Spelling suggestions: "subject:"ronsard, cierre dde,"" "subject:"ronsard, cierre dee,""
21 |
Le Temps dans les Hymnes de RonsardLe Roy, Françoise January 1996 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
22 |
Virgil and RonsardStorer, Walter Henry, January 1923 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Illinois, 1922. / Vita. Bibliography: p. [139]-143.
|
23 |
The classical sources of the nature references in Ronsard's poetryCornelia, William Barnabas, January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--Columbia University, 1934. / Published also without thesis note. Bibliography: p. 221-226.
|
24 |
The classical sources of the nature references in Ronsard's poetryCornelia, William Barnabas, January 1900 (has links)
Thesis (Ph. D.)--Columbia University, 1934. / Published also without thesis note. Bibliography: p. 221-226.
|
25 |
Die Idee der Verbindung von Musik und Poesie im Frankreich des 16. Jahrhunderts das musikalische Supplement zu Pierre de Ronsards Amours (1552) /Rion, Myriam Suzanne. Unknown Date (has links) (PDF)
Universiẗat, Diss., 2001--München.
|
26 |
The classical sources of the nature references in Ronsard's poetryCornelia, William Barnabas, January 1900 (has links)
Issued also as Thesis (Ph. D.)--Columbia University. / Bibliography: p. 221-226.
|
27 |
Ronsard et le long poème : les théories de la dispositio et l'organisation textuelle de La FranciadeJomphe, Claudine January 1997 (has links)
Thèse numérisée par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
28 |
Théorie et pratique de la traduction poétique : les "Sonnets pour Hélène" de Pierre Ronsard en allemand / Theory and practice of poetic translation : The Sonnets pour Hélène by Pierre de Ronsard in German language / Theorie und Praxis der Lyrikübersetzung : Pierre de Ronsards Sonnets pour Hélène in deutscher SpracheHolzer, Georg 10 October 2017 (has links)
Il est impossible de traduire la poésie, mais elle est traduite quand même: il semble que ce soit une bonne description de la théorie et de la pratique de la traduction poétique. La poésie amoureuse de Pierre de Ronsard (1524-1585) n’a pas été traduite entièrement en allemand. L’objectif de cette thèse n’est pas seulement d’établir une traduction du dernier recueil important de Ronsard, les Sonnets pour Hélène, mais aussi de réfléchir sur la théorie de la traduction poétique et de développer une version des Sonnets partant d’une analyse approfondie du texte, de ses conditions historiques et de sa réception dans la critique littéraire. En le transposant en une autre langue, l’art poétique de Ronsard se révèle aussi complexe que joyeux, léger et moderne. Si le poète de la Renaissance française ne devient pas un contemporain du traducteur et du lecteur du 21e siècle, ses œuvres sont suffisamment innovatrices et amusantes pour être présentées à un public d’outre-Rhin, même 440 ans après leur première publication. / It is impossible to translate poetry, but still poetry is being translated: this seems to describe the state of the art of poetic translation. The love poetry of Pierre de Ronsard (1524-1585) has never been translated to German in its entirety. The purpose of this thesis is not only to translate Ron-sard’s last important poetry collection Sonnets pour Hélène, but also to reflect the theory of poetic translation and to create a German version of the poems based on an attentive analysis of the text, its historical conditions and its academic reception. Being transported in another language, Ronsard’s poetic art reveals to be complicated as well as inventive, accessible, and engaging. The poet of the French Renaissance is certainly not a coeval to a 21th century translator and reader, but his works prove to be surprisingly modern and deserve to be presented to a public „outre-Rhin“ some 440 years after their first publication.
|
29 |
Violences du corps : une étude du macabre chez Ronsard, Aubigné et Chassignet /Aukrust, Kjerstin. January 2008 (has links)
Thèse--Université d'Oslo, 2008. / Bibliogr. p. 223-240.
|
30 |
Epic lessons : pedagogy and national narrative in the epic poetry of Early Modern France /Maynard, Katherine S. January 2003 (has links)
Thesis (Ph. D.)--University of Washington, 2003. / Vita. Includes bibliographical references (leaves 173-186).
|
Page generated in 0.041 seconds