inglês, tendo como base os resultados da análise contrastiva. Para que os objetivos da proposta fossem alcançados, procedemos a uma análise de aspectos gerais sobre regência encontrados na literatura existente, para, então, privilegiarmos um tipo específico de regência. As constatações das análises geral e específica alicerçaram a idealização de um modelo de organização microestrutural que contemplasse a regência verbal de uma dada categoria semântica. Particularmente, as conclusões da análise específica também mostraram que uma mesma noção semântica pode ser expressa por meio de preposições variadas. Os verbetes que compõem a nossa proposta de dicionário, cujo usuário ideal é o aprendiz que precisa se expressar em língua inglesa, foram selecionados a partir de uma nomenclatura... / Traditional grammars and the dictionaries available are often inaccurate to solve the doubts of students and users concerning particular linguistic issues. Based on that, we proposed a contrastive study on a theme not properly explored, but highly relevant to grammar and lexicography: verbal regency. Generally speaking, in dictionaries, this type of grammar information is inaccurately shown or not even brought, which can hinder mother or foreign language comprehension and/or production. Thus this work presents the conclusion of a research project that aimed at: i) a comparative study between Brazilian Portuguese and British and American English on the similarities and differences observed in these languages concerning verbs followed by prepositions, and ii) the elaboration of entries to a Portuguese-English dictionary of verbal regency, based on the results of the comparative analysis. In order to achieve our goals, we carried out an analysis of general aspects about regency found in the existing literature, so as to subsequently focus on a specific type of regency. Our findings regarding both the general and the specific analyses based the elaboration of an entry model which could show the verbal regency of a certain semantic category. Furthermore, the conclusions of the specific analysis particularly showed that the same semantic notion can be expressed through a range of prepositions. The entries to be included in our dictionary, whose ideal user is the English learner with language production needs, were selected from the wordlist of a previous project. We therefore believe that the results obtained can be seen as a view on the grammar phenomenon of verbal regency in comparative terms, and can contribute towards the specific... (Complete abstract click electronic access below)
2

Aspectos comparativos da regência verbal em Português e Inglês para a elaboração de um dicionário bilíngue /

Mendes, Raphael. January 2013 (has links)
Orientador: Claudia Zavaglia / Coorientador: Solange Aranha / Banca: Ariani Di Felippo / Banca: Douglas Altamiro Consolo / Resumo: Muitas vezes as gramáticas tradicionais e os dicionários existentes não são suficientes para resolver as dúvidas de estudantes e consulentes relativas a problemas linguísticos específicos. Com base nisso, propusemos um estudo de cunho contrastivo sobre uma temática pouco explorada, mas de grande relevância para a gramática e para a lexicografia: a regência verbal. Nos dicionários, esse tipo de informação gramatical é, em geral, tratado de forma imprecisa ou sequer aparece, o que pode dificultar a compreensão e/ou a produção em língua materna ou estrangeira. Dessa forma, este trabalho trata da apresentação da conclusão de um projeto de pesquisa que propôs: i) um estudo comparativo entre a língua portuguesa do Brasil e a língua inglesa, em suas variantes britânica e americana, a partir da reflexão sobre as semelhanças e diferenças observadas entre os dois sistemas no que diz respeito aos verbos regidos por preposição, e ii) a elaboração de verbetes para um dicionário bilíngue de regência verbal na direção português-inglês, tendo como base os resultados da análise contrastiva. Para que os objetivos da proposta fossem alcançados, procedemos a uma análise de aspectos gerais sobre regência encontrados na literatura existente, para, então, privilegiarmos um tipo específico de regência. As constatações das análises geral e específica alicerçaram a idealização de um modelo de organização microestrutural que contemplasse a regência verbal de uma dada categoria semântica. Particularmente, as conclusões da análise específica também mostraram que uma mesma noção semântica pode ser expressa por meio de preposições variadas. Os verbetes que compõem a nossa proposta de dicionário, cujo usuário ideal é o aprendiz que precisa se expressar em língua inglesa, foram selecionados a partir de uma nomenclatura... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Abstract: Traditional grammars and the dictionaries available are often inaccurate to solve the doubts of students and users concerning particular linguistic issues. Based on that, we proposed a contrastive study on a theme not properly explored, but highly relevant to grammar and lexicography: verbal regency. Generally speaking, in dictionaries, this type of grammar information is inaccurately shown or not even brought, which can hinder mother or foreign language comprehension and/or production. Thus this work presents the conclusion of a research project that aimed at: i) a comparative study between Brazilian Portuguese and British and American English on the similarities and differences observed in these languages concerning verbs followed by prepositions, and ii) the elaboration of entries to a Portuguese-English dictionary of verbal regency, based on the results of the comparative analysis. In order to achieve our goals, we carried out an analysis of general aspects about regency found in the existing literature, so as to subsequently focus on a specific type of regency. Our findings regarding both the general and the specific analyses based the elaboration of an entry model which could show the verbal regency of a certain semantic category. Furthermore, the conclusions of the specific analysis particularly showed that the same semantic notion can be expressed through a range of prepositions. The entries to be included in our dictionary, whose ideal user is the English learner with language production needs, were selected from the wordlist of a previous project. We therefore believe that the results obtained can be seen as a view on the grammar phenomenon of verbal regency in comparative terms, and can contribute towards the specific... (Complete abstract click electronic access below) / Mestre
3

Preposições ligadas a verbos na fala de uma criança em processo de aquisição de linguagem, ou, "Vamos de a pe no carro do vovo?" / Prepositions linked to verbs in the speech of a child

Kleppa, Lou-Ann 13 April 2005 (has links)
Orientador: Maria Fausta Cajahyba Pereira de Castro / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-04T02:57:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Kleppa_Lou-Ann_M.pdf: 823724 bytes, checksum: c0519416e5780a1fc35c504e4a6f76a0 (MD5) Previous issue date: 2005 / Resumo: Para a realização desta pesquisa foram escolhidas preposições relacionadas a verbos na fala de uma criança brasileira, cujos dados são de caráter longitudinal. A observação do funcionamento da preposição conduziu este estudo à noção de gramaticalização, e, aplicando a Hipótese da Gramaticalização foi possível estabelecer diferentes graus de gramaticalização para as preposições recortadas para este estudo; o que se considera uma maneira alternativa de abordar o estatuto categorial da preposição. Um instrumento importante para a análise dos dados selecionados é a noção de transitividade. Através desta noção ¿ que pode ser entendida como uma propriedade sintática inerente ao verbo que se atualiza apenas no uso ¿ chegou-se às noções de valência e regência. Através da noção semântica de valência (número de argumentos do verbo) é possível identificar a posição da preposição na estrutura argumental do verbo (Borba 1996). A noção de regência foi aplicada para se identificar o elemento que seleciona a preposição: o verbo abre um espaço sintático para uma preposição na sentença, mas qual preposição, dentre tantas possíveis, é selecionada, não é necessariamente determinado pelo verbo. Percebeu-se que a heterogeneidade da fala da criança está relacionada ¿ dentre muitos outros fenômenos observáveis na fala da criança ¿ à ausência, troca e excesso de preposições. Esta heterogeneidade não se dá num período de tempo delimitável da vida da criança. As mudanças observadas graças ao caráter longitudinal naturalístico dos dados que ocorreram na fala da criança, de um pólo heterogêneo em relação à língua constituída para o pólo próximo da fala do adulto, são tanto mudanças da linguagem da criança, como mudanças de posição da criança em relação à linguagem (De Lemos, 1992, 2000, 2001, 2002) / Abstract: Prepositions linked to verbs in the speech of a brazilian child, whose data were collected when it was between 1;02.11 and 4;10.06 years old, were chosen as the object of this dissertation. The observation of the functioning of prepositions linked to verbs has conducted this study to issues concerning the categorial status of prepositions, (are they lexical or functional items?) which has led to the notion of grammaticalization. Different degrees of grammaticalization could be established. The image of a continuum seems to be more adequate than that of distinct categories to describe the categorial status of prepositions. Transitivity has proved to be an important tool to analyse the selected data and so issues of valency and government could be approached. Valency is understood as beeing the number of arguments of a verb. After visualizing the argumental structure of a verb, the position of prepositions in this structure could be defined (Borba 1996). The notion of government was helpful to determine which element selects the preposition linked to verbs. It can be posited that the verb opens a syntactic space for the preposition in a sentence. The semantic restrictions to the choice of a specific preposition are not necessarily performed by the verb. It has been noticed that the heterogeneity of child speech is related to ¿ among many other observable phenomena ¿ the absence, switch and excess of prepositions. This heterogeneity isn't manifested in a delimited period of time of the child's life. There are changes from a heterogeneous pole (in relation to adult language) to a pole that is similar to the adult language to be observed along the selected data. Also, changes in the relation of the child with the mother tongue (De Lemos 1992, 2000, 2001, 2002) are discussed in this dissertation / Mestrado / Linguistica / Mestre em Linguística
4

Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês

Sao, Mayara Stringhetta [UNESP] 27 February 2009 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:22:19Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2009-02-27Bitstream added on 2014-06-13T20:48:41Z : No. of bitstreams: 1 sao_ms_me_sjrp.pdf: 869338 bytes, checksum: b0db7a87cc227ab381c15debf7dfff9e (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Este trabalho vincula-se a uma pesquisa maior que está sendo desenvolvida simultaneamente por pesquisadores do GP “Lexicologia e Lexicografia contrastiva”. Tratamos da elaboração de uma obra de referência multilíngüe especial e inédita: o Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: verbos preposicionados, na direção português-alemão / espanhol / francês / inglês / italiano / japonês. Com base no levantamento já realizado dos verbos transitivos indiretos ou transitivos diretos e indiretos mais usuais da língua portuguesa do Brasil, elaboramos a microestrutura em língua francesa, propondo equivalentes a cada acepção dos verbos elencados na nomenclatura, ou seja, uma tradução (mesmo parafrásica) que corresponda ao significado indicado e, se for o caso, as preposições adequadas. Os resultados obtidos contribuem de modo efetivo para o desenvolvimento da lexicografia especial no país, atendendo a uma necessidade específica e central de diversos tipos de consulentes, sobretudo na produção textual em língua estrangeira e na tradução. / This work is attached to a larger survey which is being developed at the same time by researchers of GP Contrastive Lexicology and Lexicography. It is a drafting of a special and unique multilingual reference, the: Dicionário Multilíngue de Regência Verbal: verbos preposicionados, toward Portuguese-German / Spanish / French / English / Italian / Japanese. Based on the survey available about the most usual indirect transitive verbs or transitive direct and indirect verbs in Portuguese, as a Brazilian language, we developed a microstructure in the French language that offers the equivalent word for each meaning of the verbs listed in the nomenclature or a translation (also paraphrases) which corresponds to the meaning, followed by the indication of the appropriate prepositions, in the necessary cases. We believe that the results to be achieved with this work may effectively contribute to the development of a special lexicography in the country, given to the central and specific needs of different users, mainly in foreign language textual output and translations.
5

Dicionário multilíngue de regência verbal : equivalentes em francês /

Sao, Mayara Stringhetta. January 2009 (has links)
Orientador: Claudia Maria Xatara / Banca: Maria Cristina Parreira da Silva / Banca: Sidney Barbosa / Resumo: Este trabalho vincula-se a uma pesquisa maior que está sendo desenvolvida simultaneamente por pesquisadores do GP "Lexicologia e Lexicografia contrastiva". Tratamos da elaboração de uma obra de referência multilíngüe especial e inédita: o Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: verbos preposicionados, na direção português-alemão / espanhol / francês / inglês / italiano / japonês. Com base no levantamento já realizado dos verbos transitivos indiretos ou transitivos diretos e indiretos mais usuais da língua portuguesa do Brasil, elaboramos a microestrutura em língua francesa, propondo equivalentes a cada acepção dos verbos elencados na nomenclatura, ou seja, uma tradução (mesmo parafrásica) que corresponda ao significado indicado e, se for o caso, as preposições adequadas. Os resultados obtidos contribuem de modo efetivo para o desenvolvimento da lexicografia especial no país, atendendo a uma necessidade específica e central de diversos tipos de consulentes, sobretudo na produção textual em língua estrangeira e na tradução. / Abstract: This work is attached to a larger survey which is being developed at the same time by researchers of GP "Contrastive Lexicology and Lexicography." It is a drafting of a special and unique multilingual reference, the: Dicionário Multilíngue de Regência Verbal: verbos preposicionados, toward Portuguese-German / Spanish / French / English / Italian / Japanese. Based on the survey available about the most usual indirect transitive verbs or transitive direct and indirect verbs in Portuguese, as a Brazilian language, we developed a microstructure in the French language that offers the equivalent word for each meaning of the verbs listed in the nomenclature or a translation (also paraphrases) which corresponds to the meaning, followed by the indication of the appropriate prepositions, in the necessary cases. We believe that the results to be achieved with this work may effectively contribute to the development of a special lexicography in the country, given to the central and specific needs of different users, mainly in foreign language textual output and translations. / Mestre

Page generated in 0.0827 seconds